Guide (Start here):
#l/a/nguage on irc.rizon.net
Give me a recommendation of something in Japanese that I could play on Android/Emulate.
Most of the reading list isn't long enough.
Prefer something simple enough with furigana.
So you want a phone app or something you could easily emulate on a phone?
Yeah, something like a DS game or a GBA game.
>its taken me 2 hours to learn to read and write 10 kanji
i can't learn japanese
Pokemon, I guess.
I'm sorry I was never really a handheld gamer.
かんじは いらない の です よ、 ななし さん。
Which Pokemon games have furigana?
Oh I don't know. I guess I ignored that. I don't think a game with furigana is going to be all to prevalent for a handheld-game.
Read manga on your Android. Most of the stuff from shounen magazines comes with furigana.
If I remember correctly some of the newer (3rd gen+) have the option to play without Kanji at all.
The earlier gens had kana only.
Ah, ok. I haven't actually played any of them in Japanese as I only recently started to actually decide to learn the language.
I personally find Kana-only fucking confusing.
Most GBA games will play fine on a smartphone. Fire Emblem, Final Fantasy IV or VI, Megaman Battle Network all are good options. I would guess MMBN would probably be the easiest to read.
Do the MMBN games have Furigana or at least Kanji?
I was never really a grammar whiz in school. I'm having trouble figuring out exactly what の means here and in similar situations (when it's what I think is called a "particle"). I think I have it right, but I would like to verify with someone who knows this better than me before I teach myself wrong, because unlearning the wrong thing is harder than learning the right thing for me. This is my example:
It's the pokemon move "Spore" and I think the literal translation should be "mushroom spore", but if I'm wrong about の then it means "spore of the mushroom." Can someone who knows this clarify which is more accurate?
It has mostly easy kanji. No Furigana though. Here's a youtube video https://www.youtube.com/watch?v=-FeIVfotg3Y . It goes by ロックマンエグゼ in Japanese.
Sharla is such a qt
Mushroom Spore and spore of the mushroom mean basically the same thing in english. Really both are correct, but Mushroom spore is the more correct translation. When の is used like that, I normally think of it as a possessive s ('s).
You can basically think of の as being like the English "'s", roughly. In general, this thing is called genitive, or marker of possession,
So you might literally translate that to yourself as "mushroom's spore", though often times the "of" form is more natural in English, though the meaning is the same. And keep in mind that in Japanese, this thingie is extended pretty far beyond the use of mere possession and often simply used to conjoin nouny things together. And in that sense "mushroom spore" is a good enough translation as well.
Okay, on the topic of reading things.
How are you supposed to read things?
Obviously, you're not going to know all the words so you can't really... understand it.
I've gone through ~25% of Core2000 and have been working on this for like 1 year and still cant read even simple shit like Yotsuba and I just don't understand how you guys are supposed to "read" something.
I mean I see the value of getting used to the characters, but It's really hard to pick up new words/grammar from just reading alone.
How do you guys do this?
I don't, I spend more time caring about listening comprehension because it's way quicker to get results and because there's no particular things in Nip I want to read.
If there's a word you can't read, find out how you're supposed to read it and move on. I know like 600 kanji and I'm reading Neptune Re;Birth right now.
I know around 500 but that still doesn't allow me to read even yotuba.
How do you learn the words if all,you are doing is just looking them up
I recommend you read the DOJG explanation on の. It will clear all your questions completely up.
Maybe we should add this in the OP. It really is just an amazing resource.
And, by the way, the way I like to think of の is just a way to connect nouns, and as that alone. If you think of it that way, then I think it's a bit easier to see it for what it really is instead of from the English perspective.
I think that's a kind of unecessarily simplification that you shouldn't need to resort to unless you're a super-beginner.
It sounds awfully silly but here's why I think it might help. If you have two nouns, then you need to connect them with の, or simply place them together. の is essentially no more complex then that. "My ball" and 私のボール could also be understood as "I-Ball", as if I were some sort of adjective describing your ball. The same thing could be said with 茸の胞子, as in viewing it as Mushroom-Spore, instead of confusing yourself with Spore of Mushroom or Mushroom's Spore, which isn't even really correct.
>"My ball" and 私のボール could also be understood as "I-Ball", as if I were some sort of adjective describing your ball.
I think that's far more convoluted reasoning than just saying that it is both the marker of possessors as well as a general noun linker, which it can be often, I agree.
>Mushroom-Spore, instead of confusing yourself with Spore of Mushroom or Mushroom's Spore, which isn't even really correct.
About as correct as whatever vague concept you're pushing here, but whatever allows you to produce correct sentences is what matters.
>About as correct as whatever vague concept you're pushing here, but whatever allows you to produce correct sentences is what matters.
Basically I'm saying that there is no real differences or exceptions in its usage and at the base, untranslated level it is really just a "general noun-linker" and I was thinking that maybe being able to see it as just one method of operating instead of several ways of operating might help to understand its usage a bit more thoroughly.
Sorry I might have confused him more than I helped.
You look them up, then write them down somewhere, or add them to a flashcard deck.
Then you study them occasionally to make sure you remember them.
Which one doesn't belong with the others and why?
You should be able to solve this.
Someone recommended me to do BA in Japanese, it sounds like a terrible idea but just how bad an idea is it?
Anyone here have experience? I don't mean to belittle your choices, I just want to know if you think it was worth it.
Should I read the Tae Kim guide despite me not knowing the Kanji? I think I'm getting to a point where it's starting to affect my learning because of not knowing the Kanji
Please tell me I used affect correctly
because not 2 readings?
今月 because it can only be read one way
>The governor then proceeded to Hirato and examined the prisoners. He questioned them about whether they were Christians, where they were born and when they were baptized. He instructed them to renounce Christianity, and that the Emperor had given him a promise that if they did so, their lives would be spared. They repeatedly refused to renounce the faith. Therefore, the governor ordered the captain and the two priests to be burned alive, and for ten sailors to be beheaded. The three to be burned asked for what reason they were being killed, and when upon being told they were being executed for illegally seeking to spread the Christian faith in Japan, they rejoiced for being able to die for Christ.
>They were executed in Nagasaki on August 19, 1622. The sailors were first beheaded, as the three were made ready for burning. Before they were burned, Joachim began preaching to the crowd that had come to watch. He was ordered to stop, but he asked what greater pain they could inflict upon him that than which they were already going to do. The fire was then set and Joachim continued to preach as he was being burned.
Yes you did. Affects cause effects, that's how I always remember it.
Affect is a verb. Effect is a noun. It affects something. Not, there are affects or affects cause effects.
You can learn the kanji and read the guide at the same time. He puts vocab lists in for a reason
Tae Kim is fine, he has definitions for all the vocab he uses so it doesn't matter if you don't know.
Rikaisama says that って can be used for conditionals. I assume you would use it for と, just like if you were quoting something right?
What is this name supposed to be? I was sure it was 明茶, but Jisho isn't recognizing it in the names dictionary which worries me.
Whoops, I meant, 明莱, but I guess both were wrong anyway. Thank you.
今月 because the reading isn't irregular.
For those that can actually read things with some sort of confidence, how long did it take you to be able to read something such as yotsuba without having to check the dictionary for every second word?
5th months is the date I remember in my head before I knew that I had made significant progress in the language.
Hard to answer because I never read easy stuff like Yotsuba. And time isn't a good measure because, for example, I barely read any VNs for a few months while I was busy with starcraft 2.
Going through the three parts of the guide, I'd like to ask what's the more common approach:
Kanji + Vocab + Grammar
Or just picking up kanji through grammar?
See, I'd like to get good at the writing but I'd also like to make some comprehension progress soon, too. Would Heisig take too much time out of my study?
Kanji through vocab even, shit. Sorry.
I am learning kanji at the same time as grammar. It makes the grammar seems less intimidating to me.
As for Heisig, I have no idea. Personally I am using Kanji damage and it seems to be working well enough.
I used to use KanjiDamage, hell, I nearly the finished the damn thing when suddenly, boom, this (bottom page): https://docs.google.com/document/d/1R47fYgomF4-gjQ1PlHAMzVDmz4brN_t7lnfvQyYvF9g/edit
How badly, really, is this affecting me if I pick up the onyomi reading going along? I find the kanji writing really easy, but will this really fuck me over memorising jukugo?
You asked this yesterday and we told you yesterday.
I'm sure you are actually the same person who wrote that page just trying to stir up shit again.
And why the hell would learning the onyomi fuck you over reading jukugo?
This is what I edited into the kanji section of the guide:
>Heisig - Read about it here and here. A website/textbook that teaches kanji in an order based on the radicals of each character. It starts you off with the simple shapes and gradually goes into more complicated ones. It teaches stroke order and makes up pretty fancy mnemonic stories to help you memorize the kanji easier. Unfortunately, it does not teach the readings until the second volume nor does it tell you how the kanji are used in context. As such, this method expects you to learn all the common characters before even getting started on learning vocabulary.
>There is a large community that is constantly adding information to it that requires using the Koohii fansite, so register an account.
>Use this if you want to get a deeper understanding of the kanji and be able to write them by hand.
>KanjiDamage - Another kanji resource that uses a radical-based order. Unlike Heisig’s method it also teaches the readings and gives you examples of common words that use those kanji (great for adding them to your Anki deck right away). Take the introduction on the site with a grain of salt, as it isn’t entirely accurate. You may want to simply use the shared deck for Anki instead of the website in tandem with another vocabulary deck in order to build up a big cache of words quickly.
>Use this if your primary goal is simply to be able to read as early as possible
>Use this if your primary goal is simply to be able to read as early as possible
You might as well have just said "USE THIS" if you really think so. Everyone's goal is to be able to read as early as possible, obviously.
>Use this if you want to get a deeper understanding of the kanji and be able to write them by hand.
Which is the whole point.
Since KD also uses a radical based approach, you can learn to write them by hand with it too.
This. I would just check each kanji in Jisho to make sure I was writing them correctly.
The issue is, how reliable is the information in the site itself, intro notwithstanding? Is it damaging to learn readings alongside the writing?
>Is it damaging to learn readings
I don't understand how you could possibly think this. If anything the problem with KD is that it doesn't give enough readings, not that it gives the wrong ones.
I learn an onyomi with each kanji, yeah?
When I finish, and I see jukugo everywhere, will I be making incorrect guesses in my head the whole way through?
The information that matters is fine.
The readings are correct and so are the jukugo examples.
The keywords are weird but they're not meant to be that important, they're just quick reference points for you to remember the kanji you are seeing. No one gives a shit whether 執 means "to hella do" or "to take hold". What matters are the words that use it. 執着 means persistend/obsessed and it consists of two kanji you can call whatever the fuck you want.
The mnemonics are the same. If you don't like them, make your own, but as long as you remember the kanji at the end of the day, what damage could possible have been done?
Most of them will be correct but you'll have to check anyway just to make sure with every word you don't know.
That is why you go learn vocabulary.
Thank you, this is helpful.
Would you say KD's radical method is at all damaging if one were to later want to study etymology and such of the characters? I think kanji are cool as shit but want to get somewhere reading stuff first.
テキチャ ＝ テキスト・チャット
こちゃ ＝ 個人チャット
You can still do that later. If you're serious about that kind of deeper stuff you wouldn't do it with free internet resources and Anki anyway.
Okay. That's true, I guess. I'd like to get good at this. I'm just worried of constantly doing something wrong. I've just got to try. I'll start with KD + Tae Kim + some Core deck, I guess. Thanks for your replies.
How does one use the core decks? Was I meant to have finished grammar first to understand these sentences?
Some of those examples screwed my head in because they would write the hiragana of a kanji right after that kanji appears but without any kind of separator like a bracket.
The sentences are just there to let you remember the word better and give you some context about how it is used. If you can't read them yet, just focus on the word.
What is all that "noun 1k (Japanese origin) noun" shit and why does it say noun twice?
....fucked if I know.
It's this deck, if that helps. I haven't done anything to it. Should I?
Well personally I'd go with J->E instead of E->J but that's your choice.
The pictures are retarded in my opinion. They just make you associate the words with images rather than their meaning and who the fuck is going to remember the word for 4 with a pineapple?
The NES/Gameboy didn't have enough memory for a full kanji set. A few games used some kanji, but they were very few.
I turned 20 last year, is it too late to begin learning a new language?
It's far too late, friend.
Yes, your brain develops certain synapses that blockade the flow of new language-related information once you turn 18.
So I'm planning to go to Japan in 2016 (Either Feb or Nov, probably Nov)
I started learning Japanese (Namasensei) a week or so ago and have memorized Hiragana, and the handful of adjectives, verbs, nouns, and sentence structure basics he teaches up to that point.
I really don't know how possible this is, but I'd like to be able to at least listen fluently before I go, become able to pick up sentences without asking people to slow down or repeat constantly.
Is this a realistic goal?
Why you guys want to learn japanese?
It is fucking difficult
Kanji aside, English is harder.
>It is fucking difficult
If you go through life not doing things becaue they are difficult, then you'll never get anywhere.
It isn't even that difficult, anyway.
that's like two years away... It really shouldn't be difficult if you put some effort into it and study everyday...
I am a jap,but sometimes I think English is easier than Japanese.
Because English is logical,but japanese isnt.And japanese is hardly to hear and understand it
>learn japanese for 2 years as company is planning to go to Japan
>company goes to china instead
How fucked am I? or will my kanji knowledge pay off
Translations just don't cut it. I'd rather watch a funimation dub or read native material than anything inbetween.
I'm interested in what /a/'s daily time spent on Japanese is, and how you divide that between the kanji (if you do that) and vocab and grammar. I'm sure we all vary in how we go about these things, and there is no 'right' way, but telling others what you do might prove useful as an entry point.
How much French can you understand from knowing English? There's your answer.
English is absolutely not logical.
30% of english words are derived from the french ones.
So around 80,000?
It depends if I have places to be that day. But if I have a day off it's usually something like 20 minutes on anki for kanji and then 2 or 3 hours of grammar stuff, then possibly some attempted reading for a few hours if I'm up to it.
Obviously this is gonna change a lot once I no longer need to work on my grammar as much.
English is most definitely not logical.
Plurality, Past and future tense, ownership, it's all fucking random and you don't even really know how to structure sentences until you've read thousands of them and know each situational application of what I mentioned above..
The key word is derived. But yes, you might be able to pick up some words here and there, if you can get past the shitty tones and different grammatical structure. Odds are though, it isn't going to cut it. You need to start over gweilo.
Kanji through Anki? Like, Heisig? or KanjiDamage?
Im a NEET so as soon as I wake up to when I go to bed involves studying japanese. If I had to guess I probably read for 3-4 hours and the rest goes to vocab and grammar(though im almost done with Taekim so I will probably put more time into reading).
Can anyone tell me what anime/game blogs they are reading? I tried to read famitsu, but it's boring.
Leave the company and find one that is in Japan.
My deck is comprised of about 200 starter kanji that I picked up through heisig, and then kanji I've picked up from a bunch of places and added to the deck. I was initially going to work through all of heisig but it didn't seem to be as good a use of my time as working on my grammar.
After going through the initial 200 or so kanji it really isn't much work to add to that anyway, I rarely have trouble memorizing any of it.
I'm going through RTK 1 right now, and I'm just wondering what the best setup for learning this stuff is right now. I have my own personal Anki deck that I add onto, but right now I only have cards that are the Kanji and when you reveal it it has the story, meaning, and radicals. Should I also have a card for each one that is the meaning and then try to recall the Kanji or am I alright?
I feel like I'm doing alright, but I'm just wondering if it would be a better idea to do it that way.
How many Anki decks do you guys have?
Do you recommend a separate one for kanji and vocab?
From the guide:
'You may want to simply use the shared deck for Anki instead of the website in tandem with another vocabulary deck in order to build up a big cache of words quickly.'
This sounds like a desirable method to me. Can anyone recommend me a separate shared vocab deck though? (Or did the guide mean for me to make my own?)
It's all about the quality for me. Most days it's reading for awhile, looking up and reinforcing grammar as I go, adding vocab I get tired of looking up again and again into anki. Other days I learn songs, speeches, and monologues by rote so I can puzzle through them later. Some days it's just anki reps and a rikai-assisted fap to nasty erotica on pixiv. Those are the days I try my hardest because some words anki doesn't need to know I know.
Core 2k/6k Optimized Japanese Vocabulary
There's a new ordering of the core deck every couple of months, but further optimized core has the best ordering for now, not that it's great. I like CorePlus because I rarely have to make cards and adding sentences to existing ones and rescheduling isn't even a thing. Also definitions for all the words on the card that aren't the focus is nice.
>It is fucking difficult
Who gives a shit? I want to do it so I'm doing it, I'd still do it if it were twice as difficult. And as others said, 99% of all translations from Japanese are absolute garbage.
That's this one, right?
Any advice on how to use it? Do I need to adjust anything, is 20 a day okay, etc? I'm totally new to Anki, sorry.
Leave the settings as they are at first and adjust as you go.
Thanks, I'll try this out.
If you want to do J>E recognition, I made a template here. It's ugly, but everything is in the right place.
Depends on what you want. Do you want recognition or production?
Have you thought that maybe nobody here reads any? I certainly don't
It's funny how everyone thinks their own language is less logical and oh-so-hard, because they know the details of their native language better.
In reality every language is reasonably logical which is why people are able to even learn them. Maybe not logical in the "objective" sense but non-random enough that it is a usable system.
What the hell do you read online then? Wiki articles? Surely there must be something even a NEET like you reads online.
I'm sorry, I'm shit at this... what's the difference?
I assume recognition is recognizing the characters?
Not that guy, but the only things I read consistently online are 4chan and facebook/twitter/etc. Never saw the point in following news sites when it will just get posted here or somewhere eventually.
For Japanese I just play video games and read books.
If you remove all the non-germanic words from english and replace them with native constructions, it is actually quite simple. It's all the bullshit that's crept in that makes things difficult and rule-breaking.
Now if only they would do this in Japanese instead of trying to sound smart with their chingchong chinese muddying up an otherwise cromulent language.
Well that sucks for me. I desperately need something to read at work since I'm limited to rikaichan only.
I follow kigurumi performers on twitter.
That guy here, a lot of what this guy said:
minus the facebook/twitter. I have far better things to do with my time like 日本語 study, anime, games etc
You like ghost stories and urban legends?
I have 300 due today.
I forgot to do it yesterday..
But reading shit in japanese is an important part of language study. Or did you assume I was asking for that shit in english?
Thank you. This will make my nightshifts enjoyable. Throw anything else you can think of, the guide lacks these things.
>But reading shit in japanese is an important part of language study.
He did say he reads stuff in Japanese, just not blogs.
Yes yet he implied that reading books and playing games in japanese was somehow better that reading anything japanese online.
I don't want to argue, I just need some interesting things to read online.
Well if only there was some kind of Japanese equivalent to 4chan online.
They are boring and their taste in anime and vidya is shit
The 半七捕物帳 are the earliest examples of japanese detective fiction and I like them better than Sherlock Holmes, which you can also find on Aozora. Somewhere there's an english translation of most of them with some very valuable footnotes and introduction.
There's also Edogawa Ranpo, but that involves some sketchy downloads because he hasn't been dead long enough and converting into html so you can use rikai. I can format them and upload them somewhere if you want.
Outside of horror, just think of a genre you like and find an online quarterly that publishes short stories. I can't guarantee any of it will be good, but anything with a selection process is usually better than what you'll find on the novel section of Pixiv.
Speaking of which, there's a decent collection of stuff on there if you don't mind digging though bad porn.
So you'll fit right in
Go do your reps already faggot, stop wasting time talking to me.
I couldn't find that kanji when searching for it on jisho. Thanks for posting
Don't tell me what to do.
I didn't even knew pixiv had a novel section. Nor did I knew any online quarterly that publishes short stories. Care to list a few?
Why is Japanese Pokemon so lewd
How come the cards don't have furigana? Isn't this a game for children?
In Japan, games make kids smart
Most of the vocab is so basic and common kids don't really need it. Plus card games have an older intended audience than one would expect. It's more the 12-15 group than the 6-10.
Yes actually. I've at least read a good part of over 10 this month.
>not relearning everything you know in japanese
I mean, I'm not going that far, but there's a lot of concepts I want to be able to express and the only way to build it is though reading definitions, learning synonyms, and learning how to properly summarize in japanese.
I'm not sure how to word this, but should there be a difference in the processes of studying kanji and radicles? After learning about 40 kanji, I figured I should probably go back and memorize the radicles, but seeing as most of the radicles so far are in themselves kanji I've already studied, isn't it just repeating itself?
There are probably some radicals you won't learn as kanji themselves, however i still think it isn't worth it. You will see the radicals a lot because they'll be part of many kanji; that's the point really.
>Should I also have a card for each one that is the meaning and then try to recall the Kanji or am I alright?
This is the only card you should have. Always go from keyword to kanji, not the other way around.
That's what I was thinking, but I often see radicals being brought up as crucial or at least very helpful. But as it is, I automatically recognize familiar shapes making up some kanji without actually spending the time to individually study radicals, so I'm not sure if there's some additional benefit to doing so.
jisho is down time to whine on djt
but tangorin is still up
you're a swell dude
not if you're going for recognition.
I find it much more useful the other way around to be honest.
Are there any scans of this fucker +workbook?
I've only found the ones for Genki's elementary and intermediate levels
Recalling is harder than recognition, and practicing recollection makes recognition even easier
Practicing recognition makes recollection easier too, but isn't as frustrating. Also, what's the use in recalling kanji from keywords? It's a completely artificial exercise with no merit whatsoever.
>Practicing recognition makes recollection easier too
Yeah i highly doubt that
Using keywords isn't a bad method when trying to recall jukugo components. Besides, you will get alot of practice doing recognition while reading, but you will never get recollection practice unless you do it in your reps, or try to write something. Why do recognition reps when you can just read something? it's literally the same skill
Wanted to start reading my first moon VN. I did find a NODVD patch and my system locale is set to Japanese, but I get pic related. How do i fix this?
Not that anon but what I find happens when I try to recall kanji is that it slows me down tremendously. Like enough so that I should probably not concentrate on it or else it would just hold me back a lot. I usually go for full recognition (on and kun readings and maybe one or two vocab examples) and if I have enough time to spare I try to write It from memory but I don't get caught up on it if I'm not getting it right.
I plan on learning to write in the future but by that time I figure it will be an easier skill to acquire because I would have read a lot and had more exposure to the language. right?
Seems like it wants the Japanese Windows version. Dunno what exactly it means, maybe try setting your regional settings to Japanese.
You should probably consult the /jp/ VN thread.
It seems like most cracks will allow you to get around this in one way or another. Here's some discussion for some random game I found while googling: http://www.anime-sharing.com/forum/torrents-47/5-%5B120629%5D-%5Bcatwalknero%5D-異種族の虜姫-～せめて人間の相手をさせて！～-%5Bh-game%5D-%5Bno-dvd-patch%5D-71835/
What game is it?
It's called 初恋1/1.
> what I find happens when I try to recall kanji is that it slows me down tremendously
Probably because it is much more difficult, and some have ridiculous amounts of strokes
> by that time I figure it will be an easier skill to acquire
I'm not sure because I started writing from the beginning. Let us know how it goes when you do.
I only write during my kanji reps (which is down to 25 reviews a day or so now), or if it's a kanji from vocab that i have issues recalling
Googling "初恋 1/1 japan only" (no quotes) got me helpful results. Try some of those.
Since I've been doing vocab exercises daily, my ability to retain information which I've only seen once has improved greatly.
Did anyone else notice a difference in their abilities to memorise things which are also not japanese-related in their everyday lives ever since they started doing daily vocab?
I was out of action for 2-ish years and was pretty sluggish mentally. Initial memorisation was a pain, but it became gradually easier and now I can recall non-Japanese things as well. It's pretty nifty.
ejje.weblio.jp is the best.
I just set my clock to japanese time for a game once and it worked.
These are the weirdest protections.
I'm reading this LN called Gifted, and I'm a little puzzled by this sentence:
I know that it happened in a space next to the reception desk, the speaker looked at/around some furniture, and then someone raised their hips(stood up) from behind the potted plants when they heard a voice, but I just can't understand exactly what it's trying to say. Any thoughts?
is there anything like realkana on android? I'm still in my basics and I commute a lot so practising kanas on the go would be a huge help.
Checked all the stuff in the OP and couldn't really spot anything about android stuff.
I've got an error too trying to play WHITE ALBUM－綴られる冬の想い出. It crashes when playing through a video or changes the date in-game. I've been trying to solve this for a few weeks to no avail. Any ideas on how to fix this? Alternatively, is there an ISO version somewhere on the internet?
>As I was staring at the furnishings next to the area adjacent to the reception desk, heard a voice from behind the potted plant, to which I responded by standing up
I experienced that as well. I think it's because Japanese was one of the first things that I actually studied for the purpose of learning rather than the purpose of taking a test, so it taught me how to study in my own way instead of just cramming information into my head for temporary use.
I remember just about nothing from high school because all I did was cram, since that's what the terrible American public school system conditions kids to do. It's no wonder that I know WAY more Japanese than French, even though I studied the latter for 5 years, and the former for just 11 months.
Your memory's out of alignment. You need to do a rotation at least; if the sticks' camber is still too far out after that, you'll need to replace them.
>I know WAY more Japanese than French, even though I studied the latter for 5 years, and the former for just 11 months.
Fuck, when I was done with highschool and my four years of Spanish I took an online Spanish placement test out of curiosity and didn't even place. Like it literally suggested that I needed to start off at the beginning of the entire language. And I got A's and B's throughout those classes too I just didn't learn shit and faked my way through the entire time.
I was thinking about the last part like
>植木の奥から . . . 腰を上げた
when I should have connected "from" with "heard a voice" and then read "stood up" as something that happened as a result of that. Thanks for helping me see my mistake.
Was meant for >>101972421
>get placed in on-campus college french class after cramming for 4 years
>somehow convince myself that my A's and B's in the past meant I was good at French
>had to drop the class halfway through because the only thing running through my head every day was "please god don't let her call on me"
I live in Canada and studied French since grade 3 all the way up until grade 10 (when I could drop it).
I can proudly tell you that I cannot speak French for shit. I can still read French articles and understand the gist of what they're saying, which is a small miracle alone.
take a break
>Google IME suggests 中二病でも恋がしたい！
That's not a coincidence, is it?
Well it's a slangy term that probably isn't used very much at all outside of anime/manga, so I don't know why you'd be surprised to see that suggestion.
I didn't have to take French after grade 9
Japanese is just more memorable and beautiful. Even deSade doesn't have such wonderous prose as
Of course not. Your Google keylogger knows all about your interests.
I'm not really following the first part of the second line, what is 田まま? I assume she's not talking about a rice field, and it's not a name.
I don't think any school would force people to take French over any other language. Especially considering how much more useful Spanish is.
You clearly can't transcribe worth a shit. Show us a picture.
I lost it
Yeah, probably. It's usually a dumb mistake on my part.
Looks like an actual typo there.
Disregard the 田
Is it me or there is no definition for this sexual slang?
Tried to ググる and everything to no avail.
Isn't is something like, adventuring in something of a shape of an untouched, grown rice field?
or maybe unchanging
It looks like a typo to me with the author typing た twice and the second one converting to 田.
If you press tab for うまれたた, then 生まれた田 comes up.
Anyone who can read kanji here? I can't read a lick of it. Can someone translate this?
Does anyone know what まだ能力が高くないため means here. Specifically, what 高くない should be interpreted as, as high or expensive doesn't seem to fit, and how ため works.
Do you agree?
Depends how many times you drop and pick up the language.
Keeping up the spirit of hard work
Wait that should be a を, not a と. I think. It's kind of scribbly.
I think it is saying something like "Go software is not very good, so we use a small go board."
I would guess 能力が高くない means low abilities.
Because Go software capabilities are limited, a small Go board was used.
ため as in "As an effect of Go software capabilities being limited"
There's nothing to agree or disagree with; they probably just surveyed a bunch of students and objectively recorded the results. Since that's an average, a lot of people are going to learn slower or faster than than, depending on their study methods, how much time they devote, how intelligent they are, the level of immersion they give themselves, etc.
Before school started to take up most of my time last year, I finished the JLPT5 in around a month over winter break, at roughly 3 hours per day. That didn't feel particularly fast, although I'd only mastered around 70% of the words. (the rest I could recall but wouldn't write the kanji). That chart was made back before the JLPT4 was split into 2 parts, but I'd still be on pace to finish it in less than 200 hours. I don't consider myself to be above average, so I don't think that data is something to be trusted. (maybe if you include learning kana, which I already knew)
Yea, that makes sense. How does the connection between ため and the effect work grammatically?
I thought Koreans got rid of Kanji in their written language. Do they still have to learn some in school or something?
According to that, you'd need to study about 8 hours per day for about a year to do JLPT 1. But wait, that assumes you have previous kanji knowledge. Yeah, that's bullshit. You could study (with anki of course, and the proper materials) with no previous knowledge whatsoever for that amount of time and pass JLPT 1 easily. But I guess this is more of a testament to how useful anki is and how shitty classes are than anything else.
Even if you don't practice writing, there are some /really/ common radicals in there that should make looking up those kanji really easy.
There's a writing section in the JLPT tests? I thought it was almost purely recognition.
Consider the fact that most people take Japanese formally rather than studying it on their own. If we assume that the average student studies around 15 hours a week to keep up with their class, that means that it will take him around 3 years to finish the JLPT1. That sounds slow to us, but that's the pace that most classes move at, if not slower.
Well that's what I was saying. Classes just suck, but normies cannot handle the concept of self study.
That's true, but I was studying with the JLPT as a guideline, not with the intention of actually taking the test.
I practiced writing because it helps me to remember a kanji a lot better if I actually understand how to construct it rather than just recognize it.
"Nourishing the spirit of effort"
DID YOU JUST SUBTLY HINT AT THE TRANSLATION IN YOUR COMMENT
For some reason I didn't read the second half of your post, sorry.
I really hate thinking about how hard it would have been to study Japanese without anki/the internet. My aunt, who studied Jap in college back in like '79, showed me the dictionary they all used to look up kanji by radical, and it was ridiculously tedious to use. With other languages, you pretty much just have to go to the country for a few months to get good at it, but a computer it pretty much necessary for those fucking chinese characters.
meant for >>101977111
The ため(に) entry in the Basic Dictionary of Japanese Grammar explains things very well, much better than I would at least.
You get an explanation on why the に in ために can be dropped (because there is a phrase between the main verb and ために) and why it means "because" in this case. ("the main clause describes an uncontrollable situation").
For kanji study I'm just focusing on learning one on and one kun reading. Is there anything wrong with this? Should I learn more than one reading for both?
Depends on the kanji. Some have more than one on reading that is frequently used, others have no on readings that are used at all and just the kun, and vice versa.
How can I tell if this means 'I was able to win because i studied the computers way of think think', or 'I was able to win by having studied the computers way of thinking'. That is, how can I tell if that is 'ので' or 'の+で'.
Ah, thanks. Seems like I'll have to get a copy of that.
That's like the same damn thing.
I wouldn't try to attach either of those terrible english sentences to what you posted
if you can't realize ので is ので, you need to go back to basics
If Jisho is down I guess I'm pretty much illiterate.
Was that supposed to say faggot?
Now no one can learn Japanese.
If you search for DOJG in the pastebin, you can download it.
Oh shi- well there's Aedict and Tangorin so it's okay.
it's proof you don't actually go on 2ch
>tfw you will never read anything but kana ;_:
Just keep practising. Don't hang on Kana though. If you think you know it you most likely do, from there move on to the next step and if you feel unsure maybe review the kana a bit, but don't dwell on it.
It's like going 2da gym. Gotta add weights for better gains, can't stay 1plate forever
>going 2da gym
Why would anyone ever do that?
What bro, you don't wanna get ripped? You a fag or something?
I was ridiculing him
thanks for the motivational talk though
It just looks like a big list of readings to me.
How do I know which ones I should know?
And then there are homos who add too much weight at once (100+ kanji/words per day or try to read a LN after 2 weeks of study) , they get injured and give up.
Boy I sure do love me some analogies. Especially when they work so perfectly
learn them all. Why are you trying to cut corners?
For what it's worth, here's what I do. See the red K and W on my card? Those are dynamic links to Jisho's entry for that kanji as well as common words using that kanji. Using those links I can easily figure out what readings are worth learning. It's pretty tough in the beginning, as those are usually the ones with a bunch of readings that are commonly used, but it'll get easy eventually. Either way, don't waste your time learning all the readings as some people apparently do.
Is for >>101979807
What I don't understand is the good learning the kanji seperately from vocab does.
So when you see, I don't know, the fucking 十kanji somewhere in a sentence and you learned all the three or four readings, you still won't know which one to use and will have to learn that anyway. So why do people even bother learning the readings in the first place when you just learn them with vocab?
What deck do you have?
I don't really understand why you think why being able to read difficult words is a waste of time
I don't really understand why you think being able to read more words is a waste of time
I've edited the cards, obviously. The links can be added with the following HTML:
and some CSS to fix the position and whatnot.
You really think not studying rarely used readings is going to make me unable to learn certain words?
Because their language is so fucking hard, even the japs need their TV shows subtitled.
Jokes aside, if there is no subtitles then I'm not able to understand anything other than basic sentences so its nice to have those at least.
Listening to radio is of course, a nightmare.
>implying reading isn't the hardest part of this language
I'd say that reading is much easier than listening for me, too.
That's just plain wrong.
I got the same error on two different machines and one VM. Are you sure it's a hardware problem and not a software one?
Question: Why is today pronounced きょう when it is spelled 今日?
こんにち is also a valid reading, but there's not really a good answer to your question. Someone might know the etymology of the reading, but sometimes words just have unique pronunciations like that.
>is also a valid reading
So it's just like that because it is, I can live with that.
Although I must admit I now find it highly disturbing that you can not always guess the pronunciation of a word by the kanji used.
That's why I find learning independently and not along with vocabulary kind of unnecessary. And with vocabulary you'll still learn the most common readings of kanji anyway, so it's not like you can't figure out how an unknown compound is read (if it's not an irregular reading).
*learning kanji readings
Is it possible to learn Japanese without amphetamines?
how get adderall?
>Anyone who can read kanji here?
>Because Miura said that she wasn't being taken anywhere for summer vacation, ...
That's how I'm interpreting it, however I have some questions. Is どっこ just a colloquial どこ?
And what is going on with 連れてって? I was thinking it was a shortened と quote, but that's already taken care of with もらってないって。
Just do it
どっこも is probably just for emphasis.
Thank you. I always have trouble when sentences are filled with ってってってって
(name)ったら, what does it mean? Rikai gives me "exasperation with that person", is that right?
Just think how people shorten いる to just る in sentences like 行ってる and then just realize that if you see a って after the te form of a verb, it's probably just 行く in the te-form.
Yes. Post the sentence you're curious about.
Have you watched anime?
Oh you, Oh him.
That's never stood out to me like the rest of /a/'s favorite japanese phrases, I guess. I hear ったら and only think of だったら.
>still no mental fitness board
That's so depressing I give you the only cure that actually does anything.
Would you consider learning keigo necessary?
Is it appropriate to use keigo as normal/everyday speech?
Thanks muh buddha.
Unfortunuatelly I feel only more all the more depressed at the moment because I just realize we could have had a mental fitness, meditation, and riddles board in what would be /mr/ and yet we have none.
I'm pretty confident it would end up a shithole like everywhere else, I wouldn't go to 4chan for that. Not advocating any specific site as an alternative, nigger
>Would you consider learning keigo necessary?
>Is it appropriate to use keigo as normal/everyday speech?
Plenty of people will use 謙遜語 to you, such as store-clerks, etc. and you will be very much expected to use it to your superiors.
It's a part of the language. If it weren't common then it would be a thing you'd hear about.
The mentally fit don't need to talk about it and the rest go against the purpose.Go figure. It does improve your reps in a small but noticeable manner, though.
I have nightmares about keigo because pic related. Wat do?
What's preventing that hat from falling?
>. If it weren't common then it would be a thing you'd hear about.
If it weren't common enough to warrant learning then you wouldn't hear about it*
A better question is whether or not 候文 is worth "learning" because that's used occasionally but only in things from the past or mimicking the past, and yet everyone would know it.
It also depends on what you consider 敬語. Most books teach 尊敬語 and 謙譲語 as being "keigo", but in common parlance it's also used to mean です/ます. Everything >>101992102 says is true regardless, though, so no matter what definition you use I'd learn it.
I have no idea what that has to do with keigo so I guess you should just fuck off.
Learn Latin and then see if you have the nerve to complain about keigo you insignificance.
there's a little dick inside jammed in to her headpussy
If you are not the target audience, you have to learn everything to make yourself the target audience. Creeps japs the fuck out but so does learning the language beyond a level that's absolutely embarrassing.
Nurse joy talks in keigo and compared to the rest of the game, it's really creepy. Half-assed forced politeness is creepy in general,, but this bitch means it.
>Creeps japs the fuck out but so does learning the language beyond a level that's absolutely embarrassing.
I think they're just surprised if you're not shit because most people are. No one's getting freaked out.
>If you are not the target audience, you have to learn everything to make yourself the target audience.
I don't see how that would necessarily be your goal. No matter how much Japanese you learn or how proficient you become, that still won't change your personal history or your nationality. Not that it matters, since plenty of people enjoy Japanese media without being Japanese or being the "target audience."
I understand the idea of being able to comprehend what you're reading to the fullest extent (like learning 候文, if that is relevant), but that's a bit different than "becoming the target audience". Media doesn't work that way, we all forge our own interactions with it.
Nurse joy isn't the only one speaking Keigo in the game, and I don't really know what you find creepy about it anyway even if she were. It's not half-assed or forced any more than a polite waiter at a restaurant is.
>Nurse joy talks in keigo and compared to the rest of the game, it's really creepy.
She's a nurse. Of course she's going to talk with keigo. That's what people of that position do, like store-clerks. There is no "half-assed forced politeness" it's just how society operates.
I'm trying to say that as we are already beyond the level of comprehension of most of /a/ has by the mre fact that we know more than a few hundred words, that even if we are not the direct target of a specific work, we can and because of that should, because honestly, who the fuck as anything else better to do?/spoiler] reach that level of understanding. All it really is, in essence, is a few linguistic foibles and some cultural hullabaloo.
It's not exact, but it's enough to, for lack of a better word, grok what an author is getting at close enough to the way that they intended that they can fuck themselves if they disagree with an interpretation coming from that place.
I think we agree, I just didn't like the terminology used. We cannot and should not try to become the target audience. Doing so would entail much more than just learning Japanese - imagine a work where there's English thrown in a few places. In order to fit the audience the author had in mind (that is, one that is presumably fairly bad at English) we'd have to somehow lose our English knowledge. It's not going to happen, and in this case we can never be the target audience. It's a bit of a contrived example, but hopefully you see the issue.
Your sentences confuse me greatly and I don't understand what your saying to a great extent, or particularly what stance you have or moods you're expressing.
Agreed. We shouldn't encroach on sacred ground and pretend to understand something we don't, but not reaching for a level beyond mere language is offensive to the author and a masturbatory pleasure best left to the kind of shit I read on pixiv.
I walked home half drunk in a blizzard to finish my reps. I'm surprised it wasn't worse.
What are you spoiling?
You sure fucking did, you doofus.
Fuck if I know, I'm too drunk to taste dis 鳥やき
You haven't lived until you've walked face first into a storm just to finish some flash cards you left waiting because fun is slightly more important but significantly less fulfilling.
They have an easier time with grammar.
>3 years to finish the JLPT1.
>the pace that most classes move at, if not slower.
3 Years for JLPT1 in formal education would be fast. Most fresh Japanese major graduates struggle with N2, and are really amazing if they pass N1. After four fucking years.
When using Anki, how many of you find that writing a word helps you learn it faster?
Most definitely; I write out most of my cards when I'm reviewing them. It takes a lot longer (I do maybe 200 cards/hour), but I think it really helps me.
I can't believe someone would actually do that. I drill the words by looking at them and I uh, remember. That simple. Can't fathom how some foreigner would waste a fuck ton of time doodling crazy ass squiglies that I just know look like shit, but whatever.
So in Anki, it gives a word along with all it's homonyms for the core 10k?
Do you ever start to think you have superhuman memorization skills because of studying a new language
Sometimes I start to think I have superhuman motivation because of studying a new language outside of school.
No I have good memory period, so it only helps. Look at a word, drill it, and bam it's there in my brain.
Quite the opposite. I used to be much more confident in my memory. Studying a new language just made me realize my own limitations.
More like I realize that I've studied this language for almost two years now and my memory is still shit.
Where do you learn stroke order?
Could RTKfags be any more asspained?
Anyone else find anki really draining compared to other parts of studying Japanese?
Don't get me wrong, it's been really effective, but it requires heavy focus for an ADD guy like me and results in a lot of yawning as my brain struggles to get oxygen to itself so that it can power through.
I presume the Japanese already had words for things like Today and Tomorrow before they adopted kanji.
いつ means "when" but the kanji, 「何時」 are the same as なんじ
I believe many speakers omit は when stating the time. For example, you could just say:
If you were reading a casual greeting between two people in the afternoon it would probably be something like
If you were reading a formal greeting from an important event it would likely be written 「今日は」
I'll just clarify: 今日 is きょう if you mean "Today".
You wouldn't say, for example:
>If you were reading a formal greeting from an important event it would likely be written 「今日は」
I'd consider it much more draining than just plain reading and looking up stuff simply because it's boring. It's hard to get motivated to do my reps when I feel like I really want to just read stuff. As a result, I often end up procrastinating it to the end of the day.
I just assumed since the Anki 10k example sentence I have for the formal "everyone" is 「皆様今日は。」
Nobody ever writes it like that.
If they do, it's an accident.
What's your guys' process for learning each new kanji?
Do you memorise the english meaning first and onyomi and kunyomi later?
Do you memorise every kunyomi or just the first one and than pick up the other ones with reading material?
Or do you just drill all 3 in your head and review with anki?
I look at it Rikaisama, write it down once, then move on. As it pops up in more words, I start to get a good feel for its meaning. It feels natural.
so you pick it up with vocabulary and don't bother with all of the onyomi or kunyomi readings?
Exactly. There are far too many readings and exceptions to ever think of studying them separately. Just do vocab and read.
Is this slang for わからない?
can you guys help me out for a second? i know this thread isn't for translation but i'm not sure what "うごきますからね～ｗ" is supposed to mean
get rikaichan/rikaisama extension.
Can anyone quickly sum up what "koto" means? I'm still learning but I hear it a lot in sentences.
Have you looked in DOBJ?
Very aware that it doesn't belong here, but I got absorbed into my non-anime listening practice.
Anyone who also watches ドラマ for practice have the subs for Seigi no Mikata episode 6 through to the finale? Links are dead on D-addicts.
How does everyone study? I haven't done well academically in a long time. I know studying on your own is different, but still.
Right now I'm learning Hiragana and what I mostly do is I look at a character and think to myself what that character sounds like.
So for あI look at it and think "a".
I also write the characters, with pen and paper, but I tend to prefer just staring at them. Not sure how effective my methods are as just started out, but I'm curious to know how everyone else goes about studying.
and here I was thinking I could at least read phoenix wright
Just keep working without regard for anything and you'll look back at that one day and see how easy it is.
It surprises me what I can read now.
that seems to be the go-to for whenever the writer wants to sound really pretentious.
Well, it fits the character.
>none of these kanji are jouyou
How much chocolate will you receive from your jgf today?
Who needs a jgf when you've got a wonderful waifu to buy you chocolate?
doesnt waifu count as jgf?
They left Tokyo in the early morning by car.
Is this correct? practicing dealing with particles.
I don't get it, doesn't を mark direct object?
Tokyo is indirect object.
I swear places are considering direct objects.
It is used as a direct object here:
Let me find my particle dictionary.
Aren't you supposed to use から when leaving a location?
>Indicates the starting point of an action and can be used with verbs of motion, indicates the place of the motion.
One of the examples given:
What's the deal with ッ in words? I'm learning Hiragana and Katakana, and I notice that words with ッ in them, it's often just more of a "t" than "tsu". Does it have that function in Japanese?
It doubles the next consonant sound.
ゲット イット ?
デッカイおせわ dekkai osewa
Doubles the sound.
Yes, I got it.
Is it exclusively a consonant-booster, or can it function as "su" aswell?
I'm not sure what you're asking.
If it's written in full size it's "tsu", the doubling consonant thing is about half a size smaller. That's how you tell them apart.
It isn't used as tsu when its small, only when it is full sized does it exist as that character.
the big tsu cannot be used to double consonants just so you know.
Except when you're reading things written before the postwar reforms, in which case をばさん and 立つて are pretty common
Now what's the deal with ゎ in words?
Okay, it seems I have lots to learn still. Thanks for answering, I'll stop asking now, as I feel i've already streched your kindness far enough.
Is ある日の事 a common phrase meaning "one day / some day (something happened)"? Denshi Jisho and WWWJDIC don't recognize it. Or it means I shouldn't read fairy tales yet?
That would be classical Japanese and it comes with it own bunch of rules, although fairly interesting.
をんな -> おんな
をとこ -> おとこ
It's not even classical. I've read things from the 20s and 30s that use つ for the sokuon. The rest reflects different pronunciation, but this is pure orthography.
old japanese, obsolete
>Denshi Jisho and WWWJDIC don't recognize it.
because that's not how a dictionary works
here is your vocab list for today
jisho is terrible
What's the difference between ある and とある?
とあるThere exist some
Ah sorry that should be 出てしました。for some reason I thought detekimashita sounded right.
Okay, and how is that different from ある?
I'm referring to 或る and と或る
do people fuck for 10 bucks where you live?
I can't even recognize half of them.
This is all I can do without looking anything up. Well fuck, I'm guessing this is an exception and most of the game isn't this difficult.
You forgot の帷
Whoops, good catch
What kind of shitty IME are you using?
Mine recognize 跳梁跋扈 when I type ちょうりょう
are you a obasan?
if i want to say that talking and eating guy
can it be
Hey /a/. I drew some art of my husbando and I wondered if the caption is legible. It's supposed to be his name (マルネコ・ポーロ). I don't know shit about Japanese so I just copied the letters. You're supposed to read them top to bottom, right?
わ is pretty common, even for men.
The ー should be vertical.
The ーin ポーロ is supposed to be vertical if you're writing from top to bottom.
Japanese doesn't work like english.
Time to study.
i had a very strange question on my home work today
Also did i answered this correctly?
You can't learn Japanese.
This oke now, senpais?
are you a girl?
Yeah, thought it would look better as a straight line without the curve at the bottom.
That was real quick. Thanks a lot!
then what should i put for this?
i thought of putting どう言う but this doesn't end as a question.
Because I had a map I walked towards the mountain.
Is this right?
I think the 向こうに is redundant.
どういう/そういう/こういう is the only thing I can think of that is short and makes any sense unless you're transcribing something wrong
Can someone elaborate on how to use ごとき? Jisho only has one example sentence with it.
Here are the lines I'm looking at:
Wouldn't that translate as "was walking" instead of "walked"?
well what i put on the full question was
Ah sorry yes it would,
歩いた it should be.
Are you sure you aren't forgetting to copy anything between ごときで and みたいな態度?
ごとき is more or less the same as なんか in this context meaning "something like that" in a derogatory way.
there's a reason why beginners learn polite speech first
Thanks, and here's a picture.
Wait did you write the Japanese yourself? I assumed you found it somewhere and were trying to translate it into English/understand the meaning and didn't answer because the Japanese seemed wrong to me
can anyone give me the most cheeky answer to this?
I wrote the Japanese myself. I'm translating English sentences into Japanese ones.
Oh okay. The first girl is saying to quit acting with the "it's just a プリン jeez" and acting like it's not a big deal attitude
2. Because (ので node at the end of the clause) they had a map they went towards the mountains.
i put in yasashikute and ii n desu
felt that the answers i gave was rather plain and boring, i need something cheeky but i do not have the required knowledge to think of something cheeky.
山の向こう would be the other side of the mountain. If they're just walking toward the mountain it should be 山の方へ or just 山へ
learn kanjis alone and immediately after vocab made with those kanjis
I wasn't talking about 敬語; I meant 丁寧語
your sentences are butchered
using casual speech without knowing the basics is a bad idea
what does the second part even mean
also try not to put vulgarities
i believe my sensei is christian
mfw I realize I had the same homework when I was still having classes at my Uni
Ah I see that makes sense.
Why do you include 行った won't it be implied in 歩いた?
I'm going to uni next fall to study physics. I wonder if I'll still have time to study Japanese then.
so did you man up all the way and finally mastered nip speak now?
It's a little difficult to explain except to say that that's what feels right to me. 歩いた by itself just kind of means the action of walking while adding 行った makes it more like we headed off in the direction of the mountain and left our current location
>i need something cheeky but i do not have the required knowledge to think of something cheeky.
then don't put something cheeky
what kind of tool tells a joke they don't understand?
well i could learn something new for instance
Why are so many people here wasting their time and money on Japanese classes? Learn on your own.
You will have time I guess? Who the fuck am I kidding I'm in my last term of Uni and since my Japanese classes are done all the studying I get is when I visit DJT ;_; though since we have three terms it's quite imperative that I won't have time for shit
nah, all they taught was were the basic shit I kinda already picked all the sentence patterns from watching too much shit animu. I have a huge problem with Kanji tho despite being able to converse with nips
there are people that enjoy social interaction and enjoy studying in groups.
So what are you doing on 4chan?
丁寧語 falls under 敬語.
now go away
getting social interaction with other 4channers
are you that frustrated that I criticized your awful japanese?
That's not even me, I just wanted to point that out.
but just because A falls under B doesn't mean they're interchangable
beginners learn 丁寧語、and usually don't learn the rest of 敬語 until much later
konichiwa djt! watashi no onaka is nakanaka heta nani taberu beki ka???
I was reading some nip dude's blog about TTGL, and came upon a quote from the show
I know what it means etc. but this one is driving me crazy
could anyway tell me what exactly this means and how it's pronounced? im still really bad at kanji, so any help would be appreciated
demo sore wah nigai aji desu...
What does the も in 知りたくもなかった mean here? I looked up some example like this, and I'm guessing it conveys something like exasperation. Is that right?
It's an adjusted version of this http://gogen-allguide.com/i/ikkitousen.html
I didn't (even) want to that
Just a slightly different/stronger way to say 知りたくなかった
I see! thank you anon!
it's a 4 word compound that's used to sound cool
一騎当神 is read いっきとうしん
for meaning, I'm guessing it means "one matching the gods"
一騎当千, which is similar, means "one matching a thousand" I think
whoops, quotes are flipped
>Half the page is translated
>Half the translations are wrong
Jesus, what are people thinking.
You know most of the manga fan translated on the internet is terrible shitty translations made by groups that appear for a couple of months or a year and then disappear when they finish school or get bored.
I've seen too many shoujo manga that have been butchered by shitty groups.
if you know the translations are wrong why do you need them in the first place?
It's all part of the learning process. You check your work with a translation only to find out that it's not even trying to say something similar.
Other people don't and its sad to see good series fucked around.
i just can't seem to make any sense out of this.
i'm not even sure if われて is supposed to be 割れて and it doesn't make sense with the second sentence that was supposed to be the reply.
i plan on putting doko and ko for どこで壊れていますか
but fuck this sound so wrong
I find adjectives like 忙しない confusing because I read it as 忙しい + ない (denial), resulting in 'not busy'. Can anyone shed some light on this ~しない business? Is it an archaic/poetric version or something?
take a break
ない is emphatic when used in certain adjectives. Not to mention that's not how adjectives normally conjugate. The し in い adjectives indicates that it's a quality that can't be quantified, like a feeling.
Guys guys, so I ordered some things on rakuten. They sent me a mail to tell me that there will be like 10$ of shipping, and asked me to confirm if it was alright. I confirmed it, and after that they sent me this :
***** Alexandre 様
Do I need to do something ? There was no link to confirm the order so... Halp me, moonrune readers
I doubt you'll see this, but no, it's just a confirmation email.