"Volume 13 is almost done" edition.
Ika Musume no longer has a dedicated group, so it needs anons to come together and work on it to bring squid joy to everyone until someone hopefully picks it up. If you can contribute translations (so it isn't just one or two guys doing all of the work), it'd be appreciated. We've gotten 7 chapters translated so far due to the efforts of kind anons.
If you'd like to work on chapters in your own time without having to try and catch a thread, raws are here:
236 (needs typesetting, haven't heard back from the guy)
238 (needs typesetting)
239 (needs typesetting)
Rest of volume 13:
Dumping 240 onward. Chapters are around 8 pages each.
Scanlation thread here >>101717915 if anyone is interested to get some fonts, tips and whatnot.
Guy who typeset on the first thread here. Are 235 and 237 complete? Anyone has a link to them?
I'm willing to do a couple more chapters. Is 236 and 238 fine?
I've only successfully added Shinryaku's anon scans to MU, so the people who rely entirely on MU should be updated.
And of course that's fine. Thanks for your help.
Exclude that, typo.
I want to keep it on the down-low to prevent normalfags from investigating too much and risk butthurt MU mods, but I'll link you my Mediafire folder.
That wasn't meant to be a cross-thread reply, whoops. I need coffee.
These links just take me to my own Mediafire folder.
Wrong link. www.mediafire.com/folder/e6lz5dimpcs3e/Shinryaku!_Ika_Musume
https://www.mediafire.com/folder/qmocx2h13pwxx/Habanero_Scans Is the entire folder. Mediafire share settings are annoying, I thought I set it to public. I'll go fix that.
Why are you doing this?
And now onto volume 14.
How should I leave the title? The original was on the side, but it's impossible to put it in there without making it small and with a lot of hyphens. It feels that it's cluttering the panels on the top, though.
Also, the "Isozaki-Kun!", it was split in two speech bubbles in the original, but I was unsure on how to put it in English.
Translation was missing Goroh's line in the third panel. Anyone knows what it was?
Also missing Isozaki's small text in the last panel.
Bottom right whitespace?
I'm fine with how Isozaki-kun looks.
"は , は, は" Ha, ha, ha
Gonna take a small break now, I'll be back in 10 minutes or so.
Thanks, gonna fix those before I upload the chapter.
hah I love the teacher.
Good thing we won't have to clean raws for a long time. By the time we get to volume 15, volume 18 or so will have come out.
Here's 236. Gonna work on 238 now.
It's my first time typesetting, but I'll try to do 239.
Hope it's ok with you. If there's any problem or if someone else wants to work on it please let me know.
Go for it! Any help is appreciated, and you can use this a a chance to learn.
Let's go, I seem to be doing this almost every day now
Won't you go to Nagisa's house?
Ika-neechan where are you going?
I'm going to Nagisa's house to pla... to Invade de geso!
Nagisa? Who's that, a friend?
We'll come too!
What is it... It's that Ika girl...
And so they appear, translation notes.
Why are the children here!?
Such a great change in reaction de geso。。。
Eeeh, Aiko-sensei lived here?
Surely she couldn't have come from the children's direction...!
It must have been troublesome to come this far to see your teacher right?
Thankyou! （I'm pleased/honored? Whatever sounds more natural)
You've got it wrong
We came to see Nagisa!
They came to see you, not me...
We're coming in Nagisa de geso!
This one is Nagisa de geso
Why did you bring the children along with you?...
It couldn't be...
Debri should be "debris."
Are you the the one who translated chapter 238?
There's this word ウネウネ that the guy left as "uneune". I think that's how you read the hiragana, but I'm unsure if it's a thing by itself or if it was just left untranslated.
Google translate says it's "Sinuous".
Thanks, gonna fix that.
I wasn't but I can take a look, can you post me the raw page?
Sorry, should have specified it was part of the dialogue.
Like >>101738574 said, meandering, zigzagging.
'Wiggling' would probably work best though
Could you look at this line when you get a chance? It's from 238, the translator wasn't sure about it.
Maybe I should send for a car * / Should we drop you off by car *
Should we take you home by car?
Alright, changed that line and I'm uploading 238 now.
Here it is.
I won't be around for the rest of the month, so best of luck to you guys. Thanks for letting me work on this.
Thanks for your work
Ah, thanks for translating this again.
This chapter is taking my a while but It'll get done!
You told the children they could do what they like and come ruin our house?...
Wreck it all!!
I can see why they'd say they came to see you now...
More importantly, that'd be bad but... can you go and buy ice cream for everyone Nagisa?
I can but...
Nee-san, will you be alright alone?
The living room is this way de geso
Three children is nothing to me, I'm a teacher after all
Isn't it bad if we all go in...
No, I'm talking about Ika...
Whatever the objective, I'm thankful the children were brought here
But... This is my home ground
I have to show them that I'm in charge here
Shit like this chapter makes me mad. Why do you bully her,Anbe? ;_;
Ika nee-chan there's nothing here, can we go home soon?
Yeah... Nagisa isn't here anymore either...
Wait here another 10... 5minutes!
It can't be helped huh de geso...
はーい みんなー アイス食べてー
He-re everyone, have some icecream
I've got to get a plan together before the children finish eating the ice cream!!
Isn't there something here that the children will enjoy？。。。
This seems good enough for now but...
Flirting in my house？！。。。 （Really can't see any other meaning than flirting)
Ika! Quieten down while eating your ice cream！
Can't you tell that to the children!?
Looks like me being here is a nuisance so I'll leave de geso
Ika nee-chan is leaving so I'm going to go too...
We only came here with Ika nee-chan from the start anyway...
Well, thanks for having us!
Then, sensei is going home too!
Calling me a nuisance... coming along with us...
What the heck do you want to do de geso!?
Be quiet... You're worrying the children!
You're too worried about Ika nee-chan sensei!
Is... Is that so...
We'd like sensei even more if she got on better with Ika nee-chan...
W...What are you saying.... Look at us, aren't we good friends?
Right Ika? Ika-chan...?
This feels horrible de geso!!
Eeh? Is that so? That's a relief!
We're on such good terms that we even fight right?
Byebye Sensei! See you soon!
Take care on the way home!
Nee-san, wasn't Ika your rival?
Foremost of being Ika's rival...
I am the children's ally...
You sure need a lot of resolve to be a teacher huh...
Was harder than I expected in the end. Done for today
Thanks for the dump.
239's been picked up for typesetting. I'll proofread 240 and make another thread on Monday. Have a nice weekend.
Needs more "de geso~".
Sorry, I only put the "De geso"s where the script said they were. But that does remind me that I forgot to fix the "Debri" typo, so here's a fixed version, although I doubt there's anyone still here.
Ah, I didn't look at your chapter before posting it. I'll replace it. Thanks.
You also didn't correct grammar and spelling mistakes, but don't worry, I already fixed it for you.
Sorry and thanks.
Who would you geso with your ink?
If you use the catalog, you can filter "Ika musume volunteer" to "top" so that it gets stickied at the beginning of the catalog when I make the next one.