What do you guys think of pre-20th century Vietnamese weapons?Chinese men have been defeated, tortured, executed, chopped up alive, beheaded and humiliated in four different wars by Vietnamese women throughout history. The first was by the Trưng sisters and their 36 female generals in 39-43 AD who defeated the Chinese in 65 strongholds when fighting against Han dynasty China. They recruited many female soldiers, chopped up Chinese men alive by hacking them and also beheaded Chinese men en masse until their bodies were soaked with Chinese blood.The second was by Lady Triệu in 248 AD who won 30 battles against the Sun Wu dynasty in southern China. The third was in 1788-1789 when the five female generals of the Tây Sơn led all female Vietnamese to defeat and massacre Chinese men in the Battles of Ngọc Hồi-Đống Đa. They also hacked Chinese men alive until their bodies were soaked in blood. One of the same Vietnamese female generals also beheaded Thai men at the Battle of Rạch Gầm-Xoài Mút in 1784 against Thailand.The fourth was in the Sino-Vietnamese war of 1979 and the Sino-Vietnamese conflicts from 1979–1991 when all female Vietnamese militia units defeated, captured & killed many Chinese males.All of these wars were against Han Chinese men. All these Vietnamese women generals and soldiers were trained in martial arts and weapons by their families since they were girls. They mostly used swords and spears but sometimes also were archers and used polearms.
Two Vietnamese women, Janet Ngô and Trương Ngọc Ánh created a short animated series on the Trưng sisters and the 36 female Vietnamese generals who served under them who revolted against China's Eastern Han dynasty. The Vietnamese DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment made an animated series of shorts on the Trưng sisters and the 36 female Vietnamese generals who served under them who revolted against China's Eastern Han dynasty, to accompany a movie made about the Trưng sisters called Trưng Vương (English title is She Kings). https://www.deedeestudio.net/she-kings https://vnexplorer.net/vietnamese-first-historical-animated-series-debuts-online-a202027257.htmlhttp://vietnamnews.vn/life-style/537301/film-on-heroic-vietnamese-sister-kings-launched.htmlhttps://www.vietnamup.com/2019/10/film-on-heroic-vietnamese-sister-kings-launched/https://vietnamnews.vn/life-style/537301/film-on-heroic-vietnamese-sister-kings-launched.htmlhttps://doanhnhantrevn.vn/janet-ngo-ptag.html https://www.reddit.com/r/animation/comments/dzf9ez/combatting_scene_using_framebyframe_handdrawn/http://archive.vn/wUUvE They selected 7 of the 36 female Vietnamese generals including Ả Chạ, Bát Nàn, Thánh Thiên, Phật Nguyệt, Lê Chân and Hồ Đề to do animated shorts on. Each of these Vietnamese girl generals are shown brutally killing Chinese men in various brutal ways including decapitation, stabbing and hacking to death with various weapons. https://vi.wikipedia.org/wiki/Lê_Ngọc_Trinhhttps://vi.wikipedia.org/wiki/Lê_Chânhttps://vi.wikipedia.org/wiki/Bát_Nànhttps://vi.wikipedia.org/wiki/Thánh_Thiên They completed 3 episodes so far and will release 3 more. The episodes can be watched here. https://www.nsfwyoutube.com/watch?v=HLWPP8VFP-Q https://www.nsfwyoutube.com/watch?v=Jf9iv_zblTc https://www.nsfwyoutube.com/watch?v=SrcaDTivuNQ
The Hai Bà Trưng or the Trưng sisters were two Vietnamese sisters who led a rebellion in 39 AD with 36 female Vietnamese generals against China in the Han dynasty. They were Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị.Among the 36 Vietnamese female generals were Phùng Thị Chính, Nàng Nội, Vũ Thị Thục, Nàng Chủ (Thánh Thiên), Phật Nguyệt, Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ), Nguyễn Ngọc Thuyền, Bát Nàn, Hồ Đề, Nàng A (Quách A), Quý Lan, Đô Thiên, Hoàng Thiều Hoa, Trần Quốc, Sa Giang, Trần Năng, Trần Thị Phương Châu, Lê Thị Lan, Vương Thị Tiên, Vĩnh Huy, Đinh Tĩnh Nương, Đinh Bạch Nương, Đàm Ngọc Nga, Nàng Quế, Nàng Quỳnh, Nàng Xuân (Xuân Nương), Lê Chân, Nàng Hoa (Lê Thị Hoa), Trương Tử Nương, Tam Nương, Trần Thiếu Lan, Phương Dung, Bà Chúa Bầu, Ả Quán. Their armies combined were 80,000 and they also recruited women soldiers.The Vietnamese account of the war says that the Vietnamese women rebelled due to oppression since the Chinese killed Trưng Trắc's husband Thi Sách and because some Chinese officials like the governor Tô Định wanted to take these Vietnamese women generals as concubines due to their beauty. Some of the female generals such as Lê Chân and Bát Nàn revolted to stop themselves from being forced into harem of the Chinese governor Tô Định and joined the Trưng sisters uprising. The Chinese governor also wanted the Vietnamese female general Phùng Thị Chính as a concubine. Chinese governor Tô Định and his army were collecting and forcing beautiful Vietnamese women into his harem for his sexual pleasure, raising taxes and forcing more work on Vietnamese.
>>45915513Tô Định was reportedly furious that a beautiful Vietnamese woman like Trưng Trắc was marrying Thi Sách since he demanded all beautiful Vietnamese women as his own concubines so he executed Thi Sách and was surprised at how he did not know beautiful Vietnamese women like Trưng Trắc were still not yet in his harem.The Chinese account of the war says that the Trung sisters Trưng Trắc and Trưng Nhị rebelled after the Chinese governor Tô Định curbed her with laws and says nothing about executing Trưng Trắc's husband Thi Sách or Tô Định wanting to take the Vietnamese female generals as concubines. The Chinese account calls Trưng Trắc a "fierce warrior" and says that Trưng Trắc and Trưng Nhị captured 65 cities from China and Trưng Trắc ruled as Queen for three years and the Chinese governors could only defend themselves and were unable to defeat her.The Trưng sisters and the thirty six Vietnamese women generals successfully defeated the numerically superior Chinese armies within two months, capturing 65 cities, towns, forts and strongholds from the Chinese and retaking control over all of Vietnam. Chinese generals and Chinese soldiers were hacked to death or beheaded in battle during fighting by Vietnamese women or if the Chinese men were captured or surrendered they were beheaded in public executions by the Vietnamese female generals. The women showed no quarter or mercy to captured or surrendered Chinese. Surrendered Chinese men were mass beheaded in public spectacles by Vietnamese women and their blood was smeared on flags and banners as sacrifices to the banners. The surviving Chinese colonists in areas not reached by the rebels yet in Vietnam fled back to China as they heard what was happening to their compatriots to avoid the same fate before the women reached their regions.
>>45915550Chinese blood overfilled rivers and battlefields as Vietnamese female generals and their armies hacked the Chinese to pieces and cut them down brutally in combat with their swords, spears and arrows. Each female general personally amassed an impressive number of kills. They outwitted Chinese men in strategy and tactics and surrounded them in many battles so they could have no possibility of escape to China.Chinese men in Vietnam were slaughtered and massacred all over their former strongholds which were taken by the Vietnamese female generals. Instead of Chinese men continuing to collect Vietnamese women into their harems, Vietnamese women collected the severed heads of Chinese men as trophies after beheading them or slicing and hacking them alive into multiple pieces and used their blood as dye.Trưng Trắc and some of the 36 Vietnamese female generals like Thánh Thiên were said to be so beautiful and stunning that Chinese men stopped in their tracks at the sight of them as they stared and wondered if they were spirits or goddesses as the women killed them.Beheading captives to a flag in sacrificial religious ceremonies originated in East Asia as a military ritual in the Han dynasty in China and in Vietnam during Chinese rule. Both Chinese and non-Chinese peoples in East Asia and Vietnam practiced it with Chinese and Vietnamese doing it. The difference here is that women were mass executing men. Almost every Chinese male in Vietnam had his head harvested by the Trưng sisters and their Vietnamese female generals except for some Chinese colonists who got terrified after hearing about the mass executions of Chinese by the female generals in neighboring districts and fled back to China before their districts were taken by the women and according to one Vietnamese account the Chinese governor Tô Định who managed to escape in disguise to China after his generals were beheaded.
>>45915572According to another Vietnamese account, the Trưng sisters and Tô Dinh confronted each other and the Trưng sisters warned him to flee back to China if he wanted to save his life otherwise they would take revenge if he stayed in Vietnam and feed his body to the vultures or fishes. They insulted and goaded him accusing him of being used to bragging and insulted him. Tô Dinh was furious and charged at them on his horse while the Trưng sisters got their gold encrusted axes together and the Vietnamese and Chinese armies struck each other. Chinese governor Tô Dinh fought the two sisters alone trying to prove his courage. The two sisters rushed to the right and left striking hard blows at Tô Dinh. The Chinese soldiers were seized with panic and fled. Tô Dinh, was terrified and sought to retreat with his army to take refuge in his camp. The Trưng sisters chased him in their fury for revenge as they burned the Chinese forts and camps and the Chinese army was in a total debacle. Tô Dinh was surrounded and tried to defend himself with his weapon but the Trưng sisters raised their golden axes and struck him repeatedly like hungry tigresses. The bravest dared not look them in the face as they finished it in the blink of an eye as they hacked him to death and then beheaded him. The Trưng sisters brandished the severed head of Chinese governor Tô Dinh in their hands. The humiliated Chinese army hastened to lower their weapons and to flee like deer trying to escape from the nets. Although their corpses remained in Vietnam it was as if their souls fled back to China. The humiliated Chinese governor ended up with his head as a decoration and trophy of the beautiful Vietnamese women he sought to collect as trophies in his harem and his headless chopped up body became animal food.In banner sacrifice rituals, the victim would be headed and the severed heads would be offered as a sacrifice to the banner and blood of the victim smeared on the banner itself.
>>45915587Sometimes the victim's flesh was cut and sliced to draw blood to smear on the banner before beheading. The heads would be displayed hanging under or next to the blood stained banner.The Trưng sisters and the thirty six Vietnamese women generals ruled an independent Vietnam for three years from 40-43 AD before the Chinese returned with an even larger army drawn of soldiers all across China, mobilizing supplies from all over China led by General Ma Yuan which outnumbered the Vietnamese army. According to the Vietnamese account, the Chinese had been humiliated with the scenes of Vietnamese women defeating, killing and beheading Chinese men and were determined to avenge the blow to restore their reputation, manhood and force those Vietnamese women into their harems.The Trưng sisters at first defeated the numerically superior and better supplied Chinese army under Ma Yuan in his first attempt to reinvade Vietnam in 43 AD but Ma Yuan won the second battle when he tried again. This time the Chinese army was much too large and won the battles in their reconquest and after the defeat, the Trưng sisters committed suicide by drowning themselves in a river so they wouldn't be forced into harems. Some of the other 36 Vietnamese female generals like Phùng Thị Chính and Lê Chân escaped and hacked their way through Chinese soldiers with their swords and continued resisting killing more Chinese men for months and up to a year after the Trưng sisters deaths until they were cornered and also drowned themselves to avoid being forced into concubinage. Phùng Thị Chính gave birth to a baby (from her Vietnamese husband) and fought on the battlefield with the baby in one hand or strapped to her back and her sword in the other, hacking Chinese soldiers to death as she broke out.
There is also a Vietnamese version of the story that Ma Yuan won the second battle only because he ordered the Chinese soldiers to strip completely naked to shock the Vietnamese women and this caused many Vietnamese to disperse and leave the battlefield. The Chinese sought to take the Trưng sisters and their female generals as concubines and told their soldiers to catch them alive if they could so they could marry and bed them. The Trưng sisters still managed to hack their way out killing and beheading naked Chinese soldiers to escape and reach the river to drown themselves so they couldn't be taken as concubines. Lê Chân preserved her virginity by drowning herself and Phùng Thị Chính also drowned herself since the Chinese governor also wanted her as a concubine.Chinese records just say that Ma Yuan defeated the Trưng sisters in the reinvasion and either killed them in battle or executed them. Chinese records do not mention Chinese soldiers or officers wanting to take the Trưng sisters and their 36 female generals as concubines or of them committing suicide.Over 200 years later, according to Vietnamese accounts another Vietnamese woman, Bà Triệu or Lady Triệu led a rebellion against the Chinese in 248 killing Chinese men. She was said to be a very tall woman with huge breasts and defeated the Chinese in almost 30 battles. The Chinese allegedly stripped nude to fight her again. Even after her death her memory psychologically terrified the Chinese. The Chinese general was plagued with nightmares by her that so ordered wooden penises be carved and used as charms to ward her spirit off.Chinese accounts mention a Vietnamese rebellion in 248 but do not mention the identities, names, or gender of the leaders. Lady Triệu is not mentioned by name in Chinese records.Today the Trưng sisters and the thirty six Vietnamese women generals are worshiped as goddesses in their hometowns with temples and statues erected to them and streets named after them.
>>45915613One of the Vietnamese accounts of the war between the Vietnamese Trưng sisters and China's Han dynasty.When China was ruling Vietnam in the Han dynasty the Vietnamese Trưng sisters started a rebellion raising a Vietnamese army of 80,000 soldiers and 36 female Vietnamese generals. The Vietnamese Trưng sisters and their 36 female generals defeated the Chinese first liberating their own village. They then captured 65 cities and citadels across Vietnam after defeating the Chinese armies. The Trưng sisters became queens of an independent Vietnam for three years after driving the Chinese out.Vietnamese female general Phùng Thị Chính fought her battles with her baby in one hand and a sword in the other killing Chinese soldiers with it. Another Vietnamese female general Phật Nguyệt was said to have caused the most terror to Chinese soldiers. All of the Chinese soldiers were male.The Han dynasty sent Ma Yuan to reconquer Vietnam. Vietnamese traditions say the all Chinese male army commanded by General Ma Yuan stripped completely naked to fight the Vietnamese females of the Trưng sisters. Ma Yuan allegedly told his soldiers that whoever could capture the Trưng sisters alive could take them as their wives.
>>45915624The Chinese men were ordered to strip naked to surprise and shock the Vietnamese women. At first the Trung sisters were shocked and faltered back as naked Chinese men charged towards them, so much of their army abandoned them but they and their female generals regrouped and made a stand. The Trưng Sisters and the female Vietnamese generals and army fought fiercely cutting down and killing thousands of naked Chinese men as they charged. They cut the heads off thousands of Chinese so the heads and naked corpses piled up. The Chinese army was larger and endless waves of Chinese soldiers kept coming to attack them so the Trưng sisters decided to fight their way out of the battle cutting a path through the Chinese army and committed suicide by jumping in a river.Phùng Thị Chínhhttps://soha.vn/nu-tuong-cua-hai-ba-trung-nguoi-sinh-con-noi-tien-tuyen-ke-an-may-trong-hang-dich-20190827144414843 . htmOther Vietnamese female generals continued fighting after the Trưng sisters died including Lê Chân and Phùng Thị Chính who fought their way out of the naked Chinese men.Vietnamese female general Phùng Thị Chính gave birth to a baby while fighting and fought the Chinese men with her baby in one hand and a sword in the other killing Chinese soldiers with it, hacking her way out and continuing the resist after the sisters's death until she too drowned herself in a river. Vietnamese female general Lê Chân continued fighting the Chinese a year after the sisters's death until she committed suicide. Another Vietnamese female general Phật Nguyệt was said to have caused the most terror to Chinese soldiers. All of the Chinese soldiers were male.
>>45915644Vietnam's Ministry of Education"It is shown in this textbook issued by Ministry of Education publisher: Seeing that Trung sisters army was so powerful and it’s difficult to win, Ma Vien ordered Chinese soldiers to take off their pants. Our women soldiers were embarrassed and our army greatly worsened"The original Vietnamese story says the Chinese men were completely stark naked from head to toe with everything exposed and did not only take their pants off. It then narrates that the Trưng sisters and their female generals fought the naked men before committing suicide. Vietnam's Ministry of Education is toning down the story here by making it only pants off.https://en.dimatourmuine.vn/the-legendary-trung-sisters/
>>45915655Bát Nàn. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.In the Trung sisters rebellion, Vietnamese female generals personally beheaded Chinese male officers and soldiers to demoralize and humiliate them for being killed by women and cement their own leadership to their Vietnamese rebel followers. Chinese officers were often beheaded in ceremonies where their blood would be smeared on flags or they were just beheaded in combat. The female Vietnamese generals captured 65 towns, cities and forts and executed the captured Chinese men unfortunate to fall into their hands. The female Vietnamese generals and the Trung sisters ruled Vietnam for three years as an independent state after overthrowing the Chinese before the Chinese reinvaded.Chinese men's heads turned into decorations at the camps and headquarters of the Vietnamese female generals.Vietnamese female general Bát Nàn beheading a Chinese general. Bát Nàn revolted to stop being forced to become a concubine of a Chinese.https://www.youtube.com/watch?v=LAnywT00GUkhttps://vimeo.com/374558655https://www.instagram.com/p/B5He_EZg8vJ/https://www.instagram.com/p/B5E8E6eD1YA/https://www.behance.net/gallery/88530049/BAT-NAN-(SHE-KINGS)-2D-Animated-Short-Filmhttps://www.nsfwyoutube.com/watch?v=Jf9iv_zblTchttps://firstname.lastname@example.org/deedeeteam/videos/2096789143755726/http://archive.vn/zEIGZhttps://email@example.com/watch/?v=2096789143755726http://archive.vn/DuScj
>>45915669Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ). Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.Ả Chạ (Lê Ngọc Trinh). Vietnamese female general Ả Chạ (Lê Ngọc Trinh) captured and beheaded Chinese general Lưu Ứng Khâm and Chinese soldiers under his command after she ambushed him and his ships while he was leading a fleet of boats on a river to dock at Cao village (modern day Cao Đại commune on the Red river). She led the ambush and Vietnamese rowers who were forced to row the Chinese ships helped the Vietnamese rebels led by her to kill and capture the Chinese soldiers on the ships and rowed the prisoners to shore and then sank the ships. Another team of Vietnamese blocked the road from Bạch Hạc to Cao village to stop more Chinese reinforcements from rescuing them, while the Vietnamese transferred the captured Chinese soldiers and the general on the boats to shore . The Vietnamese team then withdrew back after successfully blocking the reinforcements. The next day, Ả Chạ then personally beheaded the Chinese general Lưu Ứng Khâm and she smeared a flag with his blood in a public sacrifice to consecrate the revolt. (Lưu Ứng Khâm is the Vietnamese pronunciation of his name but he was Chinese.)The Vietnamese account also says the Chinese general Lưu Ứng Khâm and soldiers were asleep in the boats when Vietnamese female general Ả Chạ (Lê Ngọc Trinh) and her troops ambushed them.Lê Ngọc Trinh revolted since a Chinese wanted to make her his concubine.
>>45915685Lê Ngọc Trinh set her base up in Đàm Luân. After hearing Lê Ngọc Trinh raised the flag of rebellion in Đàm Luân, the Chinese Tô Định immediately sent an army to crush the revolt. Lê Ngọc Trinh defeated the Chinese in battle again and caused great losses forcing them to lose and flee. Lê Ngọc Trinh then fortified Đàm Luân and concentrated her army there after holding a meeting linking the surrounding villages and farm and building ditches. The Chinese governor Tô Định sent troops to attack Đàm Luân several times but was defeated by her with heavy losses and forced to retreat. Lê Ngọc Trinh then linked up with the Trưng sisters to attack Tô Định, defeating the Chinese and capturing dozens of strongholds in major victories. The Trưng sisters then attacked Luy Lâu, the last of the 6 Chinese strongholds in Vietnam to fall. The Chinese were then defeated and Tô Định and the survivors fled back to China.In the animation she uses a crossbow to wound Chinese men before hacking and beheading them.https://www.youtube.com/watch?v=31et877LYEchttps://vimeo.com/382346497https://www.nsfwyoutube.com/watch?v=SrcaDTivuNQhttps://firstname.lastname@example.org/deedeeteam/videos/2866103390087696/http://archive.vn/oiPfMhttps://email@example.com/watch/?v=2866103390087696http://archive.vn/fUW9Bhttp://chimviet.free.fr/lichsu/nutuongtv/nttv13 . htmhttp://dev.kilopad.com/Lich-su-c30/doc-sach-truc-tuyen-nu-tuong-thoi-trung-vuong-b5094/chuong-13-le-ngoc-trinh-ti13http://archive.is/aBqu6http://anhngocvanhoa.bl0gspot.com/2012/04/https://tailieu.vn/docview/tailieu/2015/20150829/cobetocxul9/nu_tuong_thoi_trung_vuong_nguyen_khac_xuong_phan2_1369.pdf?rand=972736http://quankhu2.vn/di-tich-tho-nu-tuong-le-ngoc-trinh/https://vnkienthuc.com/threads/le-ngoc-trinh-nu-tuong-thoi-trung-vuong . 80539/https://vi.wikipedia.org/wiki/L%C3%AA_Ng%E1%BB%8Dc_Trinh
>>45915696Lê Chân. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.According to the Vietnamese account, a Chinese tried to make Vietnamese woman general Lê Chân into his concubine. She refused and revolted, joining the Trưng sisters and founded the city of Hải Phòng, defeating the Chinese in many land and naval battles. She continued fighting the Chinese a year after the Trưng sisters deaths.https://m.baophapluat.vn/the-gioi-sao/huyen-tich-ve-nguoi-trinh-nu-lap-thanh-pho-cang-195746.htmlhttps://firstname.lastname@example.org/Lich.Su/photos/a.242051305820086/852096438148900/?type=1&theaterhttp://archive.vn/jTnBOhttps://hanam.gov.vn/Pages/Nu-tuong-Le-Chan---cuoc-đoi--hanh-trang-va-noi-tho-phung1148483542.aspx
>>45915709Thánh Thiên. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.Thánh Thiên (Nàng Chủ). Vietnamese female general Thánh Thiên beheaded Chinese general Chu Bảo Ngọc (This is the Vietnamese pronunciation of his name but he was Chinese).https://www.youtube.com/watch?v=9MGNaplm9Rchttps://www.youtube.com/watch?feature=emb_title&time_chttps://www.nsfwyoutube.com/watch?v=HLWPP8VFP-Qhttps://email@example.com/deedeeteam/videos/857046518144984/http://archive.vn/o2Lb7https://firstname.lastname@example.org/watch/?v=857046518144984http://archive.vn/sKqTOhttps://lichsuhuyenbivietnam.bl0gspot.com/2012/11/nhung-nu-tuong-cua-trung-vuong.htmlhttp://archive.vn/p1U0rhttp://www.quansuvn.net/index.php?action=printpage;topic=21266.0
>>45915462You like vietnamese women dont you squidward?
what the fuck?
>>45915724Vietnamese female general Nguyễn Ngọc Thuyền beheaded Chinese general Mã Giang Long (The Vietnamese pronunciation of his name, but he was Chinese). She beheaded him in an ambush first striking away his sword and then cutting him knocking him off his horse. Nguyễn Ngọc Thuyền served under Thánh Thiên. Thánh Thiên, Nguyễn Ngọc Thuyền and her other female generals ambushed Chinese general Tô Định and Mã Giang Long at the battle of Ngọc Lâm. Thánh Thiên prepared her army and female generals, pretending to negotiate with Chinese general Tô Định sending him a message if he could wait a day or two before deciding to surrender. The Chinese then started feasting and drinking wine while waiting her to arrive and surrender until they grew tired. Thánh Thiên delayed the arrival, arriving late with her army to ambush the defenseless Chinese on all sides. The Vietnamese female generals killed and slaughtered Chinese soldiers and defeated them. Mã Giang Long was beaten since his army was defenseless and tired. Mã Giang Long yelled at people to get out of the way for Tô Định to retreat. Nguyễn Ngọc Thuyền then showed up on a horse next to him and swung her sword down at him. Her beautiful and terrifying fierce appearance frightened him. Ma blocked the sword shouting "are you a divine tigress?" She answered that she was Ngọc Thuyền and she was going to get his blood on her sword and yelled "look here". Her sword flashed and Mã Giang Long's sword fell to the ground. Ma hurriedly drew his sword from the side but the sword was not out of it's sheath when his head fell on the horse's foot when she cut him.The female Vietnamese generals of Thánh Thiên then slayed and killed the Chinese soldiers like splitting bamboos, cornering them on the Nhật Đức river. The battle on the river took place at dawn and blood filled the river as Chinese soldiers were hacked to death and beheaded.
>>45915734Thánh Thiên posterhttps://lichsuhuyenbivietnam.bl0gspot.com/2012/11/nhung-nu-tuong-cua-trung-vuong.htmlhttp://archive.vn/p1U0rhttp://www.quansuvn.net/index.php?action=printpage;topic=21266.0Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.https://kenh14.vn/nu-tuong-viet-sieu-ngau-o-series-hoat-hinh-trung-vuong-vua-xem-phim-vua-hoc-lich-su-mua-co-vit-da-the-con-gi-20200422021211839.chnhttps://danviet.vn/du-an-trung-vuong-tung-loat-phim-hoat-hinh-ve-cac-nu-tuong-1081583.htm
Ight real shit, I like Viet peoples, they've been my friends, housemates, etc. Why the fuck do you keep making these threads guy? We have a Vietnamese Woman thread every week, and they always include a blurb about torturing chinese men. /k/ doesnt like China already. If you want us to like Vietnamese women start a thread in /gif/ or /s/ my psyop friend.
>>45915747Hồ Đề concept artHồ Đề. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.Vietnamese female general Hồ Đề beheaded a Chinese captain in a flag sacrifice ceremony after his horse was shot out from under him and he was captured.http://www.quansuvn.net/index.php?action=printpage;topic=21266.0http://www.vnmilitaryhistory.net/index.php?topic=21266.45;wap2https://baothaibinh.com.vn/tin-tuc/52/90334/binh-trat-dinh-tichhttps://vi.wikipedia.org/wiki/H%E1%BB%93_%C4%90%E1%BB%81The names of the Chinese generals here are Vietnamese transliterations. The Chinese general's surname Hoàng in Vietnamese would be the surname Huáng 黃 in Chinese.
>>45915462Unsurprising since Asian men and women are functionally identical excepting their genitalia
>>45915760Thánh Thiên riding on horseVietnamese female general Nàng Nội killed Chinese general Hoàng Sùng Chính by beheading him in an ambush.Chinese soldiers called the Vietnamese female general Nàng Nội the "white crane goddess" and she rode a black horse waering a yếm (bodice undergarment or camisole). She ambushed and defeated Chinese soldiers in Gò Mai and Bạch Hạc killing many Chinese soldiers and captain when attacking their camps. Tô Định sent Chinese general Hoàng Sùng Chính to fight her. Hoàng Sùng Chính mocked the female generals and everything was quiet after he came. Hoàng said they were afraid of him and then let his troops withdraw, he was at a river wharf drinking wine to celebrate when arrows were shot at him and horses rushed. Nàng Nội charged on a black horse first striking at Hoàng's sword and then a second strike of her sword beheaded Hoàng causing the two pieces of his body to fall at the horse's feet. She terrified and defeated the Chinese.http://www.quansuvn.net/index.php?action=printpage;topic=21266.0http://www.vnmilitaryhistory.net/index.php?topic=21266.45;wap2https://www.sosanhgia.com/p31237-goc-nhin-su-viet-nu-tuong-thoi-trung-vuong.htmlhttps://sachhoc.com/nu-tuong-thoi-trung-vuong-nguyen-khac-xuonghttps://www.daovien.net/t10883p140-topichttps://www.amazon.com/Góc-Nhìn-Sử-Việt-Tướng/dp/B019OSOYCShttps://citideal.vn/san-pham/goc-nhin-su-viet-nu-tuong-thoi-trung-vuonghttp://chimviet.free.fr/lichsu/nutuongtv/nttv04.htmhttps://www.rongmotamhon.net/static/chimviet/lichsu/nutuongtv/nttv04.htmhttp://baophutho.vn/dat-nguoi-phu-tho/201903/thang-2-ve-bach-hac-tuong-nho-nu-tuong-quach-a-nuong-163607http://www.quansuvn.net/index.php?action=printpage;topic=21266.0http://dev.kilopad.com/Lich-su-c30/doc-sach-truc-tuyen-nu-tuong-thoi-trung-vuong-b5094/chuong-7-xuan-nuong-ti7http://www.didulich.net/van-hoa/danh-tuong-nang-noi-bach-hac-thuy-cong-chua-20378
http://baophutho.vn/dat-nguoi-phu-tho/201903/thang-2-ve-bach-hac-tuong-nho-nu-tuong-quach-a-nuong-163607http://baophutho.vn/dat-nguoi-phu-tho/202003/nhung-nu-tuong-thoi-hai-ba-trung-tren-que-huong-dat-to-169623https://www.amazon.com/G%C3%B3c-Nh%C3%ACn-S%E1%BB%AD-Vi%E1%BB%87t-T%C6%B0%E1%BB%9Bng/dp/B019OSOYCShttps://www.nhandan.com.vn/xahoi/item/8436402-.htmlhttps://sites.google.com/site/lichsuvietnam12345678999999887/lich-su-viet-nam/thoi-dai-hai-ba-t?tmpl=%2Fsystem%2Fapp%2Ftemplates%2Fprint%2F&showPrintDialog=1Vietnamese female general Trần Nang and another Vietnamese female Ả Lúa were attacked by Chinese cavalry which encircled and stormed their camp. Trần Nang and Ả Lúa fought on horseback and hacked a bloody path out of the encirclement but then stopped, with Trần Nang saying they should turn back and fight. The Chinese cavalry then caught up with them. Trần Nang told Ả Lúa that they should terrify the Chinese and let them know the reputation of Vietnamese women by killing Chinese soldiers and beheading Chinese generals. The two Vietnamese women slaughtered the Chinese and their bodies fell under their horses hooves and the rest ran away. The two Vietnamese girls were soaked in Chinese blood. The next day they continued fighting on the ground when their horses could not get up. One Chinese general said that he fought hundreds of battles but never met a general who was as brave as the two Vietnamese girls. He called on them to surrender to be treated well. Lúa then lifted her sword and started forward and the Chinese general fell down from his horse. The Chinese rushed in but then a thunder and rain storm happened and the Chinese withdrew. Vietnamese female general Nàng Quốc led a force of soldiers to defeat the Chinese in a naval battle while the other Vietnamese female generals Lê Chân, Bát Nạn were winning and Nàng Nội beheaded the Chinese general. Nàng Quốc then led her army to sweep Chinese camps along the Red river.
>>45915775>>45915788Thánh Thiên on a horse spearing Chinese menThe Trưng sisters and their 36 female generals raised the 80,000 army and defeated the Chinese, overthrowing Chinese rule amd establishing an independent Vietnam these women ruled for three years. Tge 36 female generals also had more female officers serving under them who commanded only a few hundred or thousand each.They ambushed, massacred, defeated and executed far larger Chinese armies, navies and garrisons which outnumbered them during the revolt capturing 65 cities, towns, villages and citadels from Han Chinese control. Han Chinese men were mass beheaded by Vietnamese female generals. Their blood was used to color flags. It was probably the largest event where men were slaughtered and mass beheaded by females. Chinese men's heads became ornaments all over their villages and strongholds. The Vietnamese female generals were mostly civilian villagers before the rebellion.Vietnamese female general Nàng Quốc had like only 100 to 200 soldiers under her personal command to defeat Chinese armies.The Chinese Eastern Han dynasty Guangwu emperor had to mobilise a large army with soldiers from across China under Mã Viện (Ma Yuan) and mobilise supplies and food across China after those three years to reinvade Vietnam and according to the Vietnamese account they had to use the stripping naked trick to succeed and still suffered heavy casualties when the Trưng sisters committed suicide. This army outnumbered the Trưng sisters army and had far more supplies, food and weapons. Some of the 36 female generals like Phùng Thị Chính and Lê Chân continued fighting the Chinese for a year after the Trưng sisters died and inflict heavy casualties hacking their way through Chinese men with their swords.She hacked soldiers to death with her sword while carrying her baby.
>>45915799concept arthttp://www.yeusuviet.com/2019/10/trung-vuong-she-kings-phim-ien-anh.htmlThis is the studio that made the animations on the Vietnamese female generals beheading Chinese male generals and soldiers.https://vimeo.com/deedeestudiohttps://www.instagram.com/deedee.animation.studio/ https://www.linkedin.com/company/deedee-animation-studio/https://www.behance.net/deedee-studiohttp://archive.vn/q75dvhttp://archive.vn/9CCeDhttps://email@example.com/pg/deedeeteam/videos/https://firstname.lastname@example.org/deedeeteam/videos/https://email@example.com/deedeeteam/The Vietnamese female generals and sisters are worshiped as goddesses in temples in their home villages and regions and there are streets named after them. The accounts of them beheading and killing Chinese were passed down from Vietnamese in those villages.Beheading captives to a flag in sacrificial religious ceremonies originated in East Asia as a military ritual in the Han dynasty in China and in Vietnam during Chinese rule. Both Chinese and non-Chinese peoples in East Asia and Vietnam practiced it with Chinese and Vietnamese doing it. The difference here is that women were mass executing men. Almost every Chinese male in Vietnam had his head harvested by the Trưng sisters and their Vietnamese female generals except for some Chinese colonists who got terrified after hearing about the mass executions of Chinese by the female generals in neighboring districts and fled back to China before their districts were taken by the women and governor Tô Định who managed to escape to China after his generals were beheaded.In banner sacrifice rituals, the victim would be beheaded and the severed heads would be offered as a sacrifice to the banner and blood of the victim smeared on the banner itself. Sometimes the live victim's flesh was cut and sliced to draw blood to smear on the banner before the beheading. The heads would be displayed hanging under or next to the blood stained banner.
>>45915810Bát Nàn fightingVietnamese female general Bát Nàn. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.The Chinese account of the war says some things differently. It says after the Chinese defeated the Vietnamese army in their reinvasion, they captured and executed the Trưng sisters instead of them committing suicide and says nothing about using naked soldiers. The overall narrative is the same with the Trưng sisters successfully revolting for three years and capturing 65 cities.
This reads exactly like a lesbians LARP session
>>45915817Bát Nàn jumpingThe Chinese account does confirm that the Trưng (Zheng sisters) successfully revolted for 3 years and captured 65 cities ruling as queens of Vietnam. Su Ding is Tô Định."In the 16th year of Jianwu , Jiaozhi (Giao Chỉ) [modern northern Vietnam and extreme western Guangdong and western Guangxi] women Zhēng Cè (Trưng Trắc) and Zhēng Èr (Trưng Nhị) rebelled and attacked the commandery capital. Zhēng Cè was the daughter of the sheriff of Mê Linh (麊泠; Miling) County, and she married a man named Shi Suo (Thi Sách; 詩索) from ....(Chu Diên) [Note 2] She was a ferocious warrior. Su Ding (蘇定), the grand administrator of Jiaozhi Commandery, curbed her with laws. Cè became angry and rebelled. The barbarian towns of Jiuzhen (Cửu Chân), Rinan (Nhật Nam), and Hepu (Hợp Phố) Commanderies all joined her, and she captured sixty five cities and claimed to be queen. The governors of Jiaozhi Province and the commanderies could only defend themselves. Emperor Guangwu therefore ordered the Changsha, Hepu, and Jiaozhi Commanderies to prepare wagons and boats, to repair the roads and bridges, to open the mountain passes, and to save food supplies. In the 18th year 42, he sent Ma Yuan the General Fubo and Duan Zhi (段志) the General Lochuan to lead ten odd thousands of men from Changsha, Guiyang, Linling, and Cangwu Commanderies against them. In the summer of the next year 43, Ma recaptured Jiaozhi and killed Zhēng Cè, Zhēng Èr, and others in battle, and the rest scattered. He also attacked Du Yang (都陽), a rebel of the Jiuzhen Commandery, and Du surrendered and was moved, along with some 300 of his followers to Lingling Commandery. The border regions were thus pacified."
>>45915827Phùng Thị Chínhhttp://web.archive.org/web/20100416144722/http://www.vn.net/article.php/20100410083659891>Ngoài ra, nói theo kiểu dung tục thì Mã Viện đã chơi một trò rất thô bỉ là "Đóng cọc người đàn bà Giao Chỉ"nhằm triệt tiêu con đường kết phát vương quyền cho nữ giới VN sau này. Với chứng cứ đê tiện này cũng có thể chứng minh truyền thuyết quân Mã Viện lúc giao chiến với đội quân nữ giới của Hai Bà đã chơi trò đồng loạt "Truồng cởi"làm hổ thẹn nữ binh không phải là không có lý.http://kenh14.vn/kham-pha/3-cap-chi-em-khien-ca-the-gioi-kinh-ne-thoi-xa-xua-20120320045250572.chn>Tuy nhiên, triều đại hai vua nữ này chỉ kéo dài có hai năm. Giặc Hán sau khi thua tan tác đã cử danh tướng Mã Viện kéo quân sang tái chiếm Giao Chỉ. Tên này cực kì mưu mô, bày ra cách cho quân sĩ khi giao chiến thì khỏa thân khiến binh lính phần đông là nữ nhi của Hai bà Trưng bị xấu hổ, vì thế mà thua trận. Hai bà Trưng Trắc, Trưng Nhị sau khi bại trận, vì không muốn để giặc làm nhục nên đã trẫm mình xuống dòng Hát Môn huyền thoại. Dẫu thất bại song công lao của Hai Bà Trưng với dân tộc thì đời đời còn lưu mãi.https://www.youtube.com/watch?v=kSfw0gqgkEwSome of the Chinese men were hacked to death by the Vietnamese women generals. Phùng Thị Chính killed over a dozen Chinese men with her sword and hacked her way through their lines to escape when they surrounded her before rejoining the Trưng sisters. Because the Chinese general wanted to take Phùng as his wife, Phùng then killed herself by jumping into the river following what the Trưng sisters did. He also wanted Lê Chân as a wife.
>>45915843Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ) aiming crossbowVietnamese female general Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ). Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.http://truyenxuatichcu . com/truyen-thuyet-viet-nam/truyen-thuyet-nu-tuong-quan-phung-thi-chinh . html>Khi vua Hán Quang Vũ sai Mã Viện mang quân sang đánh chiếm lại nước ta, Trưng Vương phái bà Trưng Nhị cùng Phùng Thị Chính - tức "Bình Khôi công chúa và Trưởng nội thị tướng quân" làm tướng tiên phong, đem quân đến vùng Lãng Bạc ứng chiến. Tại đây, một trận chiến đấu ác liệt diễn ra. Nhưng chính lúc ấy, Phùng Thị Chính bị động thai, rồi sinh ra một mụn con trai, ngay giữa chiến trường. Quân Hán đang bao vây bốn phía, Phùng Thị Chính một tay bồng con, còn tay kia múa trường kiếm tả xung hữu đột. Hơn một chục tên giặc bị giết. Phùng Thị Chính phá được vòng vây, chạy về. Hai Bà Trưng hạ lệnh rút quân về Cấm Khê. Rồi sau nhiều trận chiến đấu, quân ta lâm vào thế bị bao vây, Hai bà Trưng không chịu rơi vào tay giặc, đã nhảy xuống dòng sông Hát tự tận. Nhiều vị nữ tướng khác cũng noi theo gương của hai Bà.>Còn lại một thân một mình, bà nữ tướng đã sống như một thường dân. Nhưng sau đó, lại xảy ra một chuyện không may khác: tên tướng cai trị nhà Hán thấy bà xinh đẹp, đã cho quân đến bắt về làm vợ. Quyết không để lọt vào tay quân giặc, bà chạy thẳng ra bờ sông, rồi lao mình xuống nước, quyên sinh.
no no nO NO NO NO NO! I CANT DO IT MAN. YOU CANT MAKE NE GO BACK. IM NOT GONNA TAKE ANOTHER FUCKING CBT HISTORY AUTISM THREAD. YOU WERE SUPPOSED TO BE DEAD MAN.
>>45915864Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ) and crossbow>The Vietnam Syndrome: Impact on US Foreign Policy>The first major Vietnamese revolt against the Chinese occupation began in AD 39, a rebellion soon crushed but which lives in Vietnamese annals. The Chinese had killed a nobleman to cow the restive lords back into submission, but they had not reckoned on his dauntless wife, Trung Trac. She and her sister Trung Nhi led their lords and their vassals, including many other campaigning women, in a vast insurrection throughout the country. (In one celebratory account, one of the female leaders, Phung Tri Chinh, gave birth in battle but continued to fight with the baby strapped to her back.) The Vietnamese defeated the Chinese forces at the governor's residence and successfully attacked many Chinese fortifications. In AD 40 the Trung sisters were proclaimed queens in their newly-liberated realm, comprising the three regions (Cuu Chan, Nhat Nam and Ho Pho) then inhabited by the Vietnamese, reaching from southern China as far south as Hué.>The Han Emperor was obliged to send one of his best generals, Ma Yuan ('Tamer of Waters'), to put down the revolt. By AD 43 the new Vietnamese kingdom had been crushed, whereupon the Trung sisters, in aristocratic tradition, committed suicide by jumping together into a river. The commander Phung Thi Chinh, who, her newborn baby on her back, had hacked her way through the enemy in battle and escaped, committed suicide in like spirit when she heard of the fate of the vanquished queens.
>>45915893Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ) firing crossbowhttps://www.missedinhistory.com/podcasts/the-trung-sisters-vs-china-transcript.htmhttps://www.encyclopedia.com/women/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/trung-sisters-d-43-ce>Trung Trac donned her golden armor carved with a Me Linh bird; a belt was tightened around her waist, the buckle adorned with little bells. As legend has it, she was such a beautiful and awesome vision that the Chinese soldiers were stopped in their tracks by the sight of her. Flanked by the sisters' sides were women generals from the mountains of Thanh Thien and the plains in Bat Nan, Nguyet Thien, Nguyet Do, and Le Chan. One of the commanders was Phung Thi Chinh , the pregnant wife of a noble. She is said to have given birth in the middle of a battle but continued fighting with the newborn tied to her back. The Trung sisters attacked the home of Su Ting, forcing him to flee.http://www.vietnamheritage.com.vn/pages/en/712114040828-The-elephant-as-royal-vehicle.html>The Asian elephant has played a significant role in Vietnamese culture, from the 1st century AD until modern times. There are many tales of elephants carrying heroines and heroes into battle against the invading Chinese. The Trung Sisters, Trac and Nhi, are perhaps Vietnam’s most famous women warriors. In 40AD, in northern Vietnam, they led an army against the enemy on two white elephants, after Trung Trac’s husband, Thi Sach, had been executed by the Chinese. It is said they were standing by the elephant stall when given the news of his death, at which both elephants had ‘shuddered and trumpeted’. Trung Trac rode into battle in ‘a suit of armour’ with ‘an elaborately carved breastplate, a waist belt with a bronze buckle, and small bells tinkling with the steps of the elephant’. 2 Drumming and cheering, the sisters, both trained in martial arts, rode to victory. Their names are immortalized in every city of Vietnam, in the street name Hai Ba Trung
>>45915822it’s an autist with a fetish, he spams this regularly. It’s always some historical autism about women torturing men sexually, just fucking pages of it. And it stays up for about a week because a janny will bump it, delete the bump, and delete posts to keep it from hitting the bump limit. So it’s probably a janny with a fetish and serious autism. Get ready for this thread to be here for 10 days.
>>45915905Bát Nàn swordhttps://www.britannica.com/topic/Trung-Sisters>Trung Trac, the elder sister, was the widow of Thi Sach, lord of Chau Dien, in northern Vietnam, who had been assassinated by a Chinese general for plotting with other lords to overthrow the Chinese. Trung Trac thereupon assumed leadership of the movement. In AD 39 she, with her sister Trung Nhi and other members of the aristocracy, marched on Lien Lau, forcing the Chinese commander to flee. Within a year the sisters and their allies held 65 northern citadels. At Me Linh, in the lower Red River delta, the Trung Sisters jointly proclaimed themselves queens of an independent state (of unknown name) extending from southern China to the present site of Hue.http://www.cracked.com/article_18430_6-historic-acts-revenge-that-put-kill-bill-to-shame.html>Although the sisters and their uprising were eventually defeated by the Han, their epic, final battle became the stuff that legends are made of. One tells of Phung Thi Chinh, a pregnant noblewoman in their army who gave birth on the battlefield, and fought the Chinese with her baby on her back. Another that the Chinese surprised the women by attacking them bare-ass naked, which may explain why China to this day refuses to acknowledge that any of it happened at all.http://mentalfloss.com/article/83951/9-sets-seriously-accomplished-sistershttp://meandmy1000girlfriends.com/2012/02/afghanistan-needs-a-woman-warrior/http://www.lothene.org/others/womenprehist.html>In 39 AD Trung Trac and Trung Nhi led a Vietnamese uprising against the Chinese. They gained control of 65 citadels and reigned as queens until 43 AD. Their mother Tran Thi Doan (also known as Lady Man Thien) trained them in military skills and led troops to support them.>Phung Thi Chinh also took part in the battles of 43 AD and delivered her child at the battlefront. Other women involved in the fighting included Hoang Thieu Hoa, General Le Chan, Thanh Thien Princess and Cao Thi Lien
>>45915911https://www.thoughtco.com/ancient-women-warriors-121482>After two centuries of Chinese rule, the Vietnamese rose up against them under the leadership of two sisters, Trung Trac and Trung Nhi, who gathered an army of 80,000. They trained 36 women to be generals and drove the Chinese out of Vietnam in A . D. 40. Trung Trac was then named ruler and renamed "Trung Vuong" or "She-king Trung." They continued to fight the Chinese for three years, but eventually, unsuccessful, they committed suicide.https://pennockthoughts.wordpress.com/2015/02/17/the-most-badass-females-in-history-the-revolutionary-trung-sisters/>The fighting lasted until some time in late Spring of 43. A female central-flank commander in the Viet army, named Phùng Thị Chính, was pregnant at the time of the new Han invasion. The Trưng legend says that Chính gave birth on the frontlines, carrying her newborn in one hand and a sword in the other.https://www.girlmuseum.org/trailblazers-the-age-of-girls-the-trung-sisters/>Another, more amusing tale, claims that the Chinese soldiers took off their clothes and the Trung army, mostly made up of women, were so embarrassed they fled!http://www.viettouch.com/trungsis/>During the 43 AD Chinese incursion to Nam Viet, a warrior friend of the Trung sisters was Phung Thi Chinh, a pregnant noblewoman from Son Tay province, was in charge of protecting the central flank of Nam Viet. She led her troops against the indomitable Chinese general, Ma Yuan (Ma Vien). She delivered her child at the battlefront. She carried her newborn while "brandishing her sword to open an escape route in the ranks of the enemy". When she discovered that the Trung sisters had committed suicide. She too, ended her life and that of her baby.https://hoahoctro.tienphong.vn/hht-kham-pha/da-mat-voi-loat-phim-hoat-hinh-lich-su-ve-cac-nu-tuong-thoi-trung-vuong-1646534.tpohttp://teen360.muctim.com.vn/view/Ra_mat_loat_phim_hoat_hinh_ve_nu_tuong_thoi_Trung_Vuong-58758.html
>>45915919Lê Chân statue in Hải Phòng.Lê Chân statue in her hometown Hải Phòng.http://web.archive.org/web/20100310080034/http://www.tedlerner.com/2010/01/30/the-legend-of-the-trung-sisters-of-vietnam/>Trac and Nhi came from a prominent local army family, daughters of General Lac, and they had learned military skills and marital arts early in their childhoods. As part of their plan to drive the Chinese out of Vietnam, Trac and Nhi gathered up 36 prominent, educated women, including their mother, and trained them to be generals. Eighty thousand Vietnamese joined their army, with a large majority being women. They drove the Chinese Army north and eventually took control of sixty-five Vietnamese cities (41-43 A . D.). Trac was given the title of “She-King Trung” and co-ruled with her sister at Me-Linh on the Hong River. Slowly but effectively, China organized a large, well-equipped army under the command of General Ma Vien, a highly experienced and competent commander; and the Chinese invaded from the coast.>In 43 A . D., legend has it that the Chinese male soldiers fought completely naked and the enemy’s brazenness so shamed the Vietnamese female warriors that they fled the battlefield. One of the women leaders, pregnant Phung Thi Chinh, stood her ground, and gave birth on the battlefield. She then fought the Chinese with her baby in one arm, and her sword in the other. Eventually the Chinese’s great numbers overwhelmed the Vietnamese, and to save their honor and not giving the Chinese the chance to capture and torture them, the Trung Sisters threw themselves in the Hat River, committing suicide by drowning. Seeing the battle was lost, Phung killed herself and her baby, deciding to join the sisters in the Hereafter. It is also recorded that an unnamed female warrior randomly rode through the Chinese camp, killing many soldiers, and then committing suicide before she could be captured.
>>45915935Lê Chân statueTrần Văn Tùng collected traditional Vietnamese oral folklore and added them together in a story about the Trưng sisters.>A tale of Tonkin: Trung Trác and Trung Nhi. Trans. by Daphne Cannon. A-95 42 (1946), pp. 286-90.>The Asiatic Review; or Asian Review (London)>Taken in this circle of fire, this flaming inferno, the army of the two queens was going to be burnt, reduced to ashes.>Invoked and entreated, they sent heavy rain down on the flames : the ring of fire was broken, and the troops of the two queens, like herds of bulls, threw themselves on the enemy. Once more the Chinese took to flight, abandoning the conquered territory behind them. The anger of Ma-Vien roared like the China Sea. Shame bit at his throat like a viper : " I, Ma-Vien, the greatest general in China, the genius of war, I will never let myself be beaten by two feeble women ! Death ! I prefer death a thousand times!" For three days he did not eat. For three nights he lay awake and thought. On the third night, inspired by the Ma-Qui, he decided to fight with cunning. Knowing the great modesty of the women of Nam-Viet, he did not fail to take advantage of it. To the sound of tomtoms, toscins and gongs, the battle waxed furious throughout the land of Son-Tây The warrior mandarins of the two queens, seated on the back of their elephants, threw themselves like furies at the pursuit of the conquered foe. Sure of victory, and trusting in the fighting power of their troops, Trung-Trac and Trung- Nhi, on their white horses, directed the battle themselves from the vanguard. After a wide turning movement, Ma-Vien reassembled his forces on a steep mountain slope. He ordered all his soldiers to strip : "I will give those two lovely women in marriage to any man among you who can captured them alive," said Ma-vien to them, loosing them like hounds before the two queens.
>>45915943Trưng Sisters last stand fighting>Wounded in their modesty, overcome by this horrible sight, Trung-Trac and Trung-Nhi hid their faces behind their banners and fled. Drawn by the beauty and irresistible charm of the two queens, the Chinese soldiers, like packs of wolves, threw themselves into the pursuit. With their swords and lances the two queens opened a way for themselves through this horde of hairy men. Hundreds of heads flew off on every side. Waves of naked men, countless as locusts, rolled towards them. Crimson with shame, worn out by anger and fatigue, Trung-Trac and Trung- Nhi took to flight. Emboldened by the success of his diabolical scheme, Ma-Vien, in his turn, undressed.>Advancing before his soldiers, he threw himself on the back of his black horse to join the pursuit of the two queens. Not daring to turn back, Trung-Trac and Trung-Nhi continued their headlong flight, while behind them, long and fierce, rose the yells of the exasperated men. The most terrible confusion reigned in the army. Believing the battle lost, the Annamite soldiers, discouraged and desperate, retreated. In a last effort Trung-Trac and Trung-Nhi tried to rally them and counter-attack. Alas ! it was too late !>Encircled, attacked on every side, the two queens defended themselves like two lionesses. Wielded by the hands of masters, their swords cut the heads off thousands of Chinese. Wounded in both arms and legs, they continued their desperate struggle, cut a passage, and once more took to flight.>Reaching the river Day, abandoned by their generals and their troops, the two queens, like two dragons, threw themselves and their horses into the foaming waters.>"A glorious death rather than shame!" cried Trung-Trac.>"A glorious death rather than dishonour!" returned Trung-Nhi.
>>45915953Trưng Sisters last stand>And the waters carried them away in their winding course. When Ma-Vien and his men reached the river Day they found the bank deserted and the trees mourning. The Chinese general let loose his hunting-dogs in the bushes. The dogs sniffed, barked and scratched the ground; the beautiful queens of Annam were not hiding in the undergrowth.>At the command of Ma-Vien, hundreds of rafts, boats and sampans were launched on the river. The most skillful divers, the boldest fishermen, like others, threw themselves into the water and plunged below the surface. After a long day's search they succeeded in recovering the bodies of the two queens. To soothe his rage Ma-Vien ordered his soldiers to open the bodies of the two queens and to bring him their hearts. To the sound of drums and gongs these hearts were presented before the golden throne of Ma-Vien on plates inlaid with mother-of-pearl. He placed them in lovely porcelain vases filled with gentian wine, and had them carried as presents to the Chinese emperor. Then he ordered his men to cut the bodies of the two queens into pieces and throw them to the crows.>On the green banks of the Song-Day there now stands, in honour of the two queens, Trung-Trac and Trung-Nhi, one of the most beautiful and ornate temples in Annam. The Emperor of Annam, grateful to the two great national heroines, gave them the title of " Saints of Nam- Viet," and the name " Thanth-Thi," or City of Perfect Women," to their temple.
>>45915973Thánh Thiên on a horsehttps://www.baocalitoday.com/breaking-news/trung-vuong-trung-trac-trung-nhi.html>Thành Dền do bà Trưng Nhị chỉ huy xây đựng ở trang Cự Triền, cách sông Nguyệt Đức khoảng 5 dặm, cách thành Mê Linh khoảng 9 dặm, ngày nay vẫn còn dấu vết. Thành hình bán nguyệt, có tường cao hào sâu, bốn bề có tháp canh. Bên trong thành có giếng nước, chỗ ăn ở cho quân sĩ, có chỗ quân sĩ tập võ nghệ và kho lương thực.>(e)- Tục truyền quân của Trưng Vương, nhiều nữ tướng và nữ binh, Mã Viện quỷ quyệt cho lính Tàu cởi truồng ra trận, đàn bà con gái e thẹn ngó mặt đi nơi khác, nhờ vậy giặc thừa cơ thủ thắng.http://www.baoquangngai.vn/channel/2047/201010/Trung-Trac-Trung-Nhi-va-cuoc-khoi-nghia-Hai-Ba-Trung-nam-40-43-sau-cong-nguyen-1961963/>Chỉ trong một thời gian ngắn, Hai Bà Trưng đã đánh chiếm được 65 huyện thành, nghĩa là toàn bộ lãnh thổ nước Việt hồi đó. Cuộc khởi nghĩa thành công, đất nước được hoàn toàn độc lập. Hai bà lên làm vua, được suy tôn là Trưng Vương, đóng đô ở Mê Linh.http://www.trungvuongus.com/lichsuhaiba.html>Sử thần Lê Văn Hưu cũng nói:”Trưng Trắc, Trưng Nhị là đàn bà nổi lên đánh lấy được 65 thành trì, lập quốc xưng Vương dễ như trở bàn tay...” Trong “Việt Nam Sử Lược”, Sử gia Trần Trọng Kim, rất am hiểu về Nho giáo, cũng đã tỏ lòng kính phục “người đàn bà nước Nam”: “Hai Bà họ Trưng làm vua được ba năm, nhưng lấy cái tài trí người đàn bà mà dấy được nghĩa lớn như thế, khiến cho vua tôi nhà Hán phải lo sợ, ấy cũng là đủ để cái tiếng thơm về muôn đời”.
>>45915988Thánh Thiên standingImages by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.https://news.zing.vn/trung-trac-va-cau-chuyen-nhuong-cong-giet-ho-cho-chong-post684179.html>Sau nhiều trận đánh quyết liệt, quân hai bà giữ thành đến tháng 5 năm 43 thì thất thủ. Trưng Vương cùng Trưng Nhị về Hát Môn rồi tuẫn tiết giữa dòng sông Hát (về cái chết của hai bà, sử sách không ghi chép thống nhất, có tài liệu ghi Hà Bà Trưng bị tướng giặc sát hại).https://baomoi.com/den-tho-hai-ba-trung-noi-boi-dap-long-tu-hao-dan-toc/c/21580050.epi
>>45916008Thánh Thiên with spear readyhttp://www.marianya.com/2012/10/27/fleeting-strong-female-icons-wu-zetian-the-trung-sisters-and-lady-trieu/>By 39 A . D. the Trưng sisters were able to free Việt Nam and led the people whilst still fighting off additional Chinese attacks with predominately female armies for the following three years. What eventually stopped them? According to legend, in 42 A . D. it took a massive Chinese army comprised of male soldiers that were in the nude to defeat the Vietnamese female army.>This brazen act so ashamed the Vietnamese female army that many fled from battle… it was during this battle that one of the female soldiers took up arms and fought against the Chinese army: Phùng Thị Chính. Phùng Thị Chính was a pregnant noble lady warrior that fought bravely against the Chinese… and as legend would have it: gave birth on the battlefield and continued to fight against the Chinese while holding her newborn baby in one arm. She was in charge of protecting the central flank of Việt Nam.>When rumors went through the camp that the Trưng sisters have died Phùng Thị Chính opted to not only kill herself, but her newborn baby as well… as opposed to surrender to Chinese rule.http://www.postfun.com/incredible/incredible-warrior-queens-throughout-history/7/>Born during the thousand-year Chinese occupation, the siblings held off the Chinese from their village by assembling an army of tough females. They were named Queens of Vietnam and continued to fight the good fight against the Chinese for two more years. According to legend, the Chinese marched into battle naked to try and shame the female fighters and ended up winning in 43 AD. Although accounts of the story vary, some state that the pair drowned themselves in the Hat Giang river after defeat, along with Phung Thi Chinh, a pregnant captain who gave birth on the front line and killed her baby to continue fighting.
>>45916020Thánh Thiênhttps://hoahoctro.tienphong.vn/hht-kham-pha/da-mat-voi-loat-phim-hoat-hinh-lich-su-ve-cac-nu-tuong-thoi-trung-vuong-1646534.tpohttp://teen360.muctim.com.vn/view/Ra_mat_loat_phim_hoat_hinh_ve_nu_tuong_thoi_Trung_Vuong-58758.htmlVietnamese female general Thánh Thiên. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.http://listverse.com/2008/03/17/top-10-badass-female-warriors/>The Trung Sisters were Vietnamese military leaders who managed to repel Chinese invasions for over three years. They are regarded as national heroines of Vietnam. They were born during the thousand-year Chinese occupation. After fighting off a small Chinese unit from their village, they assembled an army mostly consisting of women. Within months they had taken back many regions from the Chinese and had liberated Nam Viet. They became Queens of the country and resisted all further attacks from the Chinese for two years. Eventually the Chinese formed a large army to crush the sisters and their army. Legend has it that the Chinese army went in to battle totally naked in order to shame the women soldiers in to defeat. Despite a heroic effort on the part of the sisters, the Chinese overcame their army. To protect their honor and to avoid ridicule at the hands of the Chinese, the two queens committed suicide by drowning themselves in the Hát river.https://baoquangbinh.vn/van-hoa/202005/tin-hieu-vui-tu-phim-hoat-hinh-de-tai-lich-su-2177857/Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.
>>45916032Lady Triệu on an elephantAnother Vietnamese woman named Lady Triệu led a rebellion against the Chinese Wu dynasty centuries after the Trưng sisters rebellion. She was said in legend to be nine feet tall and have giant breasts three feet long. The Chinese men used the same tactic of stripping naked and going into battle with their naked dirty bodies against her so she fled in disgust because she hated dirtiness. Another reason she fled was that she was outnumbered and running out of soldiers so she could not take a Chinese fortress. She committed suicide after this by jumping into a river. This is the Vietnamese account. Unlike the Trưng sisters who were mentioned in Chinese records, the Chinese never mentioned Lady Triệu or a woman by name, only mentioning there was a rebellion in Vietnam during the Wu dynasty that was defeated.The Chinese Wu dynasty was the Sun Wu state during the Three Kingdoms period of China.The Chinese general also had wooden models of Chinese penises carved to guard against her spirit.
>>45916048Lady Bà Triệuhttps://www.girlmuseum.org/trailblazers-the-age-of-girls-lady-trieu/>Lady Trieu certainly wasn’t all talk: before the age of 21 she fought over 30 battles against the Chinese with her rebel army. At first it is said the Chinese underestimated Lady Trieu because she was a female General, but she quickly became legendary. Legend has it that she was 9 feet tall, had 3 breasts, that she tied her breasts behind her back, had a voice which sounded like a temple bell, and rode into battle on an elephant, wearing golden armor and carrying a sword in each hand. The Chinese had clearly never seen an angry feminist before and made her into some kind of glorious but evil monster (sound familiar anyone?) The rumours that spread about Lady Trieu created a fear which was widespread, with the Chinese claiming it would be easier to fight a tiger than face Lady Trieu in battle, so it all worked in her favour in the end.>However, my favourite story about the impact of Lady Trieu has to be one that comes from shortly after her death. One commander of the Chinese army had been so terrified by such a strong woman that he became terrorised by nightmares of Lady Trieu. It got so bad that he ordered a hundred wooden penises to be carved outside of his headquarters to frighten her away. He is said to have continued to have terrifying nightmares of Lady Trieu even after her death — surprisingly the pensises didn’t frighten her away!
>>45915462What can I do to make you stop?
>>45916060Bà Triệu on an elephanthttp://www.badassoftheweek.com/index.cgi?id=72264235774http://annx.asianews.network/content/feature-vietnam’s-wonder-woman-eternal-force-51266>The Imperial troops were petrified by Ba Trieu’s extraordinary beauty and her hypnotic gaze. But she had one weakness: she could not tolerate anything dirty and impure. So during a battle, the cunning general ordered his man to drop their pants and kick up a lot of dust. Disgusted by the spectacle, Ba Trieu turned her elephant around and left the battlefield. Her men followed her in confusion and were decimated. Rather than surrender, Ba Trieu committed suicide.http://annx.asianews.network/content/feature-vietnam’s-wonder-woman-eternal-force-51266>Legend says that Ba Trieu rode into battle on a war elephant, wearing a golden tunic, her ample breasts flung over her shoulders. Her small guerilla army scored victory after victory against the Chinese occupiers and more and more people joined her rebellion. Finally, the Chinese sent one of their top generals, Lu Yin to put an end to the armed insurrection.>The Imperial troops were petrified by Ba Trieu’s extraordinary beauty and her hypnotic gaze. But she had one weakness: she could not tolerate anything dirty and impure. So during a battle, the cunning general ordered his man to drop their pants and kick up a lot of dust. Disgusted by the spectacle, Ba Trieu turned her elephant around and left the battlefield. Her men followed her in confusion and were decimated. Rather than surrender, Ba Trieu committed suicide.>But that wasn’t quite the end of Ba Trieu. She kept tormenting General Lu Yin in his dreams and a pestilence spread among his troops soon after Ba Trieu’s demise. To drive away her spirit, the general ordered craftsmen to carve hundreds of wooden penises and hang them on doors.
Who the fuck are you talking too autismo? We already don’t like chinks be happy with that
>>45916077Lady Bà Triệu on an elephant fighting Chinesehttp://www.thathistorynerd.com/2019/01/damn-girl-trieu-thi-trinh.html>Ba Trieu gathered her army of 1,000, and headed up the nearest mountain to train. Though this whole story is surrounded in myth, here is where it becomes really tricky to separate fact from fiction. According to legend, Ba Trieu was nine feet tall, with three foot long breasts which she tied back over her shoulders when fighting. She was beautiful, and had a voice like ringing bells. In battle, she lead her armies from the top of an elephant, dressed with ivory shoes and golden hairpins. She struck fear into the hearts of her Chinese enemies, and she and her army won over 30 battles.>Unfortunately, Ba Trieu's army was severely underfunded, and possessed no siege equipment. When they came to a Chinese fortress, they had to wait on the Chinese to come out and meet them. Ba Trieu also had an enormous weakness--she was very fastidious, and couldn't stand the sight of filth. One Chinese took advantage of this, and sent his army of men running out of the fortress naked, kicking up dirt and grime. Ba Trieu left the battlefield, and her army panicked, leading to a massive defeat. Rather than let her enemies capture her, Ba Trieu committed suicide by throwing herself into a river. She was only 23.>However, according to legend, Ba Trieu's harassment of the Chinese invaders did not end with her death. She haunted the Chinese general who defeated her, and spread an illness among the Chinese soldiers that could only be warded off by hanging wooden penises over the doorways of rooms one wished to occupy.
>>45916091Image by IRENE STRYCHALSKI @RenieDrawshttp://www.badassoftheweek.com/index.cgi?id=72264235774>One Vietnamese chronicle says that the Chinese discovered Lady Trieu’s one weakness was that she was grossed out by dongs, so the Chinese ran into battle totally naked and she couldn’t handle it, but that seems like a stretch. Plus they already used that excuse when they talked about the Trung Sisters 200 years earlier.>Even in death, Lady Trieu continued her patriotic acts of badassitude. It started with the commander of the Chinese army, who, as I mentioned, had a psychotic existential meltdown and was terrorized by nightmares of the Viet warrior-queen for the rest of his life. It literally got so bad that he ordered a hundred wooden dicks be carved into the outside of his headquarters building to frighten her away (I’m sure the Imperial artisans were like, “Sure buddy, that’s why you put in that work order…).>Soon Trieu Thi Trinh was riding into battle on a war elephant, breasts strapped over her shoulders, golden tunic glistening in the sun. At first the Chinese underrated her because she was a woman, but after a few confrontations they were terrorized at the very thought of coming under her gaze. Her army was not equipped for seige tactics, however, and rapidly lost discipline while waiting for the Chinese to emerge from their walled fortress. Then, too, Trieu Thi Trinh was said to fear anything impure, smelly, or dirty so that when the Chinese commander finally ordered his troops to surge out of the fort, they went naked, yelling and kicking up dust like wild animals. This allegedly caused Trieu Thi Trinh to ride off in disgust, which produced panic among her forces and led to her being surrounded and committing suicide. She continued to pursue the Chinese commander in his dreams, however, and a pestilence was blamed on her. His solution was to order woodcarvers to make hundreds of penis images and hang them over doors.
>>45916111Lady Triệu but historically inaccurate depiction of Chinese in the drawing. If it was the female general Bùi Thị Xuân it would be an accurate depiction of Chinese men.>Like the Tru'ung sisters her campaign against the Chinese got off to a promising start, forcing the Chinese—according to Vietnamese sources— to resortto the lastditch measure of stripping down to the buff before battle. Once again defeat was followed by suicide. Even after her death, however, her lingering spirit of defiance obliged one Chinese general to seek “voodoo” protection by decorating his door with cartoons of dozens of penises. The Vietnamese, though, continued fondly to remember Trieu Au charging into battle, defiantly tossing her yardlong breasts over her shoulders.>In 248 Lady Trieu An, also known as Trieu Thi Trinh, a giantess with breasts allegedly three feet long, led another struggle against China. She supposedly threw her breasts over her shoulders and tied them down as she led the men into battle. Her downfall came when the enemy learned that she hated filth and crudeness. The opposing Chinese general sent his men into action filthy and naked, and then put symbols of penises over their huts. Lady Trieu An ran away, disgusted.https://twitter.com/RenieDraws/status/656073609362800640https://reniedraws.tumb1r.com/post/131483817584/badass-women-in-history-inktober-day-17-ladyhttp://archive.vn/qKiHkhttps://tower-of-avalon.tumb1r.com/post/185447988729/triệu-thị-trinh-i-will-not-resign-myself-to-thehttp://archive.vn/HJBWMhttps://es.quora.com/Existieron-guerreras-en-la-Antigua-Romahttps://twitter.com/AliciaSVogel/status/656156337403994112https://aliciavogel.tumb1r.com/post/131497692477/reniedraws-badass-women-in-history-inktober-dayhttp://archive.vn/YIVcehttps://twitter.com/sideburnz/status/656114942001725440https://lutri-the-spellchaser.tumb1r.com/post/131489930604/reniedraws-badass-women-in-history-inktober-dayhttp://archive.vn/0OfdC
>>45916127Phùng Thị Chính or Lê Chânhttp://baobacgiang.com.vn/bg/giai-tri/330024/loat-phim-hoat-hinh-ve-nu-tuong-cua-trung-vuong . htmlhttp://en.didulich.net/Culture/the-warrior-woman-general-le-chan-20331>The warrior woman, General Le Chan>Le Chan was A Woman General who supported to Hai Ba Trung to fight against Invader China Troops during 40-42 AD. Haiphong People consider Her as the Tutelary Spirit who Founded An Bien Village (Haiphong City Now). Le Chan Statue is made by Haiphong Factory of Bronze Casting.>The Chinese>In 111BC, Han Chinese troops invaded northern Vietnam and annexed the whole of the Red River Delta region, renaming it the Jiaozhi commandary. They made demands to the Viet people in the form of high tributary payments. They monopolized the production of salt and iron for their personal gains. They also forced assimilation of their culture throughout the population. Confucianism was introduced, along with a rigid, feudalistic hierarchy dominated by a mandarin class. Han Chinese held the top administrative posts and their rule became intolerably exacting. Inevitably feelings of resentment began to fester among the oppressed populace. Struggles were often led by members of the Vietnamese aristocracy. Skirmishes between the Chinese authority and Vietnamese people occurred mainly in the outer Tonking provinces.
>>45916137Phật Nguyệt concept artVietnamese female general Phật Nguyệt struck the most terror into Chinese soldiers.>The Trung Sisters>Trung Trac and Trung Nhi were born in Me Linh, a rural Vietnamese village. Their father was the village prefect and head of a military family, which meant the sisters grew up well-versed in the martial arts. They spent much time studying the art of warfare, weaponry and fighting skills. They also witnessed the cruel treatment of the Viets by their Chinese overlords. When the prefect of neighbouring Chu Dien came to visit Me Linh, he brought with him his son, Thi Sach. Although youthful, Thi Sach was permitted to attend the military planning meetings with the Me Linh chief and other leaders from the neighbouring areas. He aspired to avenge his country using his acquired war-waging skills. He recruited other young men and women patriots to join his insurrection against the Chinese.>During one of his visits with his father to the headquarters of the Me Linh military chief, Thi Sach met the Trung sisters. Shortly thereafter, he befriended Trung Trac. As time passed, romantic feelings developed between Thi Sach and Trung Trac, which resulted in a marriage. The united couple from two military families gave hope to the villagers.>The exploitation and forced assimilation of Vietnamese people by the Hans became ever more ruthless. Thi Sach and his wife, Trung Trac, violently opposed and protested against these Chinese practices. Their resistance so infuriated the Chinese that they eventually ordered the execution of Thi Sach as a warning to other Vietnamese rebels. Rather than intimidate the Vietnamese people, this cruel act merely provoked them further. The local population and military leaders jointly declared war on the Hans.
>Trung Trac took up the cause of her late husband and the flames of insurrection spread. In 39AD, the Trung Sisters successfully repelled a small Chinese unit from their village and set about assembling a large army, which consisted mostly of women. Together, Trung Trac and her sister, Trung Nhi, rallied their troops to fight against the Chinese. By 40AD, Trung Trac was able to stand in full military regalia to address the 30,000 soldiers gathered at the Hat estuary. The Trung Sisters led their troops to fight against the Chinese and within months, armed with military skills and a passion for independence, had regained control of sixty-five citadels.>Le Chan>Le Chan was also born in An Bien village, under Dong Trieu district, Quang Ninh province. Her father was Le Dao, a teacher, and a medicine person; her mother was Tran Thi Chau. Le Chan's beauty and good character attracted the Chinese Governor, To Dinh, who wanted to take her as a wife in his harem. Her family was protested and she had to hide herself in the coastal village of An Duong, Kinh Mon. Unable to marry her, To Dinh put her family to death. Le Chan determined to avenge them and, along with other families, set up Ven hamlet - afterwards renamed An Bien hamlet - where the Tam Bac River met the Cam River. Her new home became a revolutionary base where for ten years she collected volunteer soldiers and trained hard.>When the Trung Sisters rebelled, Le Chan and her volunteer soldiers joined the insurrection. Within months they had helped to take back the sixty-five citadels from the Chinese, and had liberated the region. The Trung Sisters became queens of the country, and Le Chan was nominated for the position of 'Chuong quan binh quyen noi bo' with responsibility of defending Hai Tan region.>In 42AD, Ma Vien, a Dong Han general led a great navy and land army along northeast lines to put down the insurrection. Despite facing overwhelming odds, the army of women took to the battlefields once more.
>>45916148>>45916155Thánh Thiên, Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ), Bát Nàn>Legend tells of Phung Thi Chinh, a pregnant noble lady who was the captain of a group of soldiers that were to protect the central flank. She gave birth on the frontline, and with her baby in one arm, and a sword in the other, continued to fight the battle. Le Chan also directly led her troops to fight against the Chinese forces, causing them to suffer great losses, but the overall situation was unfavourable. She had to withdraw the troops to Me Linh base.>End game>Despite their many heroic efforts, the Trung Sisters realised that they had been defeated and that to fight further would mean certain death at the hands of the Chinese. Therefore, to protect their honour and to elude ridicule, the two queens committed suicide by drowning themselves in the Hat River (AD 43). Some of their loyal soldiers continued to fight to the death whilst others committed suicide, including Phung Thi Chinh, who also took her newborn baby's life. Le Chan and her troops still continued to resist violently. Inevitably, however, a disadvantageous situation become a hopeless one. Having become exhausted, Le Chan drowned herself in the King Thay river, thereby preserving her virginity in death.>Nghe Temple>After her death, a temple - known today as Nghe Temple - was built to honour her in Ma region by the people of An Bien. For a long time it remained a small temple with a thatched roof, but in 1919 it was spaciously rebuilt and has now become one of the most famous places of historical interest in the locality.
>>45915462Blah blah blah blah stay mad and shilling your foid "warriors" Vietnigger. Your economy was completely buttshrekt after 1979.
>>45916182>Legend has it that Le Chan was wise in life and supernatural in death. When she threw herself into the river, she turned into a stone that miraculously floated on the river surface from Dong Trieu area to her old homeland to Ben Binh. An Bien villagers, who believed that Le Chan had become a genie, brought rods and robes to pick up the sacred stone and carry it back to the village. Suddenly a storm began to rage and the robes broke. Then the place where the stone dropped was chosen to build the temple for worshipping Le Chan.>The temple has two main halls: the front worshiping hall and the sanctuary. On the roof of the front worshiping hall there is the inscription: 'An Bien co mieu' (An Bien Ancient Shrine). A statue of Le Chan was placed in the sanctuary, with altars for worshipping her parents on either side.>The statue of Le Chan in Hai Phong>In Hai Phong, her statue is located in front of the City Exhibition House, at the western end of the city centre parks. The statue is made of bronze and stands 7 . 49m high. With its pedestal, it measures 10 . 09m and weighs 19 tons. On top of her head, the feather alone stands 0 . 7m high. In all, the statue is the second biggest in Vietnam, after Hung Dao Vuong Statue in Nam Dinh. It has been built to withstand earthquakes measuring 8 . 5 on the Richter scale.>The statue was designed by two artists, Nguyen Phuc Cuong and Nguyen Manh Cuong. Their design, presenting Le Chan with her hand leaning on a sword, expressing the bravery of a new regional founder, was selected from more than forty works that were judged in a national contest between 1996 and 2000. The casting was undertaken by the Hai Phong Brass Casting Company, and was paid for using money donated by local citizens and overseas Vietnamese. It took only one night to set the statue up; it was inaugurated on 31st December 2000, ushering in the first day of 21st century.>Photos of Traditional festival of General Le Chan 23/03/2018:
>>45915754> doesn't recognize obvious attempted Vietnamese Gov't psyopi mean it's cute you guys are posting here for free propaganda purposes but just don't post 3 threads at once k?
>>45916196Comic of the Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị. Writer, Tiffany Dang. Illustrators Juan “Jo” Luna and Nestor “Thor” Tantiado.https://www.rejectedprincesses.com/princesses/trung-trac-and-trung-nhi>I wanted to get across the idea of the two sisters’ personality differences in this picture – one older, calmer, knocking arrows out of the air; the other younger and brasher, attacking lancers while standing on an elephant trunk. The two have matching outfits with the color schemes reversed. They’re often portrayed with feather headdresses and in yellow and green, so I followed with that. The bad guys’ outfits and arrow feathers are blue, contrasting the Trungs’ greens and yellows.>In the background are two of the other women who helped them: on horseback is Le Chan, and clutching her baby and a sword is Phung Thi Chinh.>According to Vietnamese sources, the Trung sisters were born in a rural Vietnamese village, into a military family. Due to this, the sisters were brought up learning martial arts and studying the art of warfare. As they grew, they witnessed the suffering of their people and the cruelty of their Chinese overlords — especially the Chinese governor To Dihn. During this time there was regularly unrest amongst the Vietnamese, protesting against taxes and the assimilation of Chinese culture and religion.
>>45916183Wow how are you so new you don’t even know about the CBT spam.
>>45916209Trưng Trắc and Trưng Nhịhttps://en.dimatourmuine.vn/the-legendary-trung-sisters/>Over time, the Chinese Han grew more and more strict, enforcing a policy of cultural assimilation. Trung Trac’s husband Thi Sach was executed by the Han for taking a stand against these harsh measures, to try and cow the Vietnamese into submission. However his death had the opposite effect; instead of subduing his wife, Trung Trac, it gave her fire (especially after she was also punished by To Dihn) and she chose to take on his cause — to free Vietnam from the Chinese. In 40 AD, Trung Trac and her sister Trung Nhi, successful drove the Chinese out of their village and assembled a large army — mostly made up of women! They had approximately 80,000 supporters, with 36 female generals, including their mother! Within months, the Trung sisters and their supporters had liberated about 65 cities from the Chinese and proclaimed themselves queens – To Dihn and other Han officials had to flee the areas. As rulers, they abolished the Chinese tax, and tried to restore traditional Vietnamese values to their kingdom. According to one source, the Trung sisters established a nation and their own queenship “as easily as their turning over their hands.” Their rebellion awakened in the Vietnamese a spirit of independence and a wish to fight for their own land, for their own country.>While they ruled, The Trung sisters managed to resist any further attacks from the Han for the next three years.
>>45915462>WE WUZ VAKANDA N SHEEEEITThe most hillarious part is not just the magnitudal levels of cope these tales contain but gooks unironically believe this shit actually happend
>>45916218Trưng Sisters fighting on elephants>The Han, uneasy with the situation in the borders of Vietnam, started to stockpile food supplies, and prepare the cities for war. Ma Yuan — presumably some badass military guy — was asked to lead the invasions. The Vietnamese tale of the big battle between Trung Trac and Ma Yuan is sadly anticlimactic. Apparently the Trung sisters, realising that Ma Yuan’s army was much larger and better trained than their own, withdrew to the Jin River. At this point, her followers, believing a woman couldn’t be victorious in battle, scattered and their rule ended. Another, more amusing tale, claims that the Chinese soldiers took off their clothes and the Trung army, mostly made up of women, were so embarrassed they fled! If this is true, the Chinese truly had ingenious war tactics!>Either way, it was at this battle that the Trung sisters were defeated and sadly killed. There are various stories as to how they died: some say Ma Yuan killed them in battle or decapitated them afterwards, some report that they drowned themselves in the river to avoid capture, and one legendary account suggests that they vanished into the sky! Tragically, however they died, these brazen rebels’ fight against the Chinese broke down after they were gone.
>>45916231Trưng Sisters arthttp://www.anniebowler.com/work>The Trung sisters still, almost 2000 years later, remain powerful symbols of Vietnamese resistance and freedom. They are remembered for their leadership, fighting skills, and courage, as well as their dedication to their beloved country. Often mentioned alongside 3rd century Vietnamese rebel Lady Trieu, there are many temples, streets and schools dedicated to them, along with a yearly holiday in February to celebrate their courage. There is conflicting evidence on whether the Vietnamese people historically supported female leaders and a matriarchal society, but many people believe that they were evidence of the respected position and relative freedom of women in Vietnamese society, especially when compared to the societies of China and India. Nonetheless, the abundance of celebrated female rebels in Vietnam is indicative at least of their importance in the story of Vietnamese independence.>Many Vietnamese people say that if the Trung sisters had not fought against the Han dynasty, there would be no Vietnamese nation today. Although I certainly do not know enough about Vietnam to make a judgement on this, they are clearly revered and important women, who inspire the nation — both men and women — to fight for independence and freedom, and everything that is good. I hope the Trung sisters will continue to inspire Vietnam and the world for at least another 2000 years!>-Tia Shah>Contributing Writer>Girl Museum Inchttps://ione.net/tin-tuc/phim/vietnam/series-hoat-hinh-ve-cac-nu-tuong-lich-su-viet-nam-4088605.html
>>45915462Vietnam anime style or manga style.A book on Vietnamese history called "Những vị tướng lừng danh trong lịch sử dân tộc" used anime style images for female Vietnamese military heroes like Bùi Thị Xuân here. These were the five Vietnamese female generals of the Tây Sơn dynasty and they trained units of female Vietnamese soldiers to humiliate, slaughter, hack to pieces and behead Chinese men. (and Thai men earlier)https://giaoduc.net.vn/Van-hoa/Quan-quan-Vietnam-Idol-2008-Neu-khong-co-Duc-Tri-se-khong-co-toi-post153607.gdhttps://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/sach/lang-van/sach-ve-danh-tuong-bi-danh-gia-dung-tranh-minh-hoa-tuy-tien-3117834.htmlThey didn't do the Trưng sisters or their 36 female generals or Lady Triệu in anime style though.
>>45915462>>45916281The third war was in 1789. Note that despite the fact that the invasion of 1788 is labelled as the "Manchu Qing invasion of Vietnam" often in records, the Qing soldiers and officers involved in the invasion were almost all Han Chinese. Sun Shiyi, the Han Chinese Governor-General (Viceroy) of Liangguang (Guangdong and Guangxi), received a plea for help from the Vietnamese emperor Lê Chiêu Thống who was being overthrown by a Vietnamese peasant rebellion led by the Tây Sơn dynasty. Sun Shiyi planned an invasion of Vietnam in 1788 to take Hanoi from the Tây Sơn and sent a petition to the Qing emperor in Beijing to approve the invasion. Sun Shiyi wanted to use the intervention in Vietnam to boost his merit and prestige in his military and political career. The Qing Manchu Qianlong emperor approved it because he didn't care what was going on in the south. He didn't send any Manchu bannermen to participate in the invasion and most of the Manchu banner generals didn't care and didn't want to participate so he left it entirely to Sun Shiyi to carry it out. "Manchu Qing" refers only to the ethnicity of the imperial family in this case, not the soldiers in the invasion.Han Chinese soldiers from the Green Standard provincial army garrisons in Guangdong, Guangxi, Yunnan and Guizhou under the command of the following generals were assembled for the invasion :Han Chinese general Shang Weisheng from the Blue bordered Han banner (4th generation descendant of Shang Kexi, Prince of Pingnan aka Prince of Pacified South), Han Chinese general Zhang Chaolang from Datong, Shanxi, Han Chinese general Li Hualong from Qidong county, Jinan, Shandong (now Zibo city) and Han Chinese general Xing Dunxing from Anxin county, Zhili.Two Hui Muslim generals participated, Xu Shiheng from Xindu, Sichuan and Wu Dajing from Chang'an, Shaanxi, however the majority of soldiers under their command were Han Chinese, not Hui Muslims.
>>45916300One Zhuang chieftain from Guangxi, Cen Yidong and 2,000 of his soldiers participated in the invasion. however the rest of the force was Han Chinese from the Green Standard army.Qing records said that there were 15,000 Qing soldiers meaning 13,000 Han Chinese soldiers in the invasion force which supplemented Lê Chiêu Thống's 20,000 Vietnamese loyalists. The Vietnamese Tây Sơn rebels say that there were 200,000 to 290,000 Qing soldiers which meant that 198,000 or 288,000 of them were Han Chinese.The Vietnamese Tây Sơn forces were 100,000 soldiers. The Chinese army invaded Vietnam and advanced all the way to Hanoi, capturing it after defeating the small Tây Sơn garrisons there. The Han Chinese governor general Sun Shiyi divided his forces between Hanoi and two other places, on to the west at Sơn Tây and one spot to the east at Hải Dương. The Vietnamese Tây Sơn leader Nguyễn Huệ (later Emperor Quang Trung) gathered his main forces of 100,000 including five female generals and admirals who were Bùi Thị Xuân, Trần Thị Nhạn, Trần Thị Lan, Nguyễn Thị Dung and Huỳnh Thị Cúc who led 100 war elephants and a special unit of 2,000 Vietnamese women soldiers who played an important role in the battle as infantry against the Chinese on 28 January – 3 February 1789. Female generals Bùi Thị Xuân, Trần Thị Lan and Nguyễn Thị Dung helped train female soldiers for the war. These five women generals were inspired by the stories of the Trưng sisters and Lady Triệu fighting Chinese men and raised in martial arts like them, wanting to follow their example. Bùi Thị Xuân set up and trained four brigades of female soldiers and the female generals Trần Thị Lan and Huỳnh Thị Cúc each commanded a brigade.Those Vietnamese female generals had already practiced and warmed up for their battle with Chinese men by beheading Thai men.
>>45916314The leading Vietnamese female general Bùi Thị Xuân already participated in Tây Sơn armies at the Battle of Rạch Gầm-Xoài Mút on 19–20 January 1785 against Thailand (Siam) with her beheading the Thai (Siamese) general Lục Côn after winning the battle and killing over 40,000 Thai and Cambodian soldiers. She was well trained in martial arts and very strong. She rode a white horse into battle while using her sword to kill Thai (Siamese) soldiers and beheaded the shocked Thai general.The Chinese governor general Sun Shiyi decided to celebrate the Chinese Lunar New Year in Hanoi since the Vietnamese celebrate the same New Year under the name Tết. Sun Shiyi assumed the Vietnamese would also be celebrating it as well so the Tây Sơn decided instead to celebrate it early and on the actual day of Tết to surprise attacked the Chinese in Hanoi during their celebrations on 28 January – 3 February 1789 at what became known as the Battle of Ngọc Hồi-Đống Đa. Han Chinese generals Shang Weisheng and Zhang Chaolong were killed in the battle while the Zhuang chieftain Cen Yidong committed suicide after being surrounded and Xu Shiheng was also killed. Han Chinese general Li Hualong drowned in the Red river. This was the first Tết offensive before the one against the Americans in the Vietnam war on 30 January 1968 –23 September 1968.20,000 to 30,000 Han Chinese soldiers were killed and 3,400 were captured while the Tây Sơn only suffered 8,000 killed. Vietnamese female generals and soldiers trained by Bùi Thị Xuân participated in the fighting. The Vietnamese women generals and their female soldiers butchered Han Chinese men mercilessly as their 100 elephants charged. Chinese men were once more hacked to pieces while still alive or beheaded by Vietnamese women for the third time.
>>45916332Vietnamese female general Trần Thị Lan was trained in martial arts since her childhood by her grandfather. She attacked the Chinese army stationed at Hải Dương in January 1789. The Han Chinese army was destroyed and they were running over each other in their attempted retreat. After the battle, Trần Thị Lan's body and clothes were wet and drenched with the blood of Han Chinese men she had slaughtered and butchered during the fighting.After the defeat and retreat of Sun Shiyi back to China, the Qianlong emperor appointed the Manchu Fuk'anggan to replace Sun Shiyi and Fuk'anggan negotiated an end to the war instead of fighting.The fourth time Vietnamese women humiliated Chinese men was in 1979. In all the previous three wars, Chinese men's heads were collected as trophies by the Vietnamese female generals as it was normal at the time. Now due to international law official prohibiting desecration of enemy war dead, Vietnam got around it by using Chinese men's skulls for "medical" purposes. Vietnamese female militias kept all the Chinese bodies of men they killed in battle on their soil and Vietnam kept the corpse of a Chinese prisoner, Guo Qingfu who died under torture in the Vietnamese prison, not giving the bodies back to China. Chinese skulls were then used for free by Vietnamese students at medical schools in their practical classes and became their private property.http://web.archive.org/web/20190629013930/https://leminhkhai.wordpress.com/2015/01/19/history-bored-students-and-chinese-men-without-pants-in-vietnam/http://archive.is/nKR8Vhttps://vnexpress.net/giai-tri/sach-ve-danh-tuong-bi-danh-gia-dung-tranh-minh-hoa-tuy-tien-3117834.htmlhttps://giaitri.vnexpress.net/tin-tuc/sach/lang-van/sach-ve-danh-tuong-bi-danh-gia-dung-tranh-minh-hoa-tuy-tien-3117834.html
>>45916420https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%B9i_Th%E1%BB%8B_Xu%C3%A2nhttps://vi.wikipedia.org/wiki/Bùi_Thị_Xuânhttps://vi.wikipedia.org/wiki/B%C3%B9i_Th%E1%BB%8B_Xu%C3%A2nhttps://vi.m.wikipedia.org/wiki/B%C3%B9i_Th%E1%BB%8B_Xu%C3%A2n>Sinh trưởng trong một gia đình khá giả, Bùi Thị Xuân sớm được học văn và học võ. Tương truyền, bà vừa có sức mạnh vừa có sắc đẹp. Nữ công khéo, chữ viết đẹp. Nhưng thích làm con trai, thích múa kiếm đi quyền. Nghe kể chuyện bà Trưng bà Triệu cỡi voi đánh giặc, Bùi Thị Xuân náo nức muốn được theo gương bà Triệu bà Trưng. Còn những chuyện Tô Tiểu Muội cùng chồng xướng họa, chuyện bà Mạnh Quang cử án tề mi thì Bùi Thị Xuân cho là nhảm nhí. Lúc nhỏ đi học, thường mặc áo con trai. Lớn lên tự chế kiểu áo các nữ hiệp vẽ trong sách mà mặc.>Growing up in a well-off family, Bui Thi Xuan soon learned literature and martial arts. Legend has it that she has both strength and beauty. Skilful dancer, beautiful handwriting. But like to be a boy, like to dance and take the sword. Hearing the story of Mrs. Trung and Mrs. Trieu riding on an elephant to fight the enemy, Bui Thi Xuan excitedly wanted to follow the example of Ms. Trieu and Trung. As for Tieu Muoi and her husband's sketches, the story of Ms. Manh Quang sending a sentence to her husband, Bui Thi Xuan thought it was bullshit. When I was young at school, I used to wear boy clothes. Growing up homemade style dresses for women in the book that wear.
>>45916439>Năm 12 tuổi, Bùi Thị Xuân đến trường học chữ. Bị đùa cợt, Bùi Thị Xuân cả thẹn, vùng quyền đánh vào mặt hai người sanh sự, rồi trở về nhà. Từ ấy bỏ học chữ. Ở nhà chuyên học võ.>At 12 years old, Bui Thi Xuan went to school for letters. Jokingly, Bui Thi Xuan was ashamed, struck the right to face the two in life, then returned home. That word dropped out to learn words. At home, martial arts expert.
>>45916455>Từ khi bỏ học văn thì đêm đêm có một lão bà đến dạy. Dạy từ đầu hôm đến gà gáy lần thứ nhất thì bà lão lui gót. Không ai hiểu lai lịch ra sao. Suốt ba năm trời, trừ những khi mưa gió, đêm nào bà lão cũng đến cũng đi đúng giờ giấc. Dạy quyền, dạy song kiếm. Rồi dạy cách nhảy cao nhảy xa. Nhảy cao thì cột hai bao cát nơi chân mà nhảy, ban đầu bao nhỏ, rồi đổi bao to dần, cuối cùng mới nhảy chân không. Còn nhảy xa thì ban đầu dùng sào, sau dùng tre tươi ngoài bụi, níu đọt uốn cong xuống thấp rồi nương theo sức bung của cây mà nhảy. Ðêm học ngày tập. Ðến 15 tuổi thì tài nghệ đã điêu luyện. Theo cụ Bùi Sơn Nhi ở Xuân Hòa thì đó là bà cao tổ của ông Hương mục Ngạc, một võ sư trứ danh ở An Vinh, thời Pháp thuộc.>Since dropping out of literature, at night, an old lady came to teach. Teaching from the beginning of the day to the first crow cock, the old lady withdrew. No one understands the identity. For three years, except when it rained, the old lady came every night at the right time. Teaching rights, teaching dual swords. Then teach how to jump high jump far. If you jump high, you can tie two sandbags at your feet to jump, initially small bags, then change the condom to bigger, finally dance barefoot. Long jump, then initially used a pole, then use fresh bamboo outside the bush, clinging to bend low and rely on the sprung power of the tree to jump. The night of the training day. By the age of 15, the skill has mastered. According to Bui Son Nhi in Xuan Hoa, it was the great grandmother of Huong Huong Ngac, a famous martial artist in An Vinh, during the French colonial period.
>>45916472>Sau khi luyện tập võ nghệ thuần thục, Bùi Thị Xuân bèn rủ một số chị em khác trong vùng đến nhà mình luyện quyền, múa kiếm. Đệ tử của bà ban đầu còn ít, dần dần lên đến vài chục người. Tài nghệ đã tinh mà cách đối xử cách dạy dỗ lại đứng đắn, nên Bùi Thị Xuân được chị em kính yêu, quý trọng. Trong số đệ tử xuất sắc có bà Bùi Thị Nhạn.>After practicing martial arts proficiently, Bui Thi Xuan invited some other sisters in the area to come to her house to practice boxing and sword dance. Her disciples were few at first, gradually growing to several dozen people. Talent has been refined but the way to treat it properly, so Bui Thi Xuan is loved and treasured by her sisters. Among the outstanding disciples is Ms. Bui Thi Nhan.>Năm 1771, Bùi Thị Xuân lúc 20 tuổi đã dùng kiếm để giải nguy cho Trần Quang Diệu khi vị tráng sĩ này bị một con hổ dữ tấn công. Và cũng từ lần gặp này mà hai người trở thành vợ chồng khi ông Diệu đến ở nhà người con gái Xuân Hòa để trị thương, rồi cùng nhau về tòng quân dưới ngọn cờ Tây Sơn ở chiến khu Phú Lạc.>In 1771, Bui Thi Xuan at the age of 20 used a sword to rescue Tran Quang Dieu when this scholar was attacked by a fierce tiger . And also from this meeting, the two became husband and wife when Mr. Dieu came to Xuan Hoa's daughter's house to heal, then joined the army under the Tay Son flag in Phu Lac battlefield.
>>45916485>Năm 1785 , Bùi Thị Xuân cùng chồng ở trận Rạch Gầm-Xoài Mút đánh tan 20 vạn quân Xiêm La , cũng đã lập đại công. Vợ chồng ông điều khiển bộ binh, tướng Võ Văn Dũng cùng Nguyễn Huệ chỉ huy thủy quân. Bùi Thị Xuân đã chém bay đầu tướng Xiêm là Lục Côn. >In 1785 , Bui Thi Xuan and her husband in the battle of Rach Gam-Xoai Mut defeated 20,000 lions of Siamese army , also established a great success. The couple controlled the infantry, General Vo Van Dung and Nguyen Hue commanded the navy. Bui Thi Xuan slashed General Siam's head, Luc Con.>Theo tài liệu, trong trận đại phá quân Mãn Thanh vào đầu xuân Kỷ Dậu (1789), bà chỉ huy đội tượng binh của đạo Trung quân do vua Quang Trung (Nguyễn Huệ) chỉ huy . >According to documents, during the great devastation of the Man Qing army at the beginning of the spring of the Rooster ( 1789 ), she commanded the army of the Middle army led by King Quang Trung (Nguyen Hue)  .
>>45916499>Theo tài liệu, trong trận đại phá quân Mãn Thanh vào đầu xuân Kỷ Dậu (1789), bà chỉ huy đội tượng binh của đạo Trung quân do vua Quang Trung (Nguyễn Huệ) chỉ huy . >According to documents, during the great devastation of the Man Qing army at the beginning of the spring of the Rooster ( 1789 ), she commanded the army of the Middle army led by King Quang Trung (Nguyen Hue)  .
>>45916521>^ Theo Hỏi đáp lịch sử Việt Nam (tập 3, tr. 268). Trong sách Nhà Tây Sơn, thi sĩ Quách Tấn (quê ở Tây Sơn) còn cho biết ở trận Rạch Gầm-Xoài Mút đánh tan 20 vạn quân Xiêm La, Trần Quang Diệu-Bùi Thị Xuân cũng đã lập đại công. Vợ chồng ông điều khiển bộ binh, tướng Võ Văn Dũng cùng Nguyễn Huệ chỉ huy thủy quân (tr. 97). Tuy nhiên, thông tin này chưa được kiểm chứng và cũng chưa tìm thấy ở tài liệu khác. >^ According to the Q&A of Vietnamese history (episode 3, p. 268). In the book of Tay Son House , poet Quach Tan (hometown in Tay Son ) also said that at the battle of Rach Gam-Xoai Mut defeated 20,000 lions of Siamese soldiers , Tran Quang Dieu- Bui Thi Xuan also made a great success. The couple controlled the infantry, General Vo Van Dung and Nguyen Hue commanded the navy (p. 97). However, this information has not been verified and has not been found in other documents.https://vi.wikipedia.org/wiki/Trần_Thị_Lanhttps://vi.m.wikipedia.org/wiki/Trần_Thị_Lanhttps://vi.wikipedia.org/wiki/Tr%E1%BA%A7n_Th%E1%BB%8B_Lan>Trần Thị Lan (? - 1802) là một nữ tướng dưới triều Tây Sơn, bà là tùy tướng của Bùi Thị Xuân, cùng các nữ tướng khác được gọi là Tây Sơn ngũ phụng thư. >Tran Thi Lan (? - 1802) was a female general under the Tay Son dynasty , she was the general of Bui Thi Xuan , and other female generals called Tay Son from the five-letter liturgy.
>>45916534>Năm 1778, Nguyễn Nhạc xưng đế. Trần Thị Lan chỉ huy 1 trong 4 lữ đoàn nữ binh thì do nữ tướng Bùi Thị Xuân tổ chức và điều khiển. Trần Thị Lan song kiếm tuyệt luân, côn quyền cũng xuất chúng. Ngày ngày lo huấn luyện nữ binh. Giảng dạy rất kỹ, thưởng phạt rất nghiêm. Võ nghệ của chị em ai nấy đều tinh luyện. Ðứng xa nhìn chị em tập thì chẳng khác nhìn cánh đồng hoa trước gió nồm. Nhưng nếu bước đến gần thì sát khí đằng đằng đến lạnh mình dựng tóc.>In 1778, Nguyen Nhac proclaimed himself king. Tran Thi Lan commanded one of the four female soldiers brigades organized and controlled by female general Bui Thi Xuan. Tran Thi Lan, with two excellent swords, thugs were outstanding. Daily worry female soldiers training. Teaching very carefully, very serious punishment. Everyone's martial arts are refined. Standing far away from seeing sisters practice is no different from looking at a flower field before the wind. But if I step closer, the killing intent behind me will get cold.>Năm 1789, Trong trận chiến với quân Thanh, bà chiến đấu cùng đại đô đốc Nguyễn Văn Tuyết.>In 1789, During the battle with the Qing army, she fought with the Admiral Nguyen Van Tuyet.https://vi.wikipedia.org/wiki/Trận_Rạch_Gầm_–_Xoài_Múthttps://vi.wikipedia.org/wiki/Tr%E1%BA%ADn_R%E1%BA%A1ch_G%E1%BA%A7m_%E2%80%93_Xo%C3%A0i_M%C3%BAt
>>45916546http://www.baobinhdinh.com.vn/642/2003/12/7649/>Trần Thị Lan>Trần Thị Lan người thôn Trường Định, huyện Tuy Viễn (Tây Sơn), con của võ sư Trần Kim Báu, cháu nội của danh sư Trần Kim Hùng. Trần Thị Lan cùng chị là Trần Thị Huệ, mẹ mất sớm, cha buồn bỏ đi giang hồ, nên hai chị em sống với ông bà nội Trần Kim Hùng.>Tran Thi Lan is from Truong Dinh hamlet, Tuy Vien district (Tay Son), the son of martial arts teacher Tran Kim Bau, the grandson of Professor Tran Kim Hung. Tran Thi Lan and her older sister Tran Thi Hue, mother died early, her father sadly left for wandering, so the two sisters lived with their grandparents Tran Kim Hung.>Trần Thị Huệ lại thích nữ công gia chánh nên suốt ngày hầu hạ chuyện trò cùng bà nội. >Tran Thi Hue likes female housekeepers, so most of the time, she talks with her grandmother.
>Trần Kim Báu trên bước viễn du dừng lại huyện Quảng Phước, phủ Bình Khang (tức Vạn Ninh, Khánh Hòa) lập gia đình và sinh được một trai là Trần Kim Sư được hai năm thì mất. Lan và Huệ theo ông vào Quảng Phước thọ tang cha, lúc bấy giờ Huệ đã 17 tuổi, Lan chỉ mới 12 tuổi. Trên đường đi và về, Trần Thị Lan đã được ông nội chỉ dạy thêm về kinh nghiệm trên giang hồ. Trần Thị Lan được ông nội rèn luyện từ thuở mới lên năm. Tư chất thông minh, thân thể cường tráng, Trần Thị Lan nhờ chuyên luyện tập nên sớm nổi danh là một tiểu cô nương giỏi võ nghệ. Lan chẳng những võ nghệ tinh thông, kiếm pháp tinh nhuệ và thân pháp lại nhẹ nhàng linh hoạt, nên được ông nội đặt cho biệt hiệu là "Ngọc Yến". Ông cháu rất tương đắc, nên đi đâu ông cũng dẫn cháu theo một bên mình. Ngày ngao du, tối luyện tập võ công. Thời gian luyện tập không bao giờ lơi lỏng.>Tran Kim Boi on a journey to stop from Quang Phuoc district, Binh Khang government (ie Van Ninh, Khanh Hoa) married and gave birth to a son, Tran Kim Su, who died two years later. Lan and Hue followed him to Quang Phuoc to take care of his father. At that time, Hue was 17 years old, Lan was only 12 years old. On the way to and from home, Tran Thi Lan was taught more about her experience on the Gypsy by her grandfather. Tran Thi Lan has been trained by her grandfather since she was just five years old. Thinking smart, having a strong body, Tran Thi Lan, thanks to her practice, soon became a famous martial arts lady. Lan not only martial arts expert, swordsmanship elite and flexible body, so the grandfather gave him the nickname "Ngoc Yen". My grandpa was very compatible, so he took me with him wherever he went. Day travel, martial arts evening. Practice time is never loose.
>>45916556>>45916586>Trên đường từ Quảng Phước trở về, tại Gò Chàm, ba ông cháu gặp được Nguyễn Văn Tuyết và Trần Kim Hùng đã thu nhận làm đệ tử. Sau khi gởi hai cháu lại cho bà nội, hai thầy trò lại lên đường vân du.> On the way back from Quang Phuoc, at Go Cham, my three grandchildren met Nguyen Van Tuyet and Tran Kim Hung who accepted them as disciples. After sending the two grandchildren back to his grandmother, the two teachers and teachers left the road again.>Sau đó Trần Thị Huệ kết duyên cùng Nguyễn Nhạc, theo chồng lên ở tại Kiên Mỹ.> Then Tran Thi Hue married Nguyen Nhac, followed her husband to stay in Kien My.>Nghe tiếng Bùi Thị Xuân võ nghệ cao cường. Trần Thị Lan lên thăm chị rồi tìm cách kết thân với Bùi Thị Xuân.>Buổi tương kiến ban đầu xảy ra trong buổi luyện tập võ nghệ giữa các đệ tử. Đó là một buổi luyện cưỡi ngựa bắn cung. Trên một vùng gò rộng rãi, toán nữ binh đang phi ngựa bắn vào hồng tâm các tấm bia cách đó chừng 30 thước. Cuộc tập dợt đang độ sôi nổi thì bỗng nhiên một con ngựa dở chứng lồng lên mang nữ kỵ sĩ chạy quanh võ trường. Dù tìm đủ mọi cách, người cưỡi ngựa không thể nào kìm nổi con ngựa chứng. Đột nhiên trong đám người đứng xem chạy vụt ra một bóng người áo trắng, nhẹ nhàng nhảy lên ngồi phía sau người kỵ mã, tay cướp lấy dây cương chân kẹp chắc vào bụng ngựa. Ngựa bỗng chồm hai chân trước, đứng thẳng lưng hòng hất hai người xuống đất nhưng dây cương đã siết chặt hông ngựa như bị kiềm sắt khóa cứng. Cuối cùng, ngựa cuồng đành phải ngoan ngoãn đứng yên.
>>45916602>The initial meeting occurred during the martial art training session between the students. It was an archery riding session. In a wide area of mound, the female soldiers were galloping at gunpoint on the steles about 30 meters away. The rehearsal was boiling, when suddenly a bad horse came up carrying a female knight running around the arena. In every way possible, the equestrian could not contain the witness. Suddenly, among the onlookers, a white-shirted man jumped up and sat behind the horse, and the robber grabbed the reins of his legs and clamped them firmly to the horse's stomach. The horse suddenly jumps to the front of the horse, standing upright to push the two to the ground, but the reins tighten the horse's hips as if being hardened by iron. Finally, the wild horse had to obediently stand still.>Bùi Thị Xuân giục Ngân câu phi lại, đúng lúc nữ nhân áo trắng trao lại cương cho nữ kỵ mã và nhảy xuống đất. Cuộc tương kiến trong niềm vui cởi mở. Bùi Thị Xuân hớn hở cầm tay Trần Thị Lan đi thẳng về nhà. Chị em chuyện trò rất tâm đắc. Từ đó, Trần Thị Lan ở lại cùng Bùi Thị Xuân huấn luyện nữ binh.> Bui Thi Xuan urged Ngan Cau to fly again, just as the white lady handed the reins to the horsewoman and jumped to the ground. Interrelation in open joy. Bui Thi Xuan cheerfully took Tran Thi Lan's hand and walked straight home. We talk very well. Since then, Tran Thi Lan stayed with Bui Thi Xuan to train female soldiers.>Sáu năm sau, một hôm binh trại của Nguyễn Nhạc có một tráng sĩ cưỡi một con tuấn mã màu hồng đến xin nhập ngũ. Đó là Nguyễn Văn Tuyết.> Six years later, one day Nguyen Nhac's army had a scholar riding a pink horse to ask for enlistment. It was Nguyen Van Tuyet.
>>45916630>Được trọng dụng, Nguyễn Văn Tuyết phục vụ dưới trướng Nguyễn Nhạc và có dịp gặp lại cô cháu của sư phụ. Mối lương duyên được kết nên từ đó. Tuy có chồng, song Trần Thị Lan vẫn hoạt động dưới trướng Bùi Thị Xuân. Bà được đứng trong hàng ngũ Tây Sơn Ngũ Phụng Thư.> Highly respected, Nguyen Van Tuyet served under Nguyen Nhac and had the opportunity to meet his master's grandchildren. The predestined relationship is made from there. Despite her husband, Tran Thi Lan still operates under Bui Thi Xuan. She stood in the ranks of Tay Son Ngu Phung Thu.>Khi Nguyễn Văn Tuyết được phong Đại Đô đốc, đi ra Bắc đánh Thăng Long thắng trận thì bà Trần Thị Lan ra sống cùng chồng tại Bắc Thành.>When Nguyen Van Tuyet was appointed as the Admiral, went to the North to win Thang Long, then Tran Thi Lan went to live with her husband in Bac Thanh.>Năm Mậu Thân (1788), quân Thanh sang đánh nước ta, bà Trần đã theo chồng chinh chiến. >In the Year of the Rooster (1788), when the Qing army attacked our country, Tran followed her husband to fight.>Tháng giêng năm Kỷ Dậu (1789), bà Trần đã theo đoàn quân của chồng tấn công quân Thanh đóng ở Hải Dương. Giặc Tàu lớp bị tiêu diệt, lớp đạp lên nhau mà chạy. Bà Trần Thị Lan sau chiến trận, máu quân thù ướt đẫm khắp người. Diệt xong quân Thanh, vợ chồng Trần, Nguyễn theo vua Quang Trung về Thuận Hóa.>In January of the Year of the Rooster (1789), Ms. Chen followed her husband's army to attack the Qing army stationed in Hai Duong. The Chinese enemy was destroyed, the class stepped on each other and ran. Tran Thi Lan after the battle, the blood of the enemy was wet all over. After finishing the Thanh army, Tran and Nguyen husband and wife followed King Quang Trung to Thuan Hoa.
>>45916648https://baobinhphuoc.com.vn/Content/nu-tuong-tran-thi-lan-41420>Nữ tướng Trần Thị Lan >Female General Tran Thi Lan>Trong lịch sử mấy ngàn năm đấu tranh dựng nước và giữ nước, dân tộc ta đã sản sinh ra rất nhiều nữ anh hùng và không ít người trong số đó đã trở nên bất tử. Trong đó, nữ tướng Trần Thị Lan là một trong “Ngũ phụng thư” của nghĩa quân Tây Sơn và đã để lại dấu ấn sâu đậm trong lòng người dân đất Việt qua nhiều thế hệ. Lúc còn sống, bà được người đời khâm phục vì vừa có nhan sắc vừa có lòng dũng cảm và tài cầm quân của một kiệt tướng, khi ra đi bà đã khiến kẻ thù phải nể sợ trước khí tiết của một anh hùng.>In the history of thousands of years of struggle for national construction and defense, our nation has produced many heroines and many of them have become immortal. In particular, female general Tran Thi Lan is one of the "Five Epistles" of the Tay Son insurgents and has left a deep impression on the hearts of the Vietnamese people for generations. While still alive, she was admired by the people for having both the beauty and the courage and the leadership of a masterpiece, when she left, the enemy had to fear the spirit of a hero.>Nhắc lại lịch sử của các vị nữ tướng thời Tây Sơn, để thấy truyền thống anh hùng bất khuất của phụ nữ Việt Nam, từ Bà Trưng, Bà Triệu đến nay, thời nào cũng sản sinh lắm những nữ dũng tướng tài ba. Ngày nay, phụ nữ Việt Nam không ngừng phát huy truyền thống “anh hùng, bất khuất, trung hậu, đảm đang” bằng việc tích cực tham gia và thực hiện có hiệu quả các phong trào thi đua, các cuộc vận động và có nhiều đóng góp quan trọng vào công cuộc xây dựng và bảo vệ Tổ quốc.
>>45916661>Recalling the history of the female generals of the Tay Son period, to see the indomitable heroic tradition of Vietnamese women, from Ba Trung and Ba Trieu to the present, always produce many talented female generals. Today, Vietnamese women are constantly promoting the tradition of "heroes, indomitable, loyal, good-willed" by actively participating and effectively implementing emulation movements, campaigns and Many important contributions to the construction and defense of the Fatherland.http://www.thuviendongnai.gov.vn/baiviet2015/ngayphunu/Lists/Posts/Post.aspx?List=1f8fffd0-ad4f-40fb-bcae-e5c4e7fc5f14&ID=6http://www.thuviendongnai.gov.vn/baiviet2015/ngayphunu/Lists/Posts/ViewPost.aspx?ID=6>Nói tới Bình Định chúng ta không thể không nhắc tới người anh hùng áo vải Quang Trung - Nguyễn Huệ bách chiến bách thắng phá tan quân Thanh ở phía Bắc, đánh bại quân Xiêm ở phía Nam, một địa danh nổi tiếng khắp nước cả nước về võ thuật cổ truyền, nơi mà cả đàn bà, con gái xưa đều biết côn, quyền. Vì vậy, từ xa xưa người dân đất Bình Định đã có câu ca dao : >Ai về Bình Đình mà coiCon gái B ình Định cầm roi, đi quyền…>Speaking of Binh Dinh, we cannot fail to mention the hero Quang Trung - Nguyen Hue, who defeated the Qing army in the North, defeated the Siamese army in the South, a famous place throughout the country. about traditional martial arts, where both the old women and girls knew the thugs and rights. Therefore, in the past, people from Binh Dinh had a folk song:>Who came to Binh Dinh and considered B Binh Dinh's daughter to hold the whip, go to power ...
>>45916673>Câu ca dao không chỉ đề cao tinh thần thượng võ mà còn là sự ngợi ca tài năng võ nghệ lỗi lạc của những nữ tướng dưới cờ nghĩa Tây Sơn của Nguyễn Huệ - Quang Trung. Trong số đó, người nữ tướng kiệt xuất nhất chính là Đô đốc Bùi Thị Xuân- vợ của Thái Phó Trần Quang Diệu. >The folk verse not only promotes the martial spirit but also praises the outstanding martial arts talents of the female generals under the Tay Son flag of Nguyen Hue - Quang Trung. Among them, the most outstanding female general was Admiral Bui Thi Xuan - the wife of Thai Deputy Tran Quang Dieu.
>>45916698>Theo như sử sách ghi lại bà Bùi Thị Xuân là người làng Xuân Hòa, phía Nam sông Côn, tổng Phú Phong, huyện Tuy Viễn, phủ Quy Nhơn (nay là thôn Phú Xuân, xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định), là con của ông Bùi Đắc Chí, cháu của Thái sư Bùi Đắc Tuyên và là cháu gọi bà Bùi Thị Nhạn (vợ kế vua Quang Trung) bằng cô ruột. Bùi Thị Xuân sinh ra trong một gia đình khá giả, sớm được học văn - võ từ nhỏ, bà là người có nhan sắc, khéo tay và viết chữ đẹp. Tương truyền, vì mến tài đức của Bùi Thị Xuân, đêm đêm có một bà lão đến dạy võ cho bà, trong suốt ba năm bà lão đã dày công truyền lại những ngón côn quyền, song kiếm, nhảy cao, nhảy xa, phi ngựa…khi Bùi Thị Xuân thành tài thì bà lão cũng biến mất. Để tỏ lòng tri ân với người thầy kính yêu của mình, bà đã thiết hương án thờ thầy và biến nhà thờ họ Bùi thành nơi dạy võ cho chị em trong vùng. Để đền ơn công lao dạy võ cho con mình, một phú ông trong vùng đã tặng bà một con bạch mã to lớn và chạy rất nhanh, sau đó bà đã huấn luyện con bạch mã này thành một con chiến mã, luôn cùng bà ra trận khi phò vua Quang Trung đánh giặc.
>>45916709>According to historical records, Mrs. Bui Thi Xuan is a native of Xuan Hoa village, south of the Con river, Phu Phong canton, Tuy Vien district, Quy Nhon district (now Phu Xuan hamlet, Binh Phu commune, Tay Son district, Binh Dinh province) ), is the son of Mr. Bui Dac Chi, grandson of Thai professor Bui Dac Tuyen and nephew Bui Thi Nhan (wife of King Quang Trung) by his aunt. Bui Thi Xuan was born into a well-off family, and soon learned literature and martial arts since she was a child. She is beautiful, skillful and has good handwriting. Legend has it that because of the affection of Bui Thi Xuan, at night, an old lady came to teach martial arts for her, for three years the old woman worked hard to pass on the thugs, double swords, high jump, long jump, phi horses ... when Bui Thi Xuan became talented, the old lady disappeared. To show her gratitude to her beloved teacher, she set up a plan to worship him and turn Bui's church into a place to teach martial arts for women in the area.In order to pay tribute to teaching his children martial arts, a rich man in the area gave her a large white horse and ran very fast, after which she trained this white horse into a horse, always with her. the battle when King Quang Trung fought the enemy.
>>45916721>Trong một lần vào vùng núi Thuật Ninh săn bắn cùng học trò, bà bắt gặp một tráng sĩ tay không đánh nhau cùng hổ dữ. Với võ nghệ cao cường, bà rút song kiếm xông vào đánh nhau với hổ dữ cứu tráng sĩ khi ấy người đầy thương tích. Người tráng sĩ ấy chính là Trần Quang Diệu, quê làng Tú Sơn, huyện Mộ Hoa (Mộ Đức, Quảng Ngãi ngày nay), là người đã cùng với bà và bao anh hùng nghĩa sĩ đem hết tài đức giúp ba anh em nhà Tây Sơn khởi nghiệp, xây dựng căn cứ Tây Sơn thượng đạo (An Khê – Vĩnh Thạnh), tiến xuống Tây Sơn hạ đạo (Quy Nhơn), tiến ra Tây Sơn tả đạo (Quảng Ngãi), tiến vào Tây Sơn hữu đạo (Phú Yên), làm nên cuộc khởi nghĩa nông dân Tây Sơn lịch sử vào năm 1771 – 1775, xây dựng nên cơ nghiệp nhà Tây Sơn lừng lẫy một thời. >On one occasion, when she came to Thuat mountain to hunt with her students, she came across an armored martial artist fighting with tigers. With high-level martial arts, she pulled out two swords to fight with fierce tigers to save the heroes at that time. The hero was Tran Quang Dieu, a native of Tu Son village, Mo Hoa district (Mo Duc, Quang Ngai today), who, along with her and many heroic heroes, brought all the virtue to help three Western brothers. Son started a business, built the upper Tay Son base (An Khe - Vinh Thanh), went down to Tay Son to lower the religion (Quy Nhon), went to Tay Son to the left (Quang Ngai), and went to the right Tay Son (Phu Yen), which made the historic Tay Son peasant uprising in 1771 - 1775, built up the illustrious Tay Son inheritance for a while.
>>45916730>Vợ chồng Bùi Thị Xuân – Trần Quang Diệu còn là những tướng lĩnh tiên phong trong các trận Rạch Gầm – Xoài Mút ở (miền Nam), Phú Xuân (Huế), phù Lê diệt Trịnh (Hà Nội) do Nguyễn Huệ chỉ huy. Dưới trướng của bà còn có cả nhớm “Tây Sơn ngũ phụng thư” về sau đều trở thành những nữ tướng, đô đốc của nghĩa quân Tây Sơn như Trần Thị Nhạn, Trần Thị Lan ở Tuy Viễn (Tuy Phước ngày nay), Nguyễn Thị Dung ở Mộ Hoa (Mộ Đức ngày nay), Huỳnh Thị Cúc ở Sơn Tịnh, năm nữ đô đốc này đã cùng nhau tổ chức, huấn luyện, điều khiển đoàn tượng binh gần 100 voi chiến và đoàn nữ binh trên 2.000 người góp phần quan trọng vào chiến thắng Đống Đa – Quang Trung đại phá quân Thanh mùa xuân 1789. >The couple Bui Thi Xuan - Tran Quang Dieu were also pioneers in the battle of Rach Gam - Xoai Mut in the South, Phu Xuan (Hue), and Le kill Trinh (Hanoi) led by Nguyen Hue. Under her reign, there were also the memories of "the Tay Son of the five ambassadors" who later became female generals and admirals of the Tay Son insurgents such as Tran Thi Nhan and Tran Thi Lan in Tuy Vien (Tuy Phuoc today), Nguyen Thi Dung in Mo Hoa (Mo Duc today), Huynh Thi Cuc in Son Tinh, these five female admirals together organized, trained and controlled nearly 100 war elephants and a female army of over 2,000 contributors. an important part in the victory of Dong Da - Quang Trung in destroying Thanh (Qing) army in the spring of 1789.
Guys i dont have the time to read all of this, can some link me the cbt part?
>>45916747>Ngày nay, du khách đến Bình Định không thể không ghé thăm Bảo tàng Quang Trung, một công trình kiến trúc độc đáo, nơi lưu danh người anh hùng áo vải Quang Trung – Nguyễn Huệ cùng các vị tướng lĩnh thời Tây Sơn. Bảo tàng Quang Trung được xây dựng trên chính nền nhà cũ của gia tộc Nguyễn Huệ ở làng Kiên Mỹ, ấp Kiên Thành, nay thuộc thị trấn Phú Phong, huyện Tây Sơn. Quần thể Bảo tàng Quang Trung với khu điện thờ Tây Sơn là khu Bảo tàng Danh nhân lớn nhất cũng là một trong những bảo tàng thu hút lượng khách đến tham quan du lịch học tập nhiều nhất trên đất nước ta hiện nay, nơi trưng bày 9 pho tượng thờ bằng gốm sứ dát vàng gồm tượng ba anh em nhà Tây Sơn và sáu văn, võ tướng tiêu biểu là: Thượng thư bộ binh Ngô Thì Nhậm, Trung thư lệnh Trần Văn Kỷ, Đại tư mã Ngô Văn Sở, Đại tư đồ Võ Văn Dũng, Thiếu phó Trần Quang Diệu, và Đô đốc Bùi Thị Xuân, người con gái Bình Định anh hùng, nàng dâu kỳ tài của Quảng Ngãi.
>>45916779>Today, visitors to Binh Dinh cannot help but visit the Quang Trung Museum, a unique architectural work, where the hero of Quang Trung cloth hero Nguyen Hue and the generals of the Tay Son period are honored. Quang Trung Museum was built on the old house of Nguyen Hue clan in Kien My village, Kien Thanh hamlet, now in Phu Phong town, Tay Son district. Quang Trung Museum complex with Tay Son temple area is the largest celebrity museum area, also one of the museums that attracts the most tourists to visit and study tourism in our country today. 9 statues of worshiping in gold-plated ceramics include three Tay Son brothers' statues and six literary figures, typical martial generals: Ngo Thi Nham, Lieutenant Colonel, Tran Van Ky, Lieutenant-Colonel, Ngo Van So, Dai Vo Van Dung, Major Deputy Tran Quang Dieu, and Admiral Bui Thi Xuan, the heroic daughter of Binh Dinh, talented daughter of Quang Ngai.http://www.cuuchienbinhtphcm.vn/index.php?option=com_content&view=article&id=2317:tay-sn-t-kit-o-c-bui-th-xuan&catid=86:theo-dong-lich-su&Itemid=196>Bùi Thị Xuân (1771-1802) là vợ Thái phó Trần Quang Diệu và là Đô đốc, một trong tứ kiệt của vương triều Tây Sơn (tứ kiệt: Võ Văn Dũng, Trần Quang Diệu, Ngô Văn Sở, Bùi Thị Xuân). Bà là người ở thôn Xuân Hòa (nay thuộc thôn Phú Xuân, xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định), con gái của Bùi Đắc Chí. Sinh trưởng trong một gia đình khá giả, Bùi Thị Xuân sớm được học văn và học võ. Tương truyền, bà là người có nhan sắc, khéo tay và viết chữ đẹp.
>>45916795>Bui Thi Xuan (1771-1802) was the wife of Thai deputy Tran Quang Dieu and Admiral, one of the four masterpieces of the Tay Son dynasty (four masterpieces: Vo Van Dung, Tran Quang Dieu, Ngo Van So, Bui Thi Xuan). She is from Xuan Hoa village (now in Phu Xuan village, Binh Phu commune, Tay Son district, Binh Dinh province), the daughter of Bui Dac Chi. Growing up in a well-off family, Bui Thi Xuan soon learned literature and martial arts. Legend has it that she was beautiful, skillful and well-written.>Với tài nghệ cộng với lòng dũng cảm, Bùi Thị Xuân cùng chồng nhanh chóng trở thành những tướng lĩnh trụ cột, góp công lớn trong công cuộc dựng nghiệp của nhà Tây Sơn ngay từ buổi đầu. Theo tài liệu, trong trận đại phá quân Mãn Thanh vào đầu xuân Kỷ Dậu (1789), bà chỉ huy đội tượng binh của đạo Trung quân do vua Quang Trung chỉ huy.>With talent and courage, Bui Thi Xuan and her husband quickly became the main generals, greatly contributing to the career of the Tay Son family from the beginning. According to documents, during the great devastation of the Man Qing army at the beginning of the spring of the Rooster (1789), she commanded the infantry army of the middle army led by King Quang Trung.https://vanhien.vn/news/Do-doc-Bui-Thi-Xuan-Nguoi-chi-huy-doi-Tuong-binh-Luc-luong-dot-kich-dai-pha-20-van-quan-Thanh-mua-Xuan-nam-1789-38194>Đô đốc Bùi Thị Xuân - Người chỉ huy đội Tượng binh - Lực lượng đột kích đại phá 20 vạn quân Thanh mùa Xuân năm 1789 >Admiral Bui Thi Xuan - Leader of the Tuong Binh Army - The Raid Force broke through 20,000 Qing troops in the spring of 1789>Phạm Quang Minh
>>45916827>Cách nay 225 năm, vào mùa Xuân năm 1789, dưới sự l•nh đạo tài tình của Hoàng đế Quang Trung, quân đội Tây Sơn cùng với nhân dân ta đã làm nên một chiến thắng lẫy lừng, đánh tan 20 vạn quân xâm lược nhà Thành (Trung Quốc), giải phóng Thăng Long, đuổi quân xâm lược ra khỏi bờ cõi. Góp phần vào chiến công vang dội đó, có đội Tượng binh oai hùng dưới sự chỉ huy của một vị nữ tướng tài ba, quả cảm Đô đốc Bùi Thị Xuân. >225 years ago, in the spring of 1789, under the ingenious leadership of Emperor Quang Trung, the Tay Son army and our people made an illustrious victory, defeating 20,000 invaders. the Qing Dynasty (China), liberated Thang Long, chased the invaders out of the land. Contributing to that resounding victory, there was a majestic Statue of troops under the command of a talented, brave female general Admiral Bui Thi Xuan.
>>45916839>Bùi Thị Xuân là con ông Bùi Đắc Kế, cháu Bùi Đắc Tuyên (sau này là Thái úy dưới triều Tây Sơn), người ấp Tây Sơn Hạ, huyện Tuy Viễn, nay là thôn Phú Xuân, xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định. Bùi Thị Xuân nổi tiếng xinh đẹp, thông minh ham mê luyện tập võ nghệ nên chẳng bao lâu, bà trở thành người giỏi võ, côn quyền tinh luyện, đặc biệt là tài dùng song kiếm và đoản đao. Cho đến nay, người dân Tây Sơn vẫn còn truyền nhau với đầy vẻ thán phục về sức khỏe đánh cọp dữ của Bùi Thị Xuân. Kể rằng, bữa ấy, như thường lệ, Xuân vào rừng săn bắn. Nhân mải theo dấu con thú trong rừng sâu, tình cờ bà gặp một tráng sĩ khôi ngô, tuấn tú đang quần nhau với một con cọp dữ bằng tay không. Tráng sĩ bị cọp vồ nhiều lần, quần áo tả tơi thấm máu đỏ, mình đầy thương tích.>Bui Thi Xuan was the daughter of Mr. Bui Dac Ke, grandson Bui Dac Tuyen (later Thai lieutenant during the Tay Son dynasty), who lived in Tay Son Ha hamlet, Tuy Vien district, now Phu Xuan village, Binh Phu commune, Tay Son district, pacify the province. Bui Thi Xuan is famous for her beautiful, intelligent passion for practicing martial arts, so she soon became a good at martial arts, martial arts, and especially martial arts with dual swords and short swords. So far, the people of Tay Son are still communicating with each other full of admiration for the tigers' health of Bui Thi Xuan. Tells that, as usual, Xuan went to the forest to hunt. Human busy tracking animals in the deep forest, by chance she met a handsome, handsome scholar in a pair of pants with a tiger with his bare hands. The knight was pounced on many times, his clothes tattered with red blood, and he was covered with injuries.
>>45916854>Ngược lại, con cọp còn sung sức, tráng sĩ xem chừng đã mệt có thể lâm nguy. Thấy vậy, Xuân thét lên một tiếng rồi nhanh như cắt rút đoản đao xông vào. Thú dữ đang hăng máu sợ bị cướp mất mồi, liền xoay mình tránh lưỡi đao sắc đang lao tới, rồi vọt ra ngoài đập đuôi xuống đất lao tới vồ Xuân. Bà bình tĩnh né tránh để tìm thế kết liễu đời cọp dữ. Bao lần vồ trượt, cọp dữ gầm lên, mắt nẩy lửa lao vào hết đợt này đến đợt khác muốn xé nát bà. Bà và cọp quần nhau một hồi lâu, khu bãi trống giữa rừng bị chân người, chân cọp xéo nát. Bà đang sung sức, con cọp bắt đầu thấm mệt, động tác tát đã yếu dần. Nhằm lúc cọp dữ sơ hở, Xuân vung dao lia một nhát vào vai, cọp bị thương gầm lên dữ dội rồi nhảy vào rừng thoát thân để lại một vết máu chạy dài trên cỏ. Xuân không rượt theo cọp, bình tĩnh tra cán đao vào vỏ rồi ân cần tới băng bó vết thương cho tráng sĩ và dẫn chàng về nhà chăm sóc. ít ngày sau, vết thương đỡ dần, sức khỏe hồi phục, tráng sĩ cảm tạ ơn cứu mạng của cô gái, ra đi. Tráng sĩ được Xuân cứu khỏi bị cọp ăn thịt ấy chính là Trần Quang Diệu, sau đó ít lâu trở thành chồng của Bùi Thị Xuân.
>>45916869>On the contrary, the tiger is still fit and full of strength, seemingly tired and in danger. Seeing that, Xuan let out a scream and then quickly cut into a sword and rushed in. The fearsome beast was afraid of being robbed, then turned to avoid the sharp blade that was approaching, then jumped out and beat its tail to the ground and rushed to Spring. She calmly dodged to find a way to end the tiger life. How many times missed, tiger roared, eyes bursting into fire after wave to tear her apart. She and the tiger together for a long time, the vacant area in the middle of the forest, legs and feet of tigers were slanted. She was energetic, the tiger started to get tired, the slap gesture was weaker. In order for the tiger to be open, Xuan swung a knife at his shoulder, the injured tiger roared violently, and jumped into the forest to escape, leaving a trail of blood running on the grass. Xuan did not chase the tiger.Calmly rolled the blade into the shell, then graciously bandaged the wounds for the scholar and took him home to take care. A few days later, the wound gradually recovered, health recovered, and the doctor thanked the girl for saving her life. The painter who was rescued by Xuan from being eaten by a tiger was Tran Quang Dieu, who soon became Bui Thi Xuan's husband.
>>45916885>Đầu năm 1789, nhà Thanh sau khi lật đổ nhà Minh lên trị vì Trung Quốc (năm 1616), đã xua 20 vạn quân viễn chinh do Tôn Sĩ Nghị chỉ huy sang xâm lược Việt Nam. Chúng chiếm kinh thành Thăng Long và một phần Bắc Hà. Trong lúc quân Thanh đang tự đắc, tự mãn với những thắng lợi bước đầu và mải mê chuẩn bị ăn Tết thì quân đội Tây Sơn đã chuẩn bị để tấn công tiêu diệt chúng. Tại Phú Xuân, Nguyễn Huệ lập đàn tế trời đất, thần sông, thần núi tại núi Bân Sơn, lên ngôi Hoàng đế, đặt hiệu Quang Trung, thống lĩnh đại quân ra Bắc. Mấy ngày sau, hàng vạn quân tướng đã tập trung ở Nghệ An, với đủ loại binh chủng (thuyền chiến, voi chiến, bộ binh) mà loại nào cũng thông thạo. Đội tượng binh với hàng trăm con voi trận dưới sự chỉ huy của Đô đốc Bùi Thị Xuân cũng có mặt sẵn sàng chờ lệnh. >In early 1789, the Qing Dynasty, after overthrowing the Ming Dynasty to rule China (in 1616), dispatched 20,000 expeditionary troops led by Ton Si Nghi to invade Vietnam. They occupied the citadel of Thang Long and a part of Bac Ha. While the Qing army was proud, satisfied with the initial victories and engrossed in preparing for Tet, the Tay Son army prepared to attack and destroy them. In Phu Xuan, Nguyen Hue set up an altar of heaven and earth, the god of the river and the mountain god at Ban Son mountain, ascended the throne to the throne, and named Quang Trung and led the army to the North. A few days later, tens of thousands of generals and generals gathered in Nghe An, with all sorts of troops (war boats, war elephants, infantry), but all were fluent. The team of soldiers with hundreds of elephants fighting under the command of Admiral Bui Thi Xuan was also available to wait for orders.
>>45916907>Từ đây, quân Tây Sơn chia làm 5 đạo, theo 5 hướng bí mật tiến về Thăng Long. Quang Trung trực tiếp chỉ huy đội quân chủ lực, trong đó có Đội Tượng binh của Đô đốc Bùi Thị Xuân. Đêm 25/1, tức 30 Tết, đạo quân chủ lực vượt sông Gián Khẩu (sông Đáy), tiêu diệt đồn tiền tiêu trên hệ thống phòng ngự của địch, mở đầu cuộc tiến công quân Thanh. Đêm 28, tức đêm mồng 3 Tết Kỷ Dậu, quân Tây Sơn bí mật vây chặt đồn Hà Hồi (thuộc Thường Tín, Hà Tây cũ), cách Thăng Long khoảng 20 km, uy hiếp buộc địch đầu hàng.>From here, the Tay Son army was divided into 5 directions, in 5 secret directions to Thang Long. Quang Trung directly commanded the main army, including the Infantry Team of Admiral Bui Thi Xuan. On the night of January 25, January 30, the main army crossed the Gián Khau river (Day river), destroyed the outpost outpost on the enemy's defensive system, opening the offensive against the Qing army. On the night of the 28th, the third night of the Lunar New Year, the Tay Son army secretly surrounded Ha Hoi (belonging to Thuong Tin, former Ha Tay), about 20 km from Thang Long, threatening to surrender to the enemy.>Mờ sáng ngày 30/1, tức ngày mồng 5 Tết, quân Tây Sơn bước vào trận quyết chiến chiến lược với giặc ở đồn Ngọc Hồi. Đây là một đồn lũy kiên cố giữ vị trí then chốt trong hệ thống phòng ngự của địch, bảo vệ trực tiếp cửa ngõ phía Nam Thăng Long. Đồn Ngọc Hồi cách Thăng Long khoảng 14km, án ngữ con đường thiên lý trong Nam ra. Quanh đồn có chiến lũy bảo vệ. Phía ngoài lũy có bãi chướng ngại vật dày đặc, gồm chông sắt, cạm bẫy, địa lôi.
>>45917201>On the morning of January 30, the 5th day of Tet, the Tay Son army entered a strategic battle with the enemy at Ngoc Hoi garrison. This is a strong fortress holding a key position in the enemy's defense system, protecting directly the southern gateway of Thang Long. Don Ngoc Hoi is about 14km away from Thang Long, the natural language path in the South. Around the fort, there is a fort to defend. Outside the rampart, there are dense obstacles, including iron fences, traps and torpedoes.
>>45917215>Lực lượng giặc Thanh ở đây có khoảng 3 vạn tên tinh nhuệ, đặt dưới quyền chỉ huy của Đề đốc Hứa Thế Hanh là Phó tướng của Tôn Sĩ Nghị và là tướng chỉ huy toàn bộ hệ thống phòng ngự phía Nam Thăng Long. Sau khi đồn Hà Hồi thất thủ, Tôn Sĩ Nghị cho tăng thêm quân cho đồn Ngọc Hồi. Quang Trung trực tiếp chỉ huy trận công đồn ác liệt này. Mở đầu trận đánh, đội Tượng binh gồm hơn 100 thớt voi chiến được huấn luyện kỹ càng dưới sự chỉ huy của Đô đốc Bùi Thị Xuân, làm lực lượng đột kích xông thẳng vào đồn địch. Đội kỵ binh thiện chiến của quân Thanh ra nghênh chiến. Song, trước những Tượng binh to kềnh càng, gầm thét, hùng dũng nhất loạt xông lên của Tây Sơn, những chú ngựa phương Bắc vô cùng hoảng sợ, không dám xông lên, quay đầu tháo lui, mặc cho lính kỵ binh Mãn Thanh gắng sức điều khiển chúng cũng không tuân lệnh. Quân giặc dựa vào chiến lũy kiên cố của đồn Ngọc Hồi, điên cuồng chống trả. Chúng từ trên chiến lũy bắn đại bác và cung tên ra rất dữ dội để cản đường quân ta. Một đội xung kích đã chuẩn bị trước, gồm những chiến sĩ cảm tử, dùng những lá chắn lớn (ván gỗ quấn rơm ướt) che mình xông thẳng lên chiến lũy địch. Quân ta đột nhập vào chiến lũy, đánh giáp lá cà với giặc. Đại quân Tây Sơn ào ạt như nước triều dâng, xông lên vào trận địa giặc làm cho chúng không tài nào cản nổi.
>>45917233>Trước sức công phá như vũ bão và tinh thần chiến đấu quả cảm của quân ta, đồn Ngọc Hồi bị san phẳng, Hứa Thế Hanh chết tại trận, phần lớn quân giặc bị tiêu diệt tại trận, số sống sót sau cơn bão lửa khủng khiếp đã bỏ chạy về Thăng Long. Đội Tượng binh của Bùi Thị Xuân cùng các lực lượng khác dũng mãnh truy sát, chặn đánh, buộc chúng phải dồn lại ở khu vực đầm Mực (thuộc Thanh Trì) rộng lớn và lầy lội. Hàng vạn tên giặc đã bị đàn Tượng binh giày xéo, hoặc vùi xác dưới cánh đầm lầy này. >There are about 30,000 elite forces here, placed under the command of Admiral Hua The Hanh, the Deputy General of Ton Si Nghi and the commander of the entire defense system south of Thang Long. After Ha Hoi garrison fell, Ton Si Nghi (Sun Shiyi) increased the army for Ngoc Hoi garrison. Quang Trung directly commanded this fierce battle. At the beginning of the battle, the Tuong Binh team of more than 100 battle elephants was carefully trained under the command of Admiral Bui Thi Xuan, causing the assault force to rush into the enemy post. The Thanh's cavalry cavalry welcomed the battle. However, in front of the bulky, roaring, most brave soldiers of Tay Son, the northern horses were extremely scared, did not dare to rush, turned and retreated, despite the Man Thanh (Man Qing) cavalry soldiers. try to control them also do not obey.The enemy relied on the fortified fortifications of Ngoc Hoi fort, frantically fought back. They from the battlefield to fire cannons and arrows and arrows fierce to block our army. A prepared assault team, consisting of suicide soldiers, used large shields (wooden boards wrapped in wet straw) to cover themselves up to the enemy stronghold. Our army broke into the stronghold, bordering the enemy with enemies
>>45915462Dude, take your fucking meds and quit spamming this shit on here.THis is not /k/ related.
>>45917245>The Tay Son army rushed like a rising tide, rushing into the battlefield of the enemy, making it impossible for them to stop. Facing the destructive force and the courageous fighting spirit of our army, Ngoc Hoi fortress was flattened, Hua The Hanh died at the battle, most of the enemy troops were destroyed in the battle, the number survived the storm of the terrible fire Terror fled to Thang Long. Bui Thi Xuan's infantry team and other forces bravely pursued, intercepted, forcing them to accumulate in a large and muddy area of Squid lagoon (Thanh Tri). Tens of thousands of enemies were trampled or buried under the swamp wings.
>>45915462Just when I think you cunts can't possibly get any weirder
I remember this retard on /tv/
>>45916839Post some real life girls like this, and you have my attention. That said, if you do - we'd best fuck off to /s/. This shit ain't /k/.
>>45917513>>45917456>>45917380>>45917249It’s a janny.
>come in based department>based department>based department please come in>we have a level 3 Gook CBT spam thread >location /k/>please send reinforcements immediately
>this is based department >we have an emergency located in /k/>reports of a level 3 gook CBT spam thread is on going >possible janny involvement or negligence>reporting doesn’t work>you were the only one was was able to stop the last incident
>Jannie fendom thread #152637Bet this one will be forced up for another two weeks
Man the Chinese are fucking pathetic losing to women.
>>45918156shame those ps2 shipments didn't go through made a bunch of iraqi gamers very sad
>>45917380Mate just in the last few days weve had a trigfag get taken hostage, some dude threatening to shoot his toilet, and a retard who shot himelf in the leg - superglued the wound shut while getting a latex glove stuck to it. Viet female soldier weirdo is nothing.
>>45917256http://www.hungsuviet.us/Links/LinksAnhtrongtuanBuiThiXuan.html>Danh tướng Bùi Thị Xuân (1752? – 1802)>The famous general Bui Thi Xuan (1752? - 1802)>Bà Bùi Thị Xuân là một danh tướng thời Nguyễn Tây Sơn. Bà là vợ danh tướng Trần Quang Diệu (1), có nhan sắc, văn võ toàn tài, được phong chức đô đốc và có tên trong danh sách “ngũ phụng thư” (năm vị anh thư trong đoàn quân Tây Sơn gồm có: Bùi Thị Xuân, Bùi Thị Nhạn, Trần Thị Lan, Nguyễn Thị Dung, Huỳnh Thị Cúc). Bà Bùi Thị Xuân có lẽ sinh năm 1752(?) và mất năm 1802, người huyện Tuy Viễn, phủ Quy Nhơn (nay là huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định).> Ms. Bui Thi Xuan is a famous general of the Nguyen Tay Son era. She is the wife of the famous general Tran Quang Dieu (1), who has the beauty and the martial arts talent, is promoted to the rank of admiral and named in the list of "five liturgists" (five brothers in the Tay Son army, including: Bui Thi Xuan, Bui Thi Nhan, Tran Thi Lan, Nguyen Thi Dung, Huynh Thi Cuc). Bui Thi Xuan was probably born in 1752 (?) And died in 1802, of Tuy Vien district, Quy Nhon district (now Tay Son district, Binh Dinh province).>Bà cùng chồng theo phò vua Quang Trung Nguyễn Huê, đánh dẹp 20,000 quân Xiêm tại Rạch Gầm Xoài Mút (nay thuộc tỉnh Tiền Giang) năm 1784 và góp công sức trong các chiến trận phá tan 200,000 quân Mãn Thanh xâm chiếm Thăng Long năm 1789.>She and her husband followed King Quang Trung Nguyen Hue, defeating 20,000 Siamese troops at Rach Gam Xoai Mam (now in Tien Giang province) in 1784 and contributed to the battles to destroy 200,000 Man Qing troops invading Thang Long in 1789.>Khi ra trận, bà thật dũng cảm, có tài xử dụng song kiếm, cưỡi ngựa bắn cung và huấn luyện voi trận.
>>45918283Why do you do this, you got a slope fetish? Honest question.
>>45918283>When she went to the battle, she was brave, capable of using dual swords, riding archery and training battle elephants.>Bà có lòng thương dân khi được cử làm Trấn Thủ trấn Quảng Nam. Bà mở kho phát chẩn, trừng trị bọn cường hào, cứu nạn mất mùa tại đây và giúp cho dân được an cư lạc nghiệp, nên rất được lòng dân cảm phục > She had compassion for the people when she was appointed Tran Quang Nam Town. She opened a warehouse for distribution, punished the bullies, rescued crop failure here and helped people settle down, so it was very popular with the people.>Ngoài việc lo cho gia đình chồng con yên ấm, bà Bùi Thị Xuân luôn một lòng một dạ trung thành phò tá nhà Tây Sơn, đã quyết liệt tấn công vào lũy Trấn Ninh trong trận sinh tử cuối cùng, mong chiếm lại Phú Xuân năm 1802.>In addition to caring for her husband's family, and her husband, Mrs. Bui Thi Xuan has always been loyal to the Tay Son family, and aggressively attacked Tran Ninh stronghold in the last mortal battle, hoping to recapture Phu Xuan in 1802.Vịnh Bà Bùi Thị XuânPháp trường nữ tướng trổ thần oai!Kim cổ anh hùng dễ mấy ai?Quắc mắt, ngựa run quỳ bốn vó,Cau mày, voi sợ cúp hai tai.Theo chồng tận tụy nơi binh lửaPhò chúa trung kiên chốn vũ đài (2)Vải trắng quấn mình trang tiết liệtDanh thơm còn mãi chẳng hề phai!Vương Sinh
>>45918318>(4) Năm 40 bà Trưng Trắc là vợ ông Thi Sách, vì nợ nước thù chồng, đã cùng em là Trưng Nhị nổi lên đánh đuổi Tô Định và quân Đông Hán ra ngoài bờ cõi, thu về 65 thành quách và 4 Quận Giao Chỉ, Cửu Chân, Nhật Nam và Hợp Phố (thuộc tỉnh Quảng Đông). Hai Bà Trưng lên làm vua 3 năm từ năm 40 – 43. Sau nhà Hán sai Mã Viện sang đánh báo thù,Hai Bà thua phải nhẩy xuống sông Hát tự trầm vào ngày 6 tháng 2 năm Quý Mão (43), để bảo toàn danh tiết.> (4) In 40 Trung Trac, Thi Sach's wife, because of a debt to her husband, and together with her younger brother Trung Nhi, emerged to chase Su Dinh and Dong Han army out of the country, collecting 65 citadels and 4 Districts. Giao Chi, Cuu Chan, Nhat Nam and Hop Pho (of Guangdong province). Hai Ba Trung became king for 3 years from 40 - 43. After the Han Dynasty sent Ma Vien to fight revenge, Hai Ba Trung lost to jump into the Song Tu depression on February 6, Quy Mao year (43), to preserve details.https://vnexpress.net/vo-chong-vo-tuong-nuc-danh-su-viet-3433646.html>Bùi Thị Xuân (chưa rõ năm sinh-1802) người làng Phú Xuân (xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, Bình Định) là cháu của thái sư Bùi Đắc Tuyên. Theo sử sách, bà rất xinh đẹp, giỏi võ nghệ. Ngoài tài kiếm thuật, bà còn giỏi bắn cung, cưỡi ngựa và luyện voi.>Bui Thi Xuan (unknown year of birth-1802) the people of Phu Xuan village (Binh Phu commune, Tay Son district, Binh Dinh) are the grandchildren of Crown Master Bui Dac Tuyen. According to history books, she is very beautiful and good at martial arts. In addition to her swordsmanship, she is also good at archery, horse riding and elephant training.
>>45915462based OP, keep it up.
>>45918318>>45918338Such degeneracy. Imagine not being able to capture more than 65 citadels.
>>45918338>Cùng với ý chí kiên cường và lòng dũng cảm bà đã lập được nhiều chiến công, trở thành nữ tướng kiệt xuất của nghĩa quân Tây Sơn với tư cách là người chỉ huy đội tượng binh - binh chủng đặc biệt và dũng mãnh này khiến quân Trịnh, Nguyễn và Mãn Thanh khiếp sợ.>Along with her strong will and courage, she made many feats and became an outstanding female general of the Tay Son insurgency as the commander of this special and brave army of soldiers and soldiers. Trinh, Nguyen and Man Thanh (Man Qing) were terrified.>Ngay từ khi chưa theo quân Tây Sơn bà đã tự phong là "Tây Sơn nữ tướng". Đến khi gặp Nguyễn Huệ, ông cũng thừa nhận bà rất xứng với danh xưng đó và còn ban tặng thêm bốn chữ "Cân quắc anh hùng" - bậc nữ lưu có khí phách.>Right from the time of not following Tay Son army, she was self-proclaimed "Tay Son female general". By the time he met Nguyen Hue, he also admitted that she was worthy of that title and even bestowed four more words "Scales of Hero" - an arrogant female.>Tương truyền, Trần Quang Diệu và Bùi Thị Xuân gặp gỡ rất tình cờ. Trên đường đến Tây Sơn tụ nghĩa ông Diệu đã đánh nhau với con hổ lớn, rất hung dữ. Nhân đi qua, bà Xuân rút kiếm xông vào cứu và đưa ông Diệu bị hổ vồ trọng thương về nhà chữa trị.>Legend has it that Tran Quang Dieu and Bui Thi Xuan met very casually. On the way to Tay Son, Mr. Dieu fought with the big tiger, very fierce. Nhan passed by, Mrs. Xuân drew her sword and rescued him and took Mr. Dieu who was mortally injured by the tiger to go home and be treated.
>>45918408>Sau hai người thành gia thất rồi cùng về tòng quân dưới ngọn cờ Tây Sơn, nhanh chóng trở thành những tướng lĩnh trụ cột, góp công lớn trong cuộc chiến chống quân Xiêm, Mãn Thanh và những trận chiến quyết liệt với quân của Nguyễn Ánh trong suốt 10 năm trời.>After the two men became a part of the family and joined the army under the Tay Son flag, they quickly became the main generals, making great contributions to the fight against the Siamese, Man Qing and fierce battles with the army of Nguyen Anh. during 10 years.>Trước khi đưa quân đánh chiếm thành Quy Nhơn mở đầu cho khởi nghĩa Tây Sơn, Trần Quang Diệu được phong làm Đô đốc, vợ ông được phong Đại Tổng lý, cả hai đều là quan võ. Riêng Bùi Thị Xuân còn có nhiệm vụ rèn luyện voi chiến và điều hành đội nữ binh trên 2.000 người. Sau khi chiếm được thành Quy Nhơn, Trần Quang Diệu được phong Thiếu phó và Bùi Thị Xuân là Đô đốc.>Before the army invaded Quy Nhon citadel to open the Tay Son uprising, Tran Quang Dieu was promoted to Admiral, his wife was appointed General Agent, both were martial arts officers. Bui Thi Xuan is also responsible for training elephants and managing a female army of over 2,000 people. After capturing Quy Nhon citadel, Tran Quang Dieu was promoted to Major and Deputy Bui Thi Xuan was Admiral.>Suốt những năm tháng theo nhà Tây Sơn, Trần Quang Diệu và Bùi Thị Xuân có lúc phải cách xa, có lúc cùng nhận một trọng trách như trận Rạch Gầm - Xoài Mút cả hai đều thống lĩnh, điều khiển lực lượng bộ binh. Trong trận này, Bùi nữ tướng đã chém bay đầu tướng Xiêm là Lục Côn.
>>45918425>During the years under the Tay Son Dynasty, Tran Quang Dieu and Bui Thi Xuan sometimes had to distance themselves, sometimes taking on the same responsibility as the Battle of Rach Gam - Xoai Mut, both dominating and controlling the infantry force. In this battle, the female general Bui slammed General Siam's head Luc Con.>Trong trận Ngọc Hồi - Đống Đa chống quân nhà Thanh xâm lược (Tết Kỷ Dậu 1789), vợ chồng Thiếu phó là hai trong những vị tướng đã lập công xuất sắc. Sau chiến thắng này, Quang Diệu được Nguyễn Huệ cử làm Đốc Trấn Nghệ An, ông nhanh chóng ổn định xã hội tạo điều kiện cho nhân dân yên tâm làm ăn sinh sống, ngoài ra ông còn chứng tỏ được biệt tài của mình khi tổ chức xây dựng thành Phượng Hoàng Trung Đô.>In the battle of Ngọc Hồi - Đống Đa against the Qing invaders (Tet of Rooster 1789), the Major's husband and wife were two of the generals who made excellent achievements. After this victory, Quang Dieu was appointed to be the Governor of Tran Nghe An by Nguyen Hue, he quickly stabilized society to create conditions for people to feel secure to do business, in addition, he also proved his special talent when the team. organization of building Phuong Hoang Citadel.https://baobinhphuoc.com.vn/Content/nu-kiet-tay-son-34763 >Nữ kiệt Tây Sơn >Tay Son female masterpiece>BP - Năm 1778, Nguyễn Nhạc xưng đế, Bùi Thị Xuân rời Tây Sơn xuống Quy Nhơn, được phong làm Đại tướng quân, tự hiệu là Tây Sơn Nữ tướng, quản đốc mọi việc quân dân trong hoàng thành và tuần sát vùng Tây Sơn. Hạ tuần tháng 11 năm Giáp Thìn (1785), quân lực của nước Xiêm đem sang giúp Nguyễn Phúc Ánh rất mạnh, Trương Văn Đa liệu đánh không lại nên vừa cầm cự vừa gởi báo cáo về Quy Nhơn xin binh cứu viện.
>>45918425>BP - In 1778, Nguyen Nhac proclaimed himself the emperor, Bui Thi Xuan left Tay Son to Quy Nhon, was made a General, self-proclaimed as Tay Son Female General, overseeing all civilian affairs in the Imperial Citadel and patrolling the Tay Son region. . In the summer of November, Giap Thin (1785), the army of Siam brought to Nguyen Phuc Anh very strongly, Truong Van Da fought against him and so he resisted and sent a report to Quy Nhon asking for reinforcements.
>>45915462It sucks that this is just a dedicated autist/Viet shill since Vietnamese weapons actually are pretty cool.Their swords get little attention despite being an interesting mix of Chinese, Japanese, and later French influences. A lot of their stuff gets misidentified as Chinese or Japanese even by reputable museums.For example, this Vietnamese sword that belonged to Czar Peter the Great resembles a katana but has Vietnamese stylings
>>45918462We always stood, and continue to stand, to learn from all such lessons, whenever the horns of aggression loomed large against us. We never faced, nor will face, any aggression relying basically on our force of arms, or our muscles and the muscles of our people, but rather on the strength of our faith, in the belief that Allah always helps the faithful and their just cause to prevail over injustice.AdvertisementFaith, according to this rule, is the decisive factor in linking the final outcome to the good of the people and the nation, and to self-satisfaction, with all that Allah Almighty shall extend of the means of strength provided by the faithful on the basis of His divine instruction: "Extend to them all the strength you can provide...". We have always, along with our comrades, our people and our armed forces, asked ourselves: Can fathers and mothers discharge their parental duties towards their children when they are placed in chains under the burden of servitude? Will the children be but ungrateful apostates, if they see their fathers and mothers in chains, enduring the heavy burden of oppression, and never move to save them, break their chains, or surround them with their protective chests of faith, against all misguided evil aggressors?
Here's a Vietnamese guomThe blade somewhat resembles a Japanese blade like a naginata or Korean/Chinese saber. The guard has the same openings you would find on a katana guard meant for the samurai hairband and knife, but as a decorative element since the Viets didn't use those. The hilt has VIetnamese floral motifs and also features kīrttimukha--a monster that comes from Buddhism and Hindu iconography.
>>45918465>King Thai Duc sent Nguyen Hue, Vo Van Dung and Tran Quang Dieu to bring great army to the algae except. Bui Thi Xuan would like to accompany her husband Tran Quang Dieu. In the battle of Rach Gam, General Siam was Luc Con who led an army of more than 30,000 men and marched along the left bank of the Tien Giang River to occupy My Tho. The Siamese army was restored in Rach Gam. When the war broke out, Luc Con was still wondering whether to go back or forward, Bui Thi Xuan appeared. Dread on white horse, Bui female general swung sword slaughtered Siamese soldiers. The perfect sword makes its way under the moonlight. Where the horse is headed, the enemy corpses fall there. General Luc Co saw that the female general Bui was both majestic and excellent, so he stood there in awe. Seeing the enemy general, Bui the female general urged Ngan Cau to rush forward. White horse like a cloudy road rushes straight to Luc Con. With a beautiful sword,The female general Bui slashed Luc Con's head while this man could not support it. His head was thrown far away, then fell on the top of the tree. The troops were shocked, fled and scattered. But there were soldiers on the back, and the right wing had troops to fight, so they had to rush forward. But when they met the river and the nipa palm forest, they rushed into the river and rushed into the river. Twenty thousand Siamese troops, the sword training class, buried in the muddy layer, the layer drifted under the water, died no longer a muzzle.the layer drifted with the current, there was no one left for dead.the layer drifted with the current, there was no one left for dead.
>>45918480Do you know, brothers in the Arab homeland, who our father and mother are, we the Iraqis, our armed forces, and the leadership of our army and people? Our mother and father are the nation and the homeland. It is on the basis of these meanings and what we recall from the lessons of history, that we took our stand in 1980 to defend our people and nation against those who sought to enslave them, put them in chains, and then leave them to decay.Yes, this was our stand. And we recall, and never forget, that he who wants his homeland to be liberated and healthy, his nation free and unfettered, has to be loyal to them so that they will remain generous to him. Otherwise, he will remain doomed to subservience, killed by a sense of guilt, labouring under the heavy burden of contempt, of having fallen behind and failing to play his role in the position that brings pride to freedom-fighters in the eyes of their people, their nation and their homeland.Thus, we relied on Allah, and took the position required under the circumstance, along with our people and armed forces, to confront danger, with stand aggression and defy arrogance, for eight long years which lasted from September 4th, 1980, to the date which Allah designated to be the day of final victory in August 1988.It is also on the basis of these concepts, and the lessons derived from them, that our revolutionaries made their day in July 1968.
Here's an earlier Vietnamese officer's sword. It most closely resembles a Qing dynasty sword, but the guard features the multiple tomoe (comma) cutouts that you see most in Japanese crests and iconography. There's also the usual Vietnamese stylings and floral motifs.
>>45918496>Theo sử cũ thì võ nghệ của nữ tướng Bùi Thị Xuân thuộc vào bậc siêu phàm. Tài thao lược của bà xứng là đấng nữ kiệt. Gương dũng cảm của bà đáng bậc anh thư làm cho Nguyễn Ánh khiếp sợ và căm tức. Còn đức độ của bà, không những trong hàng ngũ Tây Sơn mến phục mà ngay cả kẻ thù cũng thầm kính nể. Bằng tài nghệ cùng lòng dũng cảm của mình, khi theo quân khởi nghĩa Tây Sơn, Bùi Thị Xuân đã trở thành một trong những tướng lĩnh trụ cột, góp công lớn trong những chiến thắng lẫy lừng của đội quân áo vải, tiêu biểu là chiến thắng trước 2 vạn quân Xiêm ở trận Rạch Gầm- Xoài Mút năm 1785, trận đại phá quân Thanh tại Ngọc Hồi - Đống Đa vào đầu xuân Kỷ Dậu 1789. >According to the old history, the martial arts of female general Bui Thi Xuan belongs to the sublime level. Her strategic skills deserve a masterpiece. Her courageous example is worthy of the hero that made Nguyen Anh terrified and angry. As for her virtue, not only among the Tay Son ranks, but even the enemies respected. With her talent and courage, when following the Tay Son insurgents, Bui Thi Xuan became one of the pillars of the generals, making a great contribution to the illustrious victories of the cloth army, typically victory over the two thousand Siamese troops at the Battle of Rach Gam - Xoai in 1785, the great battle against the Thanh army at Ngoc Hoi - Dong Da in the early spring of the Rooster 1789.
Here's a Vietnamese kiem. The form resembles a Ming Dynasty jian, but the blade is much narrower and lighter, similar to a French smallsword.This a ceremonial example that's decked out with Vietnamese touches. The handle is gold foil that's laquered to resemble tortoise shell. There's also some gorgeous mother-of-pearl work on the scabbard which you really only see done by the Vietnamese.
Here's a Nguyen dynasty guom or officer's saber.The blade is a lot like a Ming Dynasty dao and the scabbard is styled a lot like what is common on swords meant for Chinese scholars. You also see the French influence with the D-guard and lionhead pommel. There's also the usual Vietnamese decorations like floral engravings and mythical animals/creatures.
Can we ban this guy? He is just spamming this thinly veiled propaganda.
>>45918666>>45918555>>45918500>>45918444Allah has blessed this thread with multiple trips
>24 posters >157 replies Fuck you jannie
>>45918513>Và từ những tài liệu mà lịch sử còn lưu truyền đến ngày này, có thể khảng định rằng, trong khởi nghĩa Tây Sơn nói riêng và trong lịch sử quân sự Việt Nam nói chung, Bùi Thị Xuân là một hiện tượng rất đặc biệt. Cùng với chồng và hàng vạn các nghĩa sĩ Tây Sơn, bà đã đi suốt cả một cuộc trường chinh ba chục năm trời, anh dũng chống cả thù trong lẫn giặc ngoài, một lòng một dạ vì sự nghiệp cứu dân cứu nước. Từ một phụ nữ bình thường, Bùi Thị Xuân đã trở thành một danh tướng được đời đời kính trọng...>And from the documents that history still circulates to this day, it can be asserted that, in the Tay Son uprising in particular and in Vietnam's military history in general, Bui Thi Xuan is a very special phenomenon. Together with her husband and tens of thousands of Tay Son monks, she went on a journey of thirty years, bravely fighting both enemies inside and outside, a heart for the cause of saving people and saving the country. From an ordinary woman, Bui Thi Xuan has become an honorable general forever ...https://zingnews.vn/nu-tuong-dung-manh-va-cau-chuyen-danh-ho-cuu-chong-post769191.html>Nữ tướng dũng mãnh và câu chuyện đánh hổ cứu chồng >The brave female general and the story of fighting the tiger saved her husband>Bùi Thị Xuân là một trong những nữ tướng kiệt xuất bậc nhất trong lịch sử nước ta. Bà nổi tiếng cả về nhan sắc, võ công, tài thao lược. >Bui Thi Xuan is one of the most outstanding female generals in our country's history. She is famous for her beauty, martial arts, and strategy skills.
>>45918730>Lịch sử dựng và giữ nước của dân tộc ta từng xuất hiện những nữ anh hùng tài sắc, văn võ song toàn. Bùi Thị Xuân chính là một trong số những nữ anh hùng kiệt xuất nhất, với những chiến công hiển hách như chém tướng giặc Xiêm năm 1785, đánh tan quân Thanh năm 1789. >The history of national construction and defense of our nation has appeared talented female heroes, martial artists. Bui Thi Xuan is one of the most outstanding heroines, with outstanding victories such as slashing the Siamese army in 1785 and defeating the Qing army in 1789.>Nữ tướng tài sắc vẹn toàn >General female talent integrity >Bùi Thị Xuân vốn người làng Xuân Hòa (Bình Định ngày nay), là con gái của Bùi Đắc Chí. Đương thời, bà vừa nổi tiếng về nhan sắc, sức mạnh, viết chữ đẹp. >Bui Thi Xuan, originally from Xuan Hoa village (Binh Dinh today), is the daughter of Bui Dac Chi. At the same time, she was famous for her beauty, strength, and good handwriting.>Theo một số sách, “bà thích làm con trai, múa kiếm đi quyền, chỉ thích nghe những câu chuyện như Bà Trưng đuổi giặc, Bà Triệu đi quyền, không mấy hứng thú với những chuyện của nữ nhi đời thường”. >According to some books, "she likes to be a boy, dances for the rights, only likes to listen to stories like Mrs. Trung chases the enemy, and Mrs. Trieu goes to the rights, not much interested in the stories of ordinary women".>Tương truyền, lúc đi học, bà thường mặc áo con trai, lớn lên lại tự chế các kiểu áo võ hiệp vẽ trong tranh để mặc. Năm 12 tuổi, bà đến trường học chữ. Một hôm, bạn học cố ý giễu cợt, ra câu đối: “Ngoài trai trong gái, dưa cải dưa môn”, có người đối lại “Đứng xuân ngồi thung, lá vông lá chóc”.
>>45918738>Legend has it that when she was at school, she used to wear a son's shirt, growing up to make all kinds of martial arts in paintings to wear. At 12, she went to school for letters. One day, the classmate deliberately mocked, made a sentence: "In addition to boys in girls, melon sauerkraut," someone countered "Standing spring sitting, the leaves fall leaves". >Cả lớp cười ầm lên, Bùi Thị Xuân hổ thẹn, vung quyền đánh hai người sinh sự rồi trở về nhà. Từ đấy, bà bỏ học chữ, ở nhà chuyên tâm học võ. >The class burst into laughter, Bui Thi Xuan was ashamed, threw up the right to beat the two students, and returned home. Since then, she dropped out of school and studied martial arts at home.>Trần Quang Diệu và Bùi Thị Xuân là cặp vợ chồng võ tướng kiệt xuất nhất trong lịch sử nước ta. Cả hai là trụ cột, khai quốc công thần của nhà Tây Sơn. Sau này, Bùi Thị Xuân được phong làm đô đốc, chỉ huy đội tượng binh, còn Trần Quang Diệu làm đến chức thái phó. >Tran Quang Dieu and Bui Thi Xuan are the most outstanding martial arts couple in our country's history. Both are pillars, the founding father of the country of Tay Son. Later, Bui Thi Xuan was made admiral, commander of the army, and Tran Quang Dieu worked as deputy chief. >Cả 2 vợ chồng bà đã góp công lớn, giúp vua Quang Trung - Nguyễn Huệ đánh tan quân Xiêm (năm 1785) và quân Thanh (năm 1789). >Both husband and wife contributed a great deal, helping King Quang Trung - Nguyen Hue defeated the Siamese army (in 1785) and the Qing army (in 1789).https://nghiencuulichsu.com/bui-thi-xuan/https://trithucvn.net/van-hoa/nu-tuong-bui-thi-xuan-co-bi-voi-giay.htmlhttp://hobuivietnam.com.vn/tags/bui-thi-xuan.html
>>45918747http://hobuivietnam.com.vn/chi-tiet-bai-viet/39-39-tay-son-nu-tuong-39-39-ban-anh-hung-ca-ve-nu-tuong-bui-thi-xuan-459.html>''Tây Sơn nữ tướng'' - Bản anh hùng ca về nữ tướng Bùi Thị Xuân>"" Tay Son female general "- The epic song about female general Bui Thi Xuan>I. Trích tiểu sử danh tướng Bùi Thị Xuân>I. Biography of famous general Bui Thi Xuan>Bà Bùi Thị Xuân là một danh tướng thời Nguyễn Tây Sơn. Bà là vợ danh tướng Trần Quang Diệu, có nhan sắc, văn võ toàn tài, được phong chức đô đốc và có tên trong danh sách “Tây Sơn ngũ phụng thư” (năm vị anh thư trong đoàn quân Tây Sơn gồm có: Bùi Thị Xuân, Bùi Thị Nhạn, Trần Thị Lan, Nguyễn Thị Dung, Huỳnh Thị Cúc).>Ms. Bui Thi Xuan was a famous general under the Nguyen Tay Son era. She is the famous wife Tran Quang Dieu, has good looks, martial arts, is promoted to admiral and named in the list of "Tay Son of the Five Apostles" (the five brothers in the Tay Son army include: Bui Thi Xuan, Bui Thi Nhan, Tran Thi Lan, Nguyen Thi Dung, Huynh Thi Cuc).>Bà Bùi Thị Xuân có lẽ sinh năm 1752(?) và mất năm 1802, người huyện Tuy Viễn, phủ Quy Nhơn (nay là huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định). Bà cùng chồng theo phò vua Quang Trung Nguyễn Huê, đánh dẹp 20,000 quân Xiêm tại Rạch Gầm Xoài Mút (nay thuộc tỉnh Tiền Giang) năm 1784 và góp công sức trong các chiến trận phá tan 200,000 quân Mãn Thanh xâm chiếm Thăng Long năm 1789. Khi ra trận, bà luôn dũng cảm, có tài xử dụng song kiếm, cưỡi ngựa bắn cung và huấn luyện voi trận.
>>45918764>Bui Thi Xuan was probably born in 1752 (?) And died in 1802, of Tuy Vien district, Quy Nhon district (now Tay Son district, Binh Dinh province). She and her husband followed King Quang Trung Nguyen Hue, defeating 20,000 Siamese troops at Rach Gam Xoai Mut (now in Tien Giang province) in 1784 and contributed to the battles to destroy 200,000 Man Qing troops invading Thang Long in 1789. When going to war, she was always brave and talented with dual swords, horseback riding and archery training.http://hobuivietnam.vn/tay-son-nu-tuong-ban-anh-hung-ca-ve-nu-tuong-bui-thi-xuan/>”Tây Sơn nữ tướng” – Bản anh hùng ca về nữ tướng Bùi Thị Xuân> I. Trích tiểu sử danh tướng Bùi Thị Xuân>"Tây Sơn female minister" - The epic poem about female general Bùi Thị Xuân> I. Biography of famous general Bui Thi Xuan> Bà Bùi Thị Xuân là một danh tướng thời Nguyễn Tây Sơn. Bà là vợ danh tướng Trần Quang Diệu, có nhan sắc, văn võ toàn tài, được phong chức đô đốc và có tên trong danh sách “Tây Sơn ngũ phụng thư” (năm vị anh thư trong đoàn quân Tây Sơn gồm có: Bùi Thị Xuân, Bùi Thị Nhạn, Trần Thị Lan, Nguyễn Thị Dung, Huỳnh Thị Cúc).> Ms. Bui Thi Xuan was a famous general under the Nguyen Tay Son era. She is the famous wife Tran Quang Dieu, has good looks, martial arts, is promoted to admiral and named in the list of "Tay Son of the Five Apostles" (the five brothers in the Tay Son army include: Bui Thi Xuan, Bui Thi Nhan, Tran Thi Lan, Nguyen Thi Dung, Huynh Thi Cuc).
>>45918778>Bà Bùi Thị Xuân có lẽ sinh năm 1752(?) và mất năm 1802, người huyện Tuy Viễn, phủ Quy Nhơn (nay là huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định). Bà cùng chồng theo phò vua Quang Trung Nguyễn Huê, đánh dẹp 20,000 quân Xiêm tại Rạch Gầm Xoài Mút (nay thuộc tỉnh Tiền Giang) năm 1784 và góp công sức trong các chiến trận phá tan 200,000 quân Mãn Thanh xâm chiếm Thăng Long năm 1789. Khi ra trận, bà luôn dũng cảm, có tài xử dụng song kiếm, cưỡi ngựa bắn cung và huấn luyện voi trận.>Bui Thi Xuan was probably born in 1752 (?) And died in 1802, of Tuy Vien district, Quy Nhon district (now Tay Son district, Binh Dinh province). She and her husband followed King Quang Trung Nguyen Hue, defeating 20,000 Siamese troops at Rach Gam Xoai Mut (now in Tien Giang province) in 1784 and contributed to the battles to destroy 200,000 Man Qing troops invading Thang Long in 1789. When going to war, she was always brave and talented with dual swords, horseback riding and archery training.http://hobuivietnam.com.vn/ve-dep-bat-tu...-cua-nu-tuong-bui-thi-xuan
>>45918791>Lịch sử đầy biến động của Việt Nam đã sản sinh ra rất nhiều anh hùng và không ít người trong số đó đã trở nên bất tử với cái chết kiên trung của mình. Cái chết của nữ tướng Bùi Thị Xuân là một trong những cái chết đã để lại dấu ấn sâu đậm trong lòng người, được kể lại qua nhiều thế hệ. Bùi Thị Xuân (? – 1802) quê ở xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định. Học võ từ thuở nhỏ, khi trưởng thành bà được gần xa biết đến vì nhan sắc hơn người, lại giỏi kiếm thuật, bắn cung, cưỡi ngựa và luyện voi. Bằng tài nghệ cùng với lòng dũng cảm của mình, khi theo quân khởi nghĩa Tây Sơn, Bùi Thị Xuân đã trở thành một trong những tướng lĩnh trụ cột, góp công lớn trong những chiến thắng lẫy lừng của đội quân áo vải, tiêu biểu là chiến thắng trước 2 vạn quân Xiêm ở trận Rạch Gầm- Xoài Mút (Tiền Giang) năm 1785, trận đại phá quân Thanh tại Ngọc Hồi – Đống Đa vào đầu xuân Kỷ Dậu 1789. Giữa lúc triều đại Tây Sơn đang hưng thịnh thì vào năm 1792, hoàng đế Quang Trung đột ngột băng hà. Sau mất mát vô cùng to lớn này, triều đại Tây Sơn bắt đầu suy yếu sụp đổ. Trải qua nhiều trận đánh ác liệt, binh lực hao mòn, nữ tướng Bùi Thị Xuân đã bị quân Nguyễn bắt và đưa về Phú Xuân để xử tội. Tương truyền, khi nghe Bùi Thị Xuân bị bắt, chúa Nguyễn đã sai người áp giải bà đến trước mặt rồi hỏi với giọng đắc chí: “Ta và Nguyễn Huệ ai hơn?”. Bà trả lời: “Chúa công ta, tay kiếm tay cờ mà làm nên sự nghiệp.
>>45918805>Trong khi nhà người đi cầu viện ngoại bang, làm tan nát cả sơn hà, cũng đều bị chúa công ta đánh cho không còn manh giáp. Đem so với chúa công ta, nhà ngươi chẳng qua là ao trời nước vũng”. Chúa Nguyễn gằn giọng: “Ngươi có tài sao không giữ nổi ngai vàng cho Cảnh Thịnh?”. Bà đáp: “Nếu có một nữ tướng như ta nữa thì cửa Nhật Lệ không để lạnh. Nhà ngươi khó mà đặt chân được tới đất Bắc Hà...”. Khi chúa Nguyễn hỏi bà có muốn xin ân xá không, nữ tướng đã nói dõng dạc: “Ta đâu có sợ chết mà phải chịu nhục, hạ mình trước một kẻ tiểu nhân đắc thế?”. Chúa Nguyễn vốn rất căm thù Bùi Thị Xuân vì bà đã nhiều lần điều khiển binh sĩ tấn công quyết liệt, đã làm cho quân nhà Nguyễn nhiều phen nguy khốn. Với thái độ khẳng khái của mình, bà đã phải chịu hình phạt tàn nhẫn nhất.>Vietnam's tumultuous history has produced many heroes and many of them have become immortal with their faithful death. The death of General Bui Thi Xuan is one of the deaths that has left a deep impression on people's hearts, recounted over generations. Bui Thi Xuan (? - 1802) is from Binh Phu Commune, Tay Son District, Binh Dinh Province. Learning martial arts from an early age, as an adult she was known far and near because of her beauty, she was good at swordsmanship, archery, horse riding and elephant training. With her talent and courage, when following the Tay Son insurgents, Bui Thi Xuan became one of the pillars of the generals, greatly contributing to the illustrious victories of the cloth army, typically was the victory over 2,000,000 Siamese troops in the battle of Rach Gam - Xoai Mut (Tien Giang) in 1785the great battle against the Thanh (Qing) army in Ngoc Hoi - Dong Da in early spring of the Rooster 1789.
>>45918816>In the midst of the flourishing Tay Son dynasty, in 1792, Emperor Quang Trung suddenly died. After this immense loss, the Tay Son dynasty began to weaken and collapse. Experiencing many fierce battles and worn-out soldiers, female general Bui Thi Xuan was captured by Nguyen army and brought back to Phu Xuan to trial. Legend has it that, when hearing that Bui Thi Xuan was arrested, Lord Nguyen sent her escort to her in front of him and asked with a solemn voice, "Who is more of me and Nguyen Hue?". She answered: "Lord, my hand and the chess hand that make a career." While his home went to foreign aid, shattered the whole galaxy, he was also beaten by our princess no longer with strong armor. Compared to my princess, your house is nothing more than a pool of sun and water. ” Lord Nguyen said:"You have the talent why can't hold the throne for Canh Thinh?". She replied: "If there is a female general like me again, Nhat Le's door will not be cold. It is difficult for you to reach Bac Ha land ... ”. When Lord Nguyen asked her if she wanted to ask for an amnesty, the female general said clearly: "I am not afraid of death but humiliated and humbled by a privileged minor?". The Lord Nguyen hated Bui Thi Xuan very much because she had repeatedly led soldiers to attack fiercely, making Nguyen's army very dangerous. With her assertive attitude, she was subjected to the most cruel punishment.The Lord Nguyen hated Bui Thi Xuan very much because she had repeatedly led soldiers to attack fiercely, making Nguyen's army very dangerous. With her assertive attitude, she was subjected to the most cruel punishment.The Lord Nguyen hated Bui Thi Xuan very much because she had repeatedly led soldiers to attack fiercely, making Nguyen's army very dangerous. With her assertive attitude, she was subjected to the most cruel punishment.http://hobuivietnam.com.vn/chi-tiet-bai-viet/chuyen-ve-doi-vo-chong-hao-kiet-hiem-co-cua-tay-son-p1-moi-nhan-duyen-khi-doi-mat-ho-du-943.html
>>45918829>Bùi Thị Xuân người làng Xuân Hòa (Bình Định), nổi tiếng khắp nơi về sắc đẹp, sức mạnh và chữ viết. Lúc nhỏ cô gái này chỉ thích làm con trai múa võ, vì thế khi đi học thường hay mặc áo con trai đến lớp.>Bui Thi Xuan, a native of Xuan Hoa village (Binh Dinh), is famous all over the world for her beauty, strength and writing. As a child, this girl only liked to be a martial arts boy, so when she went to school, she often wore a shirt to go to class.>Năm 12 tuổi một lần mặc áo con trai đi học, chúng bạn trong lớp cố ý giễu cợt, ra câu đối “ngoài trai trong gái, dưa cải dưa môn”, có người đối lại “Đứng xuân ngồi thung, lá vông lá chóc”.>When he was 12 years old, when he wore a son's shirt to school, his classmates deliberately made fun of him, saying, "In addition to boys in girls, melon sauerkraut," someone opposes " ”.>The class laughed out loud, Bui Thi Xuan shyly came back home, from there not to go to class but dedicated to learning martial arts.>Cả lớp cười ầm lên, Bùi Thị Xuân hổ thẹn trở về nhà, từ đấy không đến lớp nữa mà chuyên tâm học võ.>Sách “Nhà Tây Sơn” của Quách Tấn – Quách Giao chép rằng: “Đêm đêm có một bà lão đến dạy võ cho Bùi Thị Xuân. Dạy từ đầu hôm đến gà gáy lần một thì bà lão ra về. Suốt 3 năm trời, trừ những hôm gió mưa, đêm nào bà lão cũng tới dạy võ cho bà”.>Book “ The Tay Son House” by Quach Tan - Quach Giao wrote : “At night, an old lady came to teach martial arts for Bui Thi Xuan. Teaching from the beginning of the day to the first crow once the old woman leaves. For 3 years, except for rainy days, every night the old lady came to teach martial arts for her ”.
>>45918846>Không chỉ giỏi võ nghệ mà Bùi Thị Xuân còn rất có duyên với voi. Trong sách “võ nhân bình định” có ghi chép lại rằng: “Một hôm, lên chợ Phú Phong, Bùi Thị Xuân thấy hai thớt voi đứng ăn cây chuối. Bà đến gần, voi bỗng lấy vòi cạ lên lưng, chân tỏ vẻ trìu mến. Khi ra hiệu xin cưỡi thử, voi co một chân lên cho bà leo lên cổ, rồi theo sự điều khiển của bà”.>Not only good at martial arts but Bui Thi Xuan is also very charming with elephants. In the book "martial artists of pacification", it is recorded that: "One day, going to Phu Phong market, Bui Thi Xuan saw two elephant cutting boards standing and eating banana trees. She approached, the elephant suddenly grabbed his cock on his back, legs showing affection. When signaling to try riding, the elephant raised one leg for her to climb up to the neck, then followed her control.>Bùi Thị Xuân càng lớn thì càng xinh, nức tiếng khắp vùng. Trai tráng quyền quý tứ phương kéo đến thì thấy người con gái này không chỉ đẹp mà còn rất uy nghi, trước đó lại nghe nói người con gái này rất giỏi võ, nên nhiều trai tráng gặp mặt thì “run như thần tử thấy long nhan”.>The bigger Bui Thi Xuan, the more beautiful and famous in the region. Young men Elites quartet pulls to saw this girl not only beautiful but also very majestic, previously heard say this girl is very good at martial arts, so many young men face are "run like god Prince saw the dragon nhan ”.>So many people just met, then backed out of the alley, some Bui Thi Xuan asked some knowledge about martial arts that could not be answered and left.>Vì thế nhiều người vừa gặp mặt thì đã lùi khỏi ngõ, có người thì Bùi Thị Xuân hỏi một ít kiến thức về văn võ không trả lời được mà tự rời đi.
>>45918878>Sau khi diện kiến, hai ông được thầy giáo Hiến thu nhận làm môn sinh. Riêng hai cô gái thì vì môn qui không nhận dạy nữ môn sinh, nên thầy giáo Hiến từ chối. Tuy nhiên, nhìn tướng mạo hai cô gái, biết là bậc cân quắc anh hùng, nên giáo Hiến viết thư giới thiệu cùng Bùi Thị Xuân. Được tiếp đón niềm nở và đối xử thân tình, nên hai bà Dung, Cúc yên tâm học tập và cùng với bà Bùi Thị Nhạn, Trần Thị Lan kết làm chị em, tôn bà Bùi Thị Xuân vừa lớn tuổi vừa tài đức hơn trội làm chị cả. Nhân dân xưng tụng năm bà là Tây Sơn Ngũ Phụng Thư.>After the audience, Mr. Hien was accepted by the teacher Mr. Hien as a student. As for the two girls, because the subject did not accept female students, Hien's teacher refused. However, seeing the appearance of the two girls, knowing that they were heroic, should Hien Hien write a letter of introduction to Bui Thi Xuan. Welcoming and treating her kindly, Ms. Dung and Cuc were assured to study and together with Ms. Bui Thi Nhan and Tran Thi Lan to be sisters, honored Ms. Bui Thi Xuan to be both older and more talented. eldest sister. The people recited her name as Tay Son Ngu Phung Thu.>Kể từ đấy, hai bà Dung, Cúc đã nhập vào phong trào Tây Sơn và xem Bình Định là quê hương thứ hai của mình.>Since then, the two women Dung and Cuc have joined the Tay Son movement and considered Binh Dinh as their second home.https://vi.wikipedia.org/wiki/Huỳnh_Thị_Cúchttps://vi.m.wikipedia.org/wiki/Huỳnh_Thị_Cúchttps://vi.wikipedia.org/wiki/Hu%E1%BB%B3nh_Th%E1%BB%8B_C%C3%BAc>Huỳnh Thị Cúc (黃氏菊, ? - 1802), là một trong Tây Sơn ngũ phụng thư, và là một nữ tướng của triều Tây Sơn trong lịch sử Việt Nam.
>>45918895>Huỳnh Thị Cúc (黃氏 菊,? - 1802 ), was one of the Tây Sơn army in the Epistle , and a female general of the Tây Sơn Dynasty in Vietnamese history .>Bà là người tỉnh Quảng Ngãi, cùng quê hương với Nguyễn Thị Dung (? - 1802), cũng là một trong Tây Sơn ngũ phụng thư.>She is from Quang Ngai province , in the same hometown as Nguyen Thi Dung (? - 1802 ), also one of Tay Son's five liturgical writers .>Tuy không xinh đẹp, nhưng bà có vóc dáng mảnh mai, tính nết dịu dàng, lại giỏi võ nghệ. Bà là em ruột Đô đốc Huỳnh Văn Thuận, một vị tướng giỏi của quân Tây Sơn.>Although not beautiful, but she has a slender physique, gentle temperament, good at martial arts. She was the younger sister of Admiral Huynh Van Thuan, a good general of the Tay Son army.>Bà Dung là em của Nguyễn Văn Xuân người làng Lạc Phổ huyện Mộ Ðức. Bà Cúc là em Huỳnh Văn Thuận người làng Ðông Quang huyện Sơn Tịnh. Hai họ là chỗ quen thân. Ông Xuân và ông Thuận có tài về văn học. Bà Dung và bà Cúc có tài về kiếm thuật. Nghe tiếng Trương Văn Hiến, bốn anh em rủ nhau vào xin thọ giáo. Trương công không thu nạp nữ đồ đệ. Ông Xuân và ông Thuận ở lại An Thái học văn. Hai cô gái được Trương công giới thiệu lên Xuân Hòa thụ nghiệp cùng Bùi Thị Xuân.
>>45918906>Dung is the younger sister of Nguyen Van Xuan of Lac Pho village, Mo Duc district. Cuc is the younger brother Huynh Van Thuan from Dong Quang village, Son Tinh district. The two of them are acquainted. Mr. Xuan and Mr. Thuan have talent in literature. Ms. Dung and Mrs. Cuc have talent in swordsmanship. Listening to Truong Van Hien, the four brothers invited each other to ask for teachings. Zhang Gong did not recruit female students. Mr. Xuan and Mr. Thuan stayed in An Thai to study literature. The two girls were introduced by Truong Cong to Xuan Hoa to succeed with Bui Thi Xuan.>Bà Dung và bà Cúc tuổi tác cùng tài nghệ tương đương với bà Nhạn, bà Lan. Cả bốn đều tôn Bùi nữ tướng làm thầy và coi nhau như ruột thịt.>Ms. Dung and Mrs. Cuc are the same age and talent as Mrs. Nhan and Mrs. Lan. All four respect Bui female general as a teacher and treat each other as blood relatives.>Không rõ bà gia nhập nghĩa quân Tây Sơn vào năm nào, chỉ biết bà là tùy tướng của Bùi Thị Xuân (? - 1802). Sau khi đã thân thiết như ruột thịt, bà được bà Xuân truyền dạy cho bài "kiếm pháp song kiếm" bí truyền .>It is not known when she joined the Tay Son insurgent, knowing only that she was Bui Thi Xuan's general (? - 1802). After being intimate like a blood relative, she was taught by Mrs. Xuan to teach the esoteric "double sword sword technique"  .>Năm 1778, Nguyễn Nhạc xưng đế. Huỳnh Thị Cúc chỉ huy 1 trong 4 lữ đoàn nữ binh thì do nữ tướng Bùi Thị Xuân tổ chức và điều khiển.>In 1778, Nguyen Nhac proclaimed himself king. Huynh Thi Cuc commanded one of the four female soldiers brigades organized and controlled by female general Bui Thi Xuan.
>>45918922>Tháng 2 năm 1802, bà theo Đô đốc Xuân tham gia trận Trấn Ninh (còn gọi là trận Đầu Mâu) ở Quảng Bình. Khi quân Tây Sơn đại bại, bà tình nguyện ở lại ngăn chặn quân Nguyễn, để Bùi Thị Xuân đưa vua Cảnh Thịnh qua sông chạy về phương Bắc. Sáng hôm sau, Huỳnh Thị Cúc cùng mười nữ binh áo ướt đẫm máu, về đến thành. Vừa trông thấy Bùi nữ tướng, Huỳnh Thị Cúc vội vã chạy đến ngã vào lòng. Bùi nữ tướng ôm lấy em, Huỳnh nữ kiệt nhìn chị lần cuối rồi tắt thở.  Khi ấy, bà vẫn chưa có chồng.>2 month year 1802 , she participated under Admiral Xuan Tran Tran Ninh (also known as the Battle of First Conflict) in Quang Binh . When the Tay Son army was defeated, she volunteered to stay and stop the Nguyen army , letting Bui Thi Xuan take Canh Thinh king across the river to the North. The next morning, Huynh Thi Cuc and ten bloody female soldiers returned to the city. Just seeing Bui female general, Huynh Thi Cuc hurriedly ran to fall on her lap. The female Bui hugged me and Huynh looked at her for the last time, then stopped breathing.  At that time, she was still unmarried  .https://vi.wikipedia.org/wiki/Nguyễn_Thị_Dunghttps://vi.wikipedia.org/wiki/Nguy%E1%BB%85n_Th%E1%BB%8B_Dung>Nguyễn Thị Dung (阮氏蓉, ? - 1802), là một trong Tây Sơn ngũ phụng thư, và là một nữ tướng của triều Tây Sơn trong lịch sử Việt Nam.>Nguyen Thi Dung (阮氏蓉,? - 1802 ), is one of the Tay Son army to serve a letter , and a female minister of dynasty Tay Son in Vietnam's history .>Bà Dung là người tỉnh Quảng Ngãi, cùng quê hương với Huỳnh Thị Cúc (? -1802), cũng là một trong Tây Sơn ngũ phụng thư.>Dung is from Quang Ngai province , in the same hometown as Huynh Thi Cuc (? - 1802 ), who is also one of Tay Son's five liturgical writers .
>>45918930>Không rõ bà gia nhập nghĩa quân Tây Sơn vào năm nào, chỉ biết bà là người khỏe mạnh, rất thích cưỡi ngựa múa đao, có tài huấn luyện nữ binh, và là tỳ tướng của Đô đốc Bùi Thị Xuân (? - 1802 ). Bà Dung là em của Nguyễn Văn Xuân người làng Lạc Phổ huyện Mộ Ðức.>It is not known when she joined the Tay Son insurgent, knowing only that she was a healthy person, enjoyed horse-riding, trained to train female soldiers, and was a lieutenant-colonel of Admiral Bui Thi Xuan (? - 1802 ). . Dung is the younger sister of Nguyen Van Xuan of Lac Pho village, Mo Duc district.>Bà Cúc là em Huỳnh Văn Thuận người làng Ðông Quang huyện Sơn Tịnh. Hai họ là chỗ quen thân. Ông Xuân và ông Thuận có tài về văn học. Bà Dung và bà Cúc có tài về kiếm thuật. Nghe tiếng Trương Văn Hiến, bốn anh em rủ nhau vào xin thọ giáo. Trương công không thu nạp nữ đồ đệ. Ông Xuân và ông Thuận ở lại An Thái học văn. Hai cô gái được Trương công giới thiệu lên Xuân Hòa thụ nghiệp cùng Bùi Thị Xuân. Bà Dung và bà Cúc tuổi tác cùng tài nghệ tương đương với bà Nhạn bà Lan. Cả bốn đều tôn Bùi nữ tướng làm thầy và coi nhau như ruột thịt.
>>45918944>Cuc is the younger brother Huynh Van Thuan from Dong Quang village, Son Tinh district. The two of them are acquainted. Mr. Xuan and Mr. Thuan have talent in literature. Ms. Dung and Mrs. Cuc have talent in swordsmanship. Listening to Truong Van Hien, the four brothers invited each other to ask for teachings. Zhang Gong did not recruit female students. Mr. Xuan and Mr. Thuan stayed in An Thai to study literature. The two girls were introduced by Truong Cong to Xuan Hoa to succeed with Bui Thi Xuan. Ms. Dung and Mrs. Cuc are the same age and talent as Mrs. Nhan and Lan. All four respect Bui female general as a teacher and treat each other as blood relatives.
>>45918951>Không rõ bà gia nhập nghĩa quân Tây Sơn vào năm nào, chỉ biết bà là tùy tướng của Bùi Thị Xuân (? - 1802). Sau khi đã thân thiết như ruột thịt, bà được bà Xuân truyền dạy cho bài "kiếm pháp song kiếm" bí truyền.>It is not known when she joined the Tay Son insurgent, knowing only that she was Bui Thi Xuan's general (? - 1802). After being intimate as a flesh and blood, she was taught by Mrs. Xuan to teach the esoteric "double sword sword method".https://sites.google.com/site/huongdandoc/nam-va-nu/bui-thi-xuan>BÙI THỊ XUÂN >BUI THI XUAN >Trong quân đội Tây Sơn, tượng binh – voi trận là đội quân chủ lực, là nỗi kinh hoàng đối với kẻ thù. Tượng binh đã góp phần to lớn vào nhiều chiến thắng của Hoàng đế Quang Trung, đặc biệt là trong trận chiến 5 ngày đánh tan 20 vạn quân Mãn Thanh, giải phóng Thăng Long và toàn vẹn lãnh thổ Tổ quốc Xuân Kỷ Tỵ (1789). Có điều ngạc nhiên là, người khiến cho các ông tượng to lớn, 4 chân to như cột đình, có cái vòi dài, khỏe như con trăn khổng lồ phải phục tùng mệnh lệnh của con người và không sợ hòn tên mũi đạn ấy lại không phải do một đấng mày râu huấn luyện, chỉ huy mà là một người… phụ nữ. Người đàn bà dạy voi đó chính là Đô đốc Bùi Thị Xuân – vị nữ tướng tài, quả cảm và tuyệt đối trung thành với Quang Trung.
>>45918964>In Tay Son army, the army - elephants battle is the main army, is the terror for the enemy. The infantry contributed greatly to the numerous victories of Emperor Quang Trung, especially in the five-day battle to defeat 20,000 Man Qing troops, liberate Thang Long and the territorial integrity of the National Spring Festival of Xuan Ky Ty (1789). . Surprisingly, the man who made the statues big, 4 legs as big as the communal column, had a long and strong trunk like a giant python had to obey the orders of man and not be afraid of that arrow of bullets. It's not a guy training and leading, it's a woman ... The woman who taught the elephant was Admiral Bui Thi Xuan - the talented, brave and absolutely loyal female general of Quang Trung. >Bùi Thị Xuân quê ở thôn Phú Xuân, xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định. Ngay từ thưở thiếu niên, tuy là phận gái thuyền quyên, nhưng Bùi Thị Xuân lại mang “cốt cách rất nên lương tài”, lại sinh ra và lớn lên ngay chính mảnh đất Võ, Bùi Thị Xuân đã rất thích võ nghệ và miệt mài luyện tập. >Bui Thi Xuan is from Phu Xuan village, Binh Phu commune, Tay Son district, Binh Dinh province. Right from his teenage years, although he was a girl of the boat, Bui Thi Xuan brought "a very talented personality", was born and raised right in the land of Vo, Bui Thi Xuan loved martial arts and hard. sharpening practice.https://sites.google.com/site/chunghiadantoc/home/nhung-dhua-con-uu-tu/fads
> Error: You are temporarily blocked from posting for violating Global 10 - Reposting/Spamming.Huh. Seems as if a certain janny didn’t like the fact I was posting about Saddam. Funny how the other spam is still up. But alas, my job is not done.
>>45918982>Bùi Thị Xuân- Vị Tướng Anh Hùng >Bui Thi Xuan - General Hero >Nữ Tướng Bùi Thị Xuân >Female General Bui Thi Xuan >Bùi Thị Xuân, người ở thôn Xuân Hòa, phía Nam sông Côn, thuộc tổng Phú Phong, huyện Tuy Viễn, phủ Quy Nhơn (nay thuộc thôn Phú Xuân, xã Bình Phú, huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định). Có thể nói, trong giai đoạn lịch sử lúc bấy giờ Đô đốc Bùi Thị Xuân, một nữ tướng văn võ toàn tài, vợ danh tướng Trần Quang Diệu, quê làng Xuân Hòa, huyện Bình Khê (nay là Phú Xuân, thị trấn Phú Phong huyện Tây Sơn, tỉnh Bình Định). Bà là vị anh thư đã cùng chồng hết lòng hết sức giúp nghĩa quân Tây Sơn lập nên một triều đại Tây Sơn. Năm 1778, Bùi Thị Xuân được Nhà Tây Sơn phong làm Đô đốc. Bà cùng chồng phò tá Nguyễn Huệ tiến ra Bắc đánh đổ Lê - Trịnh, đặt cơ sở vững chắc cho sự nghiệp thống nhất đất nước sau này. Đội tướng binh do bà huấn luyện đã góp phần quan trọng vào chiến thắng Ngọc Hồi - Đống Đa lịch sử xuân Kỷ Dậu 1789.
>>45919022>Bui Thi Xuan, who lives in Xuan Hoa village, south of the Con River, belongs to Phu Phong canton, Tuy Vien district, Quy Nhon district (now belongs to Phu Xuan village, Binh Phu commune, Tay Son district, Binh Dinh province). It can be said that, during the historical period at that time, Admiral Bui Thi Xuan, a talented female martial arts general, famous wife Tran Quang Dieu, from Xuan Hoa village, Binh Khe district (now Phu Xuan, Phu town) Phong Tây Sơn district, Bình Định province). She was the brother-in-law who worked with her husband wholeheartedly to help the Tay Son insurgents set up a Tay Son dynasty. In 1778, Bui Thi Xuan was appointed Admiral of the Tay Son Dynasty. She and her husband, Nguyen Hue, went to the North to defeat Le - Trinh and laid a solid basis for the cause of reunification later. The army general trained by her has made an important contribution to the victory of Ngoc Hoi - Dong Da in the spring of the Rooster in 1789.https://zingnews.vn/huỳnh-thị-cúc-tin-tuc.htmlhttps://zingnews.vn/18-binh-khi-cua-vo-binh-dinh-gom-nhung-loai-nao-post1007615.htmlhttps://zingnews.vn/nu-tuong-nao-cai-tram-vang-di-guoc-nga-cuoi-voi-xung-tran-post927612.htmlhttps://zingnews.vn/bui-thi-xuan-chem-bay-dau-tuong-giac-nao-o-tran-rach-gam-xoai-mut-post885928.htmlhttps://zingnews.vn/phu-nu-duy-nhat-trong-su-viet-duoc-phong-hoang-hau-o-nuoc-ngoai-post752973.html>Câu 9. Điểm chung của 3 nữ tướng Trưng Trắc, Triệu Thị Trinh, Bùi Thị Xuân?>Question 9. What do the common points of the three female generals Trung Trac, Trieu Thi Trinh and Bui Thi Xuan?>Đều đánh giặc phương Bắc>Are fighting against the North>Mỗi khi ra trận đều cưỡi voi>Every time he went to the battle, he rode an elephant>Đều tự xưng vương>All self-proclaimed King>Cả A và B>Both A and B
Female soldiers capturing males and subjecting them to sexual torture and chopping off their dangly bits? Pretty much urban myth bingo right there.
>>45919034>Cả 3 nữ tướng trên đều đánh giặc phương Bắc (Trưng Trắc đánh giặc Hán, Triệu Thị Trinh đánh giặc Ngô, Bùi Thị Xuân đánh giặc Thanh). Ngoài ra, cả 3 nữ tướng còn có điểm chung là đều cưỡi voi mỗi khi xung trận.>All three female generals on the North invaded the North (Trung Trac and the Han, Trieu Thi Trinh and the Ngo, Bui Thi Xuan and Thanh). In addition, all three female generals also have in common is that they ride elephants every time the battle.
>>45916240Vietnamese female general Thánh Thiên. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.http://vclip.vn/439181/xem-video/nhac-phim-039tang-lop-itaewon039-bong-gay-sot-tro-lai-nho-man-hat-live-cua-nam-phu-chris-lyon . htmlhttp://vclip.vn/439143/xem-video/hoat-hinh-hanh-dong-lich-su-thanh-thien.htmlhttp://vclip.vn/439141/xem-video/hoat-hinh-hanh-dong-lich-su-bat-nan.htmlhttp://vclip.vn/439139/xem-video/hoat-hinh-hanh-dong-lich-su-a-cha.htmlVietnamese female general Thánh Thiên. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.Bát Nàn. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.https://tinnongmoingay.com/loat-phim-hoat-hinh-ve-nu-tuong-cua-trung-vuong-170851.html
You think deleting a bunch of my posts will deter me?
>>45915462Where’s the cbt op
>>45919112Bát Nàn fighting ChineseVietnamese female general Bát Nàn. Image by DeeDee Animation studio in collaboration with TNN Entertainment.https://hoahoctro.tienphong.vn/hht-kham-pha/da-mat-voi-loat-phim-hoat-hinh-lich-su-ve-cac-nu-tuong-thoi-trung-vuong-1646534.tpohttp://teen360.muctim.com.vn/view/Ra_mat_loat_phim_hoat_hinh_ve_nu_tuong_thoi_Trung_Vuong-58758.htmlThe Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị.https://cod.ckcufm.com/programs/133/36631.htmlhttp://truyenxuatichcu.com/truyen-thuyet-viet-nam/truyen-thuyet-nu-tuong-quan-phung-thi-chinh.htmlhttp://edu.viettel.vn/vtu-xuyenmoc-thhuynhminhthanh/tai-nguyen-day-hoc/bai-viet/lich-su-viet-nam/nhan-vat-lich-su/le-chan.html
This thread is missing a little something.
I WAS A PFC!
>>45919083Hey did you also write a bunch of stuff about female horse generals taking Han Chinese men as Eunuchs? Do you have an archive of all this stuff so I can refer back to it, it's really cool. I'm surprised the East has so many more stories of female warriors than we do. Joan of Arc gets burned alive for crossdressing, Mulan becomes a national treasure it's crazy.
>>45919130Ả Quán, Vietnamese female generalVietnamese female general Ả Quánhttps://soha.vn/nu-tuong-cua-hai-ba-trung-nguoi-sinh-con-noi-tien-tuyen-ke-an-may-trong-hang-dich-20190827144414843.htmhttp://www.didulich.net/van-hoa/danh-tuong-a-quan-ta-su-tuong-quan-gia-lam-ke-an-20472
>>45919197Im not the CBT poster. I counter his posting bake derailing the thread with Saddam posting, which was reported and deleted and resulted in a 15 minute block while the Vietnam spam continued. Ask OP but they don’t respond to posts.
>>45919210The Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị on elephantsThe Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị.https://soha.vn/nu-tuong-cua-hai-ba-trung-nguoi-sinh-con-noi-tien-tuyen-ke-an-may-trong-hang-dich-20190827144414843.htm
>>45919229Trưng Sisters Irene Strychalski RenieDrawsThe Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị.Image by IRENE STRYCHALSKI @RenieDrawshttps://twitter.com/RenieDraws/status/655693002975789056https://reniedraws.tumb1r.com/post/131409085779/badass-women-in-history-inktober-day-16-the-trưnghttp://archive.vn/3ftHHhttps://reniestrychalski.myportfolio.com/badass-women-in-historyhttp://reniedraws.bl0gspot.com/p/badass-women-in-history-project.htmlhttp://archive.vn/1T5CEhttps://twitter.com/AliciaSVogel/status/655791749600780289https://aliciavogel.tumb1r.com/post/131427197437/reniedraws-badass-women-in-history-inktober-dayhttp://archive.vn/mj6Yx
>>45919251Comics of the Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị. Writer, Tiffany Dang. Illustrators Juan “Jo” Luna and Nestor “Thor” Tantiado.The Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị.Writer, Tiffany Dang. Illustrators Juan “Jo” Luna and Nestor “Thor” Tantiado.https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:https://stevebillman.com/pics/trung-sisters
>>45919222It must just be a bot, I'll go to the library I guess.
>>45919281Trưng Sisters charging on elephantshttps://baophapluat.vn/dan-sinh/trang-phuc-long-lay-ra-tran-va-cai-chet-cua-ba-trung-trac-376019.htmlhttp://www.didulich.net/van-hoa/danh-tuong-a-quan-ta-su-tuong-quan-gia-lam-ke-an-20472
This reminds me of the anon on /his/ who one day post a thread worth of info and sources about female fighters in the Balkans and their demasculation exploits. Like the dude could probably write a PHD with the material he had.
>>45919373Same anon. It’s spam. They’ve posted that here multiple times before.
>>45919197I saw these before a long time ago, is this what you are talking about?https://yuki.la/his/7343585#p7345492https://yuki.la/his/5346563#p5350263
>>45919290Vietnamese female generalshttps://baophapluat.vn/dan-sinh/trang-phuc-long-lay-ra-tran-va-cai-chet-cua-ba-trung-trac-376019.htmlhttp://www.didulich.net/van-hoa/danh-tuong-a-quan-ta-su-tuong-quan-gia-lam-ke-an-20472
>>45919439Vietnamese female generalhttps://kienthuc.net.vn/tham-cung/bi-an-nguoi-phu-nu-khoi-binh-truoc-hai-ba-trung-330470.html
>>45919456Vietnamese female general on a horsehttp://www.didulich.net/van-hoa/danh-tuong-thanh-thien-cong-chua-chuc-binh-ngo-20309
>>45919474Vietnamese female general on a horseshttps://trithucvn.net/van-hoa/thanh-thien-cong-chua-dung-binh-nhu-than.html
>>45919484Vietnamese female general killing a Chinese man with a swordhttps://www.youtube.com/watch?v=yLVZX5ENVs0https://www.youtube.com/watch?v=IkJZXzfySlQ
>>45919498Trưng Sisters fighting and leadingThe Trưng sisters Trưng Trắc and her younger sister Trưng Nhị.https://phatgiao.org.vn/vai-tro-cua-nu-tu-phat-giao-trong-thoi-bac-thuoc-d37572.htmlhttps://www.youtube.com/watch?v=vqvXYvF4Yes
>>45919779Bát Nàn, Fanart of Vietnamese female general , from Dưa Muối Chấm Mắm.Fanart of Vietnamese female general Bát Nàn from Dưa Muối Chấm Mắm.https://firstname.lastname@example.org/thesksworld/photos/a.514049945787228/820393591819527/?type=3&theaterhttp://archive.vn/iiYTn
>>45919790Lê Ngọc Trinh (Ả Chạ), Fanart of Vietnamese female general, by Lý Phương Thảo.Fanart of Vietnamese female general Ả Chạ by Lý Phương Thảo.https://email@example.com/thesksworld/photos/a.514049949120561/845788039280082/?type=3&theaterhttp://archive.vn/2mkEC
>>45919841There's an entire history of Vietnamese women humiliating, torturing and killing Chinese men stretching back 2,000 years. Vietnam's national heroes are the Trưng sisters and their 36 female generals. They had many female soldiers too and revolted against Han China. They defeated the numerically superior Chinese, capturing 65 cities and strongholds. Captured Chinese men, soldiers and Chinese male generals were executed and beheaded by the Vietnamese female generals some of whom were teens and their rebel armies. Every single Chinese male in Vietnam was either beheaded in executions and battles or ran back to China.It was a scene of massive humiliation for China as Chinese male generals were captured and beheaded by Vietnamese women generals and their blood smeared on flags in sacrifice-executions. Chinese men's heads decorated the headquarters of Viet female generals and their blood stained their flags.After the Trưng sisters and their 36 female generals ruled Vietnam for three years from 40 to 43 CE (AD), the Chinese returned to reconquer Vietnam with a much larger army from all across China which outnumbered the Vietnamese.The Trưng sisters and the 36 female generals are still worshipped today as deities in temples in their hometowns.Another Vietnamese woman Lady Triệu led another rebellion against China.Vietnamese women are producing a film and animated shorts about the Trưng sisters and some of their teen female generals showing them killing Chinese men by beheading and other means. They completed three shorts out of seven planned animated shorts and are working on the movie.https://yuki.la/tv/134109376https://yuki.la/co/115133081>>>/co/115133081https://yuki.la/k/45094243#p45114348>>45114348https://yuki.la/k/45144951#p45146910>>45146910https://yuki.la/k/45149524#p45152647>>45152647https://yuki.la/k/45145369#p45150239>>45150239http://yuki.la/his/6150220
>>45919880The Vietnamese women were fighting in their own country and home when the war came to their houses. The Vietnamese adage says “Giặc đến nhà, đàn bà cũng đánh” loosely translated by westerners as "When the enemy is at the gate, the woman goes out fighting."nhà means house but the meaning is basically the same.The Chinese armies in Vietnam were all male. Several of the Vietnamese female generals of the Trưng sisters rebelled 2,000 years ago because the Chinese governor wanted them as concubines like generals Bát Nàn and Lê Chân. These women then rebelled so they wouldn't be concubines and hacked Chinese men to pieces or beheaded them. Chinese men were massacred and slaughtered by Viet women in 65 strongholds after being defeated and surrounded by them. The Vietnamese women led the war from the front and started it.Do you think the Chinese men and male generals were thinking about "comfort" when being beheaded by Vietnamese women or getting hacked all over their bodies? They were terrified and scared of the Vietnamese female generals.
>>45919841>>45919880>>45919891>>45919900>>45919915>>45919925>>45919936Bát Nànhttp://archive.is/vRz2ohttp://archive.is/h0fO1http://archive.is/sJA0jBát Nàn fanarthttp://archive.is/iiYTnẢ Chạ (Lê Ngọc Trinh)http://archive.is/EvBcihttp://archive.is/WQiwNẢ Chạ (Lê Ngọc Trinh) fanarthttp://archive.is/2mkECThánh Thiênhttp://archive.is/xcX7rhttp://archive.is/HWjiJHùng Vươnghttp://archive.is/RLtgXhttp://archive.is/cVqzbhttp://archive.is/8U1M8http://archive.is/QS3wZhttp://archive.is/nO01chttp://archive.is/yymcuhttp://archive.is/C1JjChttp://archive.is/Zw4GThttp://archive.is/KC5sPBách Việthttp://archive.is/VmqD7
>>45920010Women Leaders of Africa, Asia, Middle East, and PacificA Biographical ReferenceBy Guida M. Jackson · 2009SBN:9781469113531, 1469113538Page count:345Published:August 20, 2009Format:E-bookPublisher:Xlibris USLanguage:EnglishAuthor:Guida M. JacksonWomen Rulers Throughout the AgesAn Illustrated GuideBy Guida M. Jackson, Guida Myrl Jackson-Laufer, Lecturer in English Foundations Department Guida M Jackson · 1999ISBN:9781576070918, 1576070913Page count:471Published:1999Format:HardcoverPublisher:ABC-CLIOLanguage:EnglishAuthor:Guida M. Jackson, Guida Myrl Jackson-Laufer, Lecturer in English Foundations Department Guida M JacksonWomen who RuledA Biographical EncyclopediaBy Guida Myrl Jackson-Laufer · 1998ISBN:9780760708859, 0760708851Page count:192Published:1998Publisher:Barnes & Noble BooksLanguage:EnglishAuthor:Guida Myrl Jackson-Laufer
>>45920018>>45920041Women who RuledA Biographical EncyclopediaBy Guida Myrl Jackson-Laufer · 1998ISBN:9780760708859, 0760708851Page count:192Published:1998Publisher:Barnes & Noble BooksLanguage:EnglishAuthor:Guida Myrl Jackson-Lauferhttps://jlworld.org/بعضهن-تنكرن-بزي-الرجال-وأخفين-هوياتهن-قائمة-بنساء-محاربات-حملن-السلاح-عبر-التاريخhttps://ara.worldtourismgroup.com/hai-b-tr-ng-story-vietnams-elephant-riding-warrior-princesses-23953https://books.google.com/books/content?id=r79YAAAAMAAJ&pg=PA16&img=1&pgis=1&dq=فقد+أستطاعت+الشقيقتان+ترونغ+عام+40+ميلادية+-+کجان+دارك+التي+ظهرت+بعد+1400+عام+من+ظهور+هنمن+طرد+الصينيين+من+بلادهن+...+بوسائل+ملتوية+تفریق+جیش+النساء+الفيتنامی+والدخول+إلى+فيتنام+مرة+أخرى+،+فأضطرت+الشقيقتان+ترونغ+إلى+القاء+نفسيهما+في+......+الفيتنام+بجيش+من+النساء+فقط+ونيل+الاستقلال+،+غير+أن+هذا+الاستقلال+لم+يدم+أكثر+من+أربع+سنوات+،+حيث+استطاع+خاکم+الصين+بوسائل+ملتوية+تفریق+جیش+النساء+الفيتنامی+والدخول+إلى+فيتنام+مرة+أخرى+،+فأضطرت+الشقيقتان+ترونغ+إلى+القاء+نفسيهما+في+...&bul=1&sig=ACfU3U1tRuVBs-WQIYM2aE7I7k9TfgU2OA&edge=0
do vietnamese girls smell good?I'm going on a date with oneI happen to really like brown asians
>>45920075>>45915709 >>45915919>>45915935 >>45915943>>45916137 >>45916148>>45916155>>45916182 (You)>>45916196>>45916209 >>45920104http://www.phespirit.info/places/2007_03_vietnam_1.htm>Who was the warrior woman, Le Chan?>Le Chenhttps://thehistorianshut.com/2016/11/19/the-trung-sisters-rebel-queens-of-vietnam/http://hoctroviet.tripod.com/id4.htmhttps://weaponsandwarfare.com/category/china/https://weaponsandwarfare.com/2020/06/23/early-vietnam/
>>45920115http://hoctroviet.tripod.com/id4.htm>Han (Chinese) Domination>Reigner : Chinese Governors>Period : 111 BC - 220 AD (331 years)>Reign's Titles : ->Country's Name : Chiao Chih under Han>Capital : ->Contemporary Chinese Dynasty: Han (East) (206 BC - 9 AD) / Hsin (9-23) / Later Han (23-220) .>History :>Following the Chao, Han Dynasty of China took the domination of former Au Lac in 111 BC. The territory of Au Lac was comprised in 3 districts of Chiao Chih province, each ruled by a Chinese mandarin while the old system of lower rank rulers of Lac Hau , Lac Tuong were kept unchanged.Viet people had to pay tributes and many kind of taxes to the Hans. The Chinese mandarins tried to occupy the area of land and changed them into Chinese farms with Chinese peasants immigrated. But the imposition of a foreign administrative system and the Sinicization was not easy, numerous sporadic uprisings and rebellions are testimony to Viet strong resistance. In 40 AD, a rebellion of Trung Sisters (Trung Trac and Trung Nhi) took place and swept out the Han. Trung Trac became the Queen of the Independent Viet. The Capital was in Me Linh (now Phu Tho). But the State of Trung could'nt last very long, in 41AD, the Han sent their 200,000 soldiers troop to re-invade and after two years of brave resistance,the Trung Sisters were defeated in 43 AD.
>>45920128>After the collapsing of Trung Vuong, the Han rejected the system of Lac Hau, Lac Tuong and reinforced the administration with Hans. They forced Viet people to follow Han laws, Han way of living and immigrated vast numbers of Han people into Viet country, taught Han language in an attempt of Sinicization of Viet.The domination was very brutal with higher taxes and tributes. However, the Han also introduced Chinese writing, Confucianism,science , medicine, architecture and many other cultural aspects etc. The scholars and religious travellers also brought Buddhism,Taoism and the civil code of Confucianism to Viet people. In the 2nd century AD, many Buddhist pagodas were constructed in Luy Lau (Bac Ninh). These facts of Chinese civilization imprinted the northern Vietnamese so profoundly that it became a central factor in their complex make-up.>On that period, the Iron technology was prosperous in Viet country. The Viet got their know-how of moulding weapons, tools,gatgets from Iron. The agriculture reached a higher step for using iron ploughshare and buffalos and constructing canal system. There were two rice crops each year. Many kinds of fruit-trees and industrial trees were grew up.>The handicrafts also developed, apart from traditional pottery and weave, metallurgy, the technology of paper, glassware, and juwellery were transferred from China and quickly settled in Vietnam. In the 3rd century, the Viet even exported their paper to Roman country.>Along with the development of economy, the system of trade also spread all over country with all kind of markets.But the foreign trade was limited by the Hans.>The art of that time showed a mixture between the traditional and imported Chinese arts.
>>45920143>Famous Names of the Reign :>Trung Sisters and their woman-generals were the famous warriors . In a very short time, Trungs and their troop, almost a half were women, swept out the skilled, atrocious Han expeditionary corps, occupied 63 citadels and forts and founded an independent state. Being defeated by Hans, Trung Sisters commited suicide by sank themselves into Hat Giang River in 43 AD, the 2nd month of Lunar.
>>45920155>East Wu (Chinese) Domination>Reigner : Chinese Governors>Period : 220 - 280 (60 years)>Reign's Titles : ->Country's Name : Chiaozhou under Wu>Capital : ->Contemporary Chinese Dynasty: Three Kingdoms>History :>The East Han Dynasty collapsed in 220 and China was divided by three kingdoms : North Wei,West Shu and East Wu. Chiao Chih was under East Wu control and re-named Chiaozhou. The domination of the East Wu was very harsh and evocked many hatred among the Viet people. In 248, a rebellion led by Trieu Thi Trinh, a young girl-hero, rose up in a mountain region (now Thanh Hoa) and swept -down most of Chiaozhou territory in 6 months. She establihed a new Viet government to rule the country after wiping out the Wu. Her warriors were the Wu's panic. But the Wu's force was much stronger than her peasant troop, especially after reinforcing troop of Wu came from China and the rebellion was defeated after the ferocious battles. Ba (Ms.)Trieu was killed on the last battle at the age of 23.The independent state of Viet collapsed.>Famous Names of the Reign :>Ba (Ms.) Trieu was a National Hero , a military commander, a leader of Viet people of that time.
>>45919222Thanks Saddam, the hero we need. Too bad about the tranny jannies in """charge""".
>>45919009Seriously. Why is this shit up?
>>45915462>>45920190Vietnamese female warriors throughout history and their weapons, part 2 continued>>45921770>>45924180Vietnamese woman with guns and sword>>45924338>>45924457
how is op this autistic, i always think ive seen the most autism but im always proven wrong
>>45919222So this is what jannies slacking off really looks likeAnd people flame ArmatardAt least that's a (deranged) human
>>45926394>>45926384Seriously. Anon makes a check in thread and retard mod moves it to r9k but leaves this autistic shitshow alone
>>45915462Do you not have anything else to do, like ya know jerk off or something no ones reads this garbage
>>45919373After I pointed out it may be a bot with certain trigger words it pretty much stopped.
>>45926384At least it's somewhat informative. Beats having Armatard do some shitposting threads.
I cannot distinguish vietnamese from chickens clucking and I've been around viets my whole life. Only recently encountered a chicken and thought it was intelligent and capable of speech.
Is this the user who said Yugoslav women put chastity devices on hungarian POWs???
>>45934430WtfThats kind of hot desu, not that I'd want that to happen to me or anything haha no way dude not me haha
>>45933387I don't trust a word of it. Makes it worse that this retard is spamming links to this thread all over /k/
>>45936775Fuck off with your spam bumps
HOW IS THIS THREAD STILL UP
I'm going to bump this thread because if the mods/jannies won't clean the board up, I'm gonna make it shit
>>45919880>>45924606>>45921792https://thebarchive.com/b/thread/831100283/#q831100283>>831100283https://desuarchive.org/k/thread/45741998/#q45815232_4>>45741998PAGE 54Setting the Stage By Edward Doyle, Samuel Lipsman1981 1981Boston Publishing Companyhttps://resistancerepublicaine.com/2020/05/01/il-y-a-2000-ans-les-soeurs-trung-avec-une-armee-de-femmes-ont-tenu-en-respect-les-envahisseurs-chinois/
>>45937652>>45924615>>45921802>>45921792https://www.lecourrier.vn/les-sœurs-trung/108271.htmlhttps://www.lecourrier.vn/les-sœurs-trung/107906.htmlhttps://www.lecourrier.vn/les-sœurs-trung/107751.htmlBelow are some extracts from the episode concerning the insurrection of the two Trung sisters:“… When Governor Tô Dinh and his army came, the atrocities multiplied, much worse than before. He created taxes and drudgery with impunity to squeeze the people. Innumerable were the taxes and tax receipts in money. The women of the country were victims of embezzlement and rape.They were forcibly taken to the harem to become his objects of pleasure.Tô Dinh acted in complete freedom, without any fear,Having no respect from heaven, no pity from the people.Harming others, he only sought his personal interest.Soon the rumor spreadThat Thi Sach had married one of the two Trung sisters,Full of talent and beauty of infinite value, like goddesses.Tô Dinh having learned this news,Was surprised that among the people, there were still exceptional beauties that they did not know.“This Thi Sach really is a cheeky one.To dare to marry such beauties is a real offense against me!(Tô Dinh, hearing the news of the uprising, hastened to gather his soldiers, and marched against the two sisters at the head of his army. The meeting between the opposing forces soon took place).In front of the beauty of the two heroines, Tô Dinh wanted to capture them alive and bring them back to his camp.They accused Tô Dinh of infamous actions, exploitation of the people and massacre of people:
>>45937664>>45924618>>45921818>>45921802"Our husband, what had he done to you?"For no reason, you broke the rules of respect due to native chiefs!Duties dictated by marital tiesForce us to take revenge by all means.If you want to save your life, go back to your homeland!If you insist on staying here again,Your body will be thrown to the fish, if not to the vultures.You're used to bragging,But how can a wanderer claim to chase the master of the house? "Tô Dinh, furious, threw his horse at a gallop,They brandished their axes encrusted with gold, their two armies together struck.Tô Dinh alone fought against the two sisters,Constantly coming and going to prove his courage.The two sisters rushed to the right and to the left,Striking blows at Tô Dinh with the force of the dragon moving in the clouds.The Ngô soldiers (6), seized with panic, fled;Tô Dinh, also terrified, sought to retreatAnd to bring back his army to take refuge in his camp;The two Trung sisters chased him.In their fury for revenge, they were afraid of nothing.They chased him away like the wind chases a duckweed.Forts and enemy camps were burned.For the Ngô army, it was a debacle, just like in a chess game where you lose the "car" (7)?Tô Dinh, surrounded, tried to defend himself with his weapon,But the two sisters raised their golden ax and struck him repeatedly,Like hungry tigresses rushing at their prey.They finished it in the blink of an eye; the bravest dared not look them in the face.They brandished the head of Tô Dinh in their hands.At this sight, the Ngô hastened to lower their weapons,And to flee, like deer seeking to escape from the nets.If their body was still in Viêt country, their soul had already flown to Ngô country!…(The two heroines seized the headquarters of the invader, released the innocent prisoners and the soldiers recruited by force, then distributed all the goods to the poor).
>>45937672>>45924623>>45921830>>45921818https://www.lecourrier.vn/celebration-du-1980e-anniversaire-de-linsurrection-des-deux-sœurs-trung-a-hanoi/661375.htmlVietnamese historical cartoon showing Vietnamese women rebels fighting and humiliating Chinese menhttps://thebarchive.com/b/thread/831100283/Image galleries on imgur.Vietnamese women humiliating Chinese men (Sino Vietnamese war of 1979 and Sino-Vietnamese border conflicts of 1979–1991)https://imgur.com/a/e9LkPcYhttp://archive.is/irLrchttps://imgur.com/gallery/e9LkPcYhttp://archive.is/utvs0Trưng sisters - Vietnamese women warriors who humiliated Chinese men and defeated Chinahttps://imgur.com/a/LyMxs2ohttp://archive.is/xlKFghttps://imgur.com/gallery/LyMxs2ohttp://archive.is/fvZiKTrưng sisters - Vietnamese women warriors who humiliated Chinese men and defeated Chinahttps://imgur.com/a/pK6TOthhttp://archive.is/iMVkxhttps://imgur.com/gallery/pK6TOthhttp://archive.is/YIGM7Vietnamese women humiliating Chinese men (Sino Vietnamese war of 1979 and Sino-Vietnamese border conflicts of 1979–1991)https://imgur.com/a/RCBblrdhttp://archive.is/HnAJchttps://imgur.com/gallery/RCBblrdhttp://archive.is/Douea
>>45937681>>45924623>>45921830>>45921818https://www.lecourrier.vn/celebration-du-1980e-anniversaire-de-linsurrection-des-deux-sœurs-trung-a-hanoi/661375.htmlVietnamese historical cartoon showing Vietnamese women rebels fighting and humiliating Chinese menhttps://thebarchive.com/b/thread/831100283/Image galleries on imgur.Vietnamese women humiliating Chinese men (Sino Vietnamese war of 1979 and Sino-Vietnamese border conflicts of 1979–1991)https://imgur.com/a/e9LkPcYhttp://archive.is/irLrchttps://imgur.com/gallery/e9LkPcYhttp://archive.is/utvs0Trưng sisters - Vietnamese women warriors who humiliated Chinese men and defeated Chinahttps://imgur.com/a/LyMxs2ohttp://archive.is/xlKFghttps://imgur.com/gallery/LyMxs2ohttp://archive.is/fvZiKTrưng sisters - Vietnamese women warriors who humiliated Chinese men and defeated Chinahttps://imgur.com/a/pK6TOthhttp://archive.is/iMVkxhttps://imgur.com/gallery/pK6TOthhttp://archive.is/YIGM7Vietnamese women humiliating Chinese men (Sino Vietnamese war of 1979 and Sino-Vietnamese border conflicts of 1979–1991)https://imgur.com/a/RCBblrdhttp://archive.is/HnAJchttps://imgur.com/gallery/RCBblrdhttp://archive.is/Douea
>>45937716>>45924632>>45921916>>45921900>>45915810>>45915598>>45915587>>45915572>>45915550The sacrifices to the banners were a military ritual done in China and Vietnam by Chinese, Vietnamese and other ethnicities in the region since the Han dynasty and practiced for 2,000 years.The victim would be executed as a sacrifice to a banner which could have a motif or color on it. The executioner could choose to slice and cut the live victim's flesh to make them bleed and smear blood on the banner before beheading them, as a form of extremely painful torture and humiliation to the victim, or behead them immediately and smear the blood pouring out from their head or body on the banner. The severed head would be displayed hanging under the banner or next to it.Those 36 Vietnamese female generals under the Trưng sisters executed captured Chinese men in these banner sacrifice ceremonies. There was no quarter or mercy given to Chinese who got captured or surrendered. One Chinese captain got his horse shot out from under him and another Chinese general got captured when a Vietnamese female general ambushed his ships when he and his soldiers were sleeping. After capture on the next days they were executed and beheaded by the Vietnamese female generals in sacrifice to banner rituals and their heads became hanging decorations and their blood dyed the flags. It was humiliating and terrifying for the Chinese.The Vietnamese women generals also hacked and sliced Chinese men in battle with their swords, spears, daggers and arrows and bows. In one battle it was described that the Viet female generals were splitting,slicing and hacking Chinese soldiers like bamboo and in another the Viet female generals were covered in Chinese blood.More details here.https://yuki.la/tv/134109376And here.https://thebarchive.com/b/thread/831100283/Vietnamese female generals and women soldiers took part in the ambush against Chinese soldiers at the Battle of Ngọc Hồi-Đống Đa
>>45937728>>45924646>>45922034>>45921792>>45921988>>45920041https://bilimvegelecek.com.tr/index.php/2017/07/01/vietnamin-cesur-kadin-kahramanlari-trung-kardesler/Girls Who Rocked the WorldHeroines from Joan of Arc to Mother TeresaBy Michelle Roehm McCann, Amelie Welden · 2012ISBN 9781442451827, 1442451823Page count 256Published October 30, 2012Format E-bookPublisher Aladdin/Beyond WordsLanguage EnglishAuthor Michelle Roehm McCann, Amelie WeldenIllustrator David Hahn
>>45937747>>45915462>>45920190Vietnamese female warriors throughout history and their weapons, part 2 continued>>45921770>>45924180Vietnamese woman with guns and sword>>45924338>>45924457
>>45937819>>45924921>>45924505>>45924508>>45924500>>45932456>>45932468CÔ DU KÍCH VÀ TÊN BÀNH TRƯỚNG QUÈ (nsut Bích Liên)[zhn]https://www.youtube.com/watch?v=qvJZAi_mZc8Published on Jul 14, 2019Sáng tác: Vũ Trọng Hối - Trình bày: nsut Bích Liênhttps://www.youtube.com/watch?list=PLHfkJVskNK83cTiOqIowlNvli1kMbqH2n&index=10&v=uq06L6C2T8kTạ Ơn Đời - Bích Liênhttps://www.youtube.com/watch?v=Klxm1W_Vpp8&index=137&list=PLHfkJVskNK83cTiOqIowlNvli1kMbqH2nAi dua em ve - Bích Liênhttps://voz.vn/t/xuc-dong-nhung-buc-anh-giua-chien-truong-bien-gioi-1979.88454/page-3https://touch.linkhay.com//link2567537/chien-tranh-bien-gioi-viet-trung>>45937819https://www.ts-parfum.ru/video/u24c1bj4GiICÔ DU KÍCH VÀ TÊN BÀNH TRƯỚNG QUÈ 1979https://www.youtube.com/watch?v=mJIJMbc8hEMhttps://bcdcnt.net/bai-hat/co-du-kich-va-ten-banh-truong-que-3820.html>Cô du kích và tên bành trướng què>Sáng tác: Vũ Trọng Hối>Trình bày: Bích Liên
>>45937832>>45933472>>45933453Continued from these two threads. Last thread on this.Vietnamese female militia>>45870379 >>45870472 >>45872148 Vietnamese female militia and their weapons continued part 2>>45872160 >>45873020 Vietnamese female militia and their weapons part 3 continued at this last thread >>45873042
>>45937851>>45915462>>45924338>>45924454>>45924457>>45924451>>45924500>>45924500>>45921770 >>45924180Vietnamese woman with guns>>45924338 >>45924457 Vietnamese female warriors throughout history and their weapons since 39 AD to 1979 AD>>45915462 >>45920190 Chinese teenage boy conscripts got owned by north Vietnamese volunteer militia women in the 1979 Sino-Vietnamese war. Entire platoons of Chinese teenage boy conscripts were killed, captured and tortured by Vietnamese all female militia units. One third of Vietnamese prison guards were women in the building where Chinese prisoners were held. Most captured Chinese were tortured to death or received permanent injuries. They were tortured on their genitals.Vietnamese female militia won the last two battles of the war and destroyed an entire Chinese regiment with hundreds hunted down and captured. Chinese teenage boys got killed, savagely tortured to death and hundreds were captured by small units of all female Vietnamese militia at the battles of Sông Hiếu, Minh Tân commune in Vị Xuyên in Hà Giang. Mẫu Sơn in the battle of Lạng Sơn, Móng Cái in Quảng Ninh province in the Battle of Mong Cai and the battle of Minh Tâm in Minh Tâm commune, Nguyên Bình district of Cao Bằng province. Vietnamese women worked as snipers, manned artillery, mortars, punji sticks and mines.https://yuki.la/k/45386161https://yuki.la/k/44015510#p44036560https://yuki.la/k/42167375#p42167893https://yuki.la/k/42167375#p42169591https://yuki.la/k/42167375#p42169870https://yuki.la/k/42495141#p42501919https://yuki.la/k/42059585#p42102148https://yuki.la/k/43658094#p43673970
>>45937863>>45936218>>45924505>>45924338>>45924454>>45924457>>45924451>>45924500>>45924500>>45921770 >>45924180Vietnamese woman with guns>>45924338 >>45924457 Vietnamese female warriors throughout history and their weapons since 39 AD to 1979 AD>>45915462 >>45920190 In Vietnam some Vietnamese militia women disguised themselves in civilian uniform, went up to Chinese male soldiers and then shot or stabbed them. The Chinese male conscripts and Vietnamese female volunteer fighters were both mostly 18 and 19 year old teenagers. Other times they fought in "normal" combat in uniform.The Chinese teenage boy conscripts claimed that since they were young they got horny seeing Vietnamese female militia so they got distracted and easily killed by the Vietnamese women with each Vietnamese woman killing up to 7 or 13 Chinese at a time. The Vietnamese female fighters also reported that each of them were able to easily kill multiple Chinese males in close combat.https://yuki.la/k/45386161#p45468461https://yuki.la/k/45386161#p45469907https://yuki.la/k/45386161#p45469964https://yuki.la/k/45386161#p45468461https://yuki.la/k/45386161#p45469443>>45924505The picture at >>45924505 is of a Vietnamese woman soldier holding a Type 56 rifle (AK-47) with a bayonet displaying a Chinese man at gunpoint with his entire arms and chest tightly roped together and hands tied, forcing him to hunch his back. The rope is wound around his arms and chest above his elbow. His hands are also tied together with the same rope. She and another Vietnamese female soldier took him prisoner in a battle against the Chinese PLA and tied him up.The scared Chinese guy has an erection causing his pants to bulge out. You can see it right under his hands. He's also wearing shoes that resemble converse.It was unwise of him to get that erection in front of a woman with a bayonet since the Vietnamese guards used their bayonets on Chinese prisoners genitals to torture them.
>>45924508>>45936218>>45924500>>45924500>>45921770 >>45924180Vietnamese woman with guns>>45924338 >>45924457 Vietnamese female warriors throughout history and their weapons since 39 AD to 1979 AD>>45915462 >>45920190Vietnamese female officers in special forces who were trained by the KGB and Soviet military academies fought against Chinese men in 1979 and the 1980s. Besides them, there were also entire all female front line infantry units of Vietnamese women volunteer militia led by female officers too as well as Vietnamese female snipers, anti-artillery gunners, prison guards and in other roles.Chinese male soldiers reported they were excellent fighters and admitted they got owned by Vietnamese female troops.https://yuki.la/k/45386161#p45469177https://yuki.la/k/45386161#p45469134>The Chinese and Vietnamese were mostly the same age. Most of the Chinese were 18 and 19 year old teenage boy conscripts and some in their early twenties. The Vietnamese female volunteer militia were also mostly 18 or 19 years old. Vietnamese female fighters destroyed and captured entire units of Chinese men. Several small all female Vietnamese units racked up kill counts of hundreds of Chinese males killed and captured in multiple battles. Vietnamese female fighters also made up one third of the guards at the prison where Chinese men were held as pows and tortured.The picture at >>45924508 is of two Vietnamese women soldiers wearing pith helmets and carrying bayonet tipped K-44 rifles (Mosin-Nagant M44) displaying Chinese men with their hands tied that they captured and had taken prisoner, from the Chinese PLA 41st and 42nd Army corps after a battle against the Chinese PLA, Sino-Vietnamese War, 25 February 1979, Cao Bằng Province, Vietnam. They tied their hands and displayed them to journalists and photographers.This photo was wired from Vietnam to foreign media to humiliate the Chinese and appeared on the front pages of western newspapers on 26 February, 1979.
>>45937832>>45937851>>45937863>>45937870>>45937876>>45915462>>45921770>>45923780>>45923801>>45923808>>45923811>>45923819>>45923822>>45923825>>45923829>>45924338>>45924451>>45924454>>45924457>>45915462What do you guys think of pre-20th century Vietnamese weapons?Chinese men have been defeated, tortured, executed, chopped up alive, beheaded and humiliated in four different wars by Vietnamese women throughout history. The first was by the Trưng sisters and their 36 female generals in 39-43 AD who defeated the Chinese in 65 strongholds when fighting against Han dynasty China. They recruited many female soldiers, chopped up Chinese men alive by hacking them and also beheaded Chinese men en masse until their bodies were soaked with Chinese blood.The second was by Lady Triệu in 248 AD who won 30 battles against the Sun Wu dynasty in southern China. The third was in 1788-1789 when the five female generals of the Tây Sơn led all female Vietnamese to defeat and massacre Chinese men in the Battles of Ngọc Hồi-Đống Đa. They also hacked Chinese men alive until their bodies were soaked in blood. One of the same Vietnamese female generals also beheaded Thai men at the Battle of Rạch Gầm-Xoài Mút in 1784 against Thailand.The fourth was in the Sino-Vietnamese war of 1979 and the Sino-Vietnamese conflicts from 1979–1991 when all female Vietnamese militia units defeated, captured & killed many Chinese males.All of these wars were against Han Chinese men. All these Vietnamese women generals and soldiers were trained in martial arts and weapons by their families since they were girls. They mostly used swords and spears but sometimes also were archers and used polearms.
>>45918445>Vua Thái Đức sai Nguyễn Huệ, Võ Văn Dũng, Trần Quang Diệu đem đại quân vào tảo trừ. Bùi Thị Xuân xin tháp tùng cùng phu quân Trần Quang Diệu. Trong trận Rạch Gầm, tướng Xiêm là Lục Cổn chỉ huy một đạo quân phối hợp thủy quân hơn 3 vạn, nương theo dọc tả ngạn sông Tiền Giang tiến đến chiếm Mỹ Tho. Đoàn quân Xiêm bị phục binh tại Rạch Gầm. Khi chiến sự bùng nổ, Lục Cổn còn đang phân vân không biết tiến hay lui thì Bùi Thị Xuân xuất hiện. Oai phong trên lưng ngựa trắng, Bùi nữ tướng vung gươm chém giết quân Xiêm. Đường kiếm tuyệt luân loang loáng dưới ánh trăng. Ngựa tiến đến đâu, xác quân thù ngã lăn đến đấy. Tướng Lục Cổn trông thấy Bùi nữ tướng vừa oai hùng vừa tuyệt sắc nên đứng ngó sững sờ. Trông thấy tướng địch, Bùi nữ tướng vội giục Ngân câu phi thẳng đến. Ngựa trắng như một đường mây lao thẳng đến Lục Cổn. Bằng một đường kiếm tuyệt lung, Bùi nữ tướng đã chém bay đầu Lục Cổn trong khi tên này chưa kịp chống đỡ. Đầu giặc văng thật xa, rồi rơi dính lên ngọn cây cao. Quân giặc hết hồn, bỏ chạy tán loạn. Nhưng sau lưng có quân chận, tả hữu có quân đánh, nên chúng phải ùa nhau chạy về phía trước. Nhưng lại gặp dòng sông và rừng dừa nước, chúng xô nhau nhảy ào xuống sông, xuống sình. Hai vạn quân Xiêm, lớp bị đao kiếm, lớp vùi trong sình lầy, lớp trôi theo dòng nước, chết không còn một mống.>>45918482>>45918496https://desuarchive.org/k/thread/45915462/#q45918482
>>45918866http://hobuivietnam.com.vn/chi-tiet-bai-viet/chuyen-ve-doi-vo-chong-hao-kiet-hiem-co-cua-tay-son-p4-vua-gia-long-khong-no-giet-mot-nguoi-946.htmlhttp://hobuivietnam.com.vn/chi-tiet-bai-viet/chuyen-ve-doi-vo-chong-hao-kiet-hiem-co-cua-tay-son-p3-tran-danh-cuoi-cung-945.htmlhttp://hobuivietnam.com.vn/chi-tiet-bai-viet/39-39-tay-son-nu-tuong-39-39-ban-anh-hung-ca-ve-nu-tuong-bui-thi-xuan-459.htmlhttp://www.baobinhdinh.com.vn/642/2003/12/7683/>Nguyễn Thị Dung và Huỳnh Thị Cúc >Nguyen Thi Dung and Huynh Thi Cuc>Hai nữ tướng Nguyễn Thị Dung và Huỳnh Thị Cúc vốn người tỉnh Quảng Ngãi, song vì gia nhập vào phong trào Tây Sơn lập được nhiều thành tích nên được ghép vào hàng ngũ "Tây Sơn Ngũ Phụng Thư". >Two female generals Nguyen Thi Dung and Huynh Thi Cuc were originally from Quang Ngai province, but because they joined the Tay Son movement, they had made many achievements so they were merged into the ranks of "Tay Son Ngu Phung Thu". >Nguyễn Thị Dung là em ruột của Huỳnh Văn Thuận là người đồng hương và bạn thân với Nguyễn Văn Xuân. >Nguyen Thi Dung is Huynh Van Thuan's younger brother who is compatriot and close friend with Nguyen Van Xuan. >Hai ông là người có tài văn học, nghe tiếng thầy Trương Văn Hiến nên rủ nhau đem theo em gái vào An Thái xin thọ giáo. >The two men were talented in literature and heard Truong Van Hien's voice, so they invited each other to bring their younger sister to An Thai to ask for the teaching.>>45918878>>45918895https://desuarchive.org/k/thread/45915462/#q45918878
>>45915462http://desuarchive.org/k/thread/45915462Restored posts.>>45938185 >>45938190