I'll never get used to that ha there. First week Japanese 101.
You still spelt it wrong though.
You also did something wrong in the middle there. It's 「こんにちは」, with a 'ni' and not an 'n + i'.
I don't know why, I just do.
All of them, especially unexcited "dame?" and mildly amused "eeeeeehhh"
Now post Tony Kaku.
For some reason, I've always found that to be a funny sounding word.
So typing it into an IME it's konnnichiha.
Oishi or doki doki
ya blew it
I think you know.
As a grammatical particle, it's written は. That's actually why it's wrtten as ha in the word こんにちは.
Also, that isn't really a way to write Yui (which is what I think you were going for?).
Try 由依 or something instead.
EAT A DUCK HE MUST
>When someone isn't straight with me
Google corrected me with 唯
Is that also は? I need to take an actual class for this.
This so much
Damn you Kaiji
>Is that also は? I need to take an actual class for this
That's absolute basic Japanese 101 and is likely the first thing in any Jap textbook
The topic marker is written は but pronounced わ
I can only pick one?
ALL HAIL BRITANNIA
I'll be off studying then.
There are so many how could you possibly pick just one
ware ware wa
zura ja nai, katsura da
yappari is for fags. superior yahari is where it's at
I really like how the p pops though.
yahari you are FAG
Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu
Kisama, especially when it's a woman saying it
Desu in second place
>So desu ne...
What is this one supposed to be
The only thing i can think of is つまり but sue and つ are not the same sound, and neither are Marie and まり for that matter
No thank you.
Hmm what other monos are there
Kimochi desu ka?
Chotto matte, kudasai!
Kenzen naru tamashii wa,
Kenzen naru seishin to,
Kenzen naru nikutai ni yadoru.
Oh this reminds me. 猫耳 + changing things to end with/include にゃあ
I blame Lilie from Princess Tutu.
Close second is "nii-chan."
Why am I quoting Jigoku Shoujo?
Ippen shinde miru?
That P sound
Not even being this tiny can make spiders cute
>hasn't laid in a field in the english countryside, letting the money spiders crawl on his hand so tiny and cute
>letting the money spiders crawl on his hand
Never. They can crawl beneath my boot and that's it
Type in english you goddamn weebs
でも マネースパイダーは かわいいです
the noise luffy makes when he's suprised, kinda sounds like "adooah"
>Type Japanese in English
>Japanese ≠ English
deko pls go
Probably YAMEROOOOOOOOOOOOOO, arigato or Daijibou.
fuck I really need to catch up on my studying
Somehow I find these most entertaining.
do sounds count?
ecchi sketchy one touchy
zutto > jiii~
Ware ware wa is the greatest thing to come from Japan
Sorry to disappoint you bro but I can't read or write japanese. I was born and raised in America, but I can talk and listen because both of my parents are japanese.
At least learn your hiragana and katakana then have something at your disposal to look up kanji.
You should learn to read. It's not even that hard, especially if you already know a bunch
I take back everything else up to this point
This is the thread winner right here
captcha: rmadye hyped
Your loss bro. Reading is fun
I don't even like reading English, why would I enjoy reading Japanese www. By the way whats the English equivalent of a weeabo?
you forgot holding the banana too.
better fix that pic!
I though weeabo was for a wannabe jap, I am sure there is a word for a wannabe whitey
KAY-KEE ORDE SHEE!
>also japanese speaking english is lol
Yare Yare Daze
shiru wake nai deshou
Nishishi & Subarashii
It bassically means the same in my language but to be specific, in the region i am currently living, slang, i could say.
"Ora, ora, cocho!" (spanish)
Oh man speaking of sounds,
sound effect when hitoha is plotting something, ignoring someone, and/or right before her 'theme song' starts playing
I'm sure I spelt it wrong, and if someone can give me a better way of spelling it (and maybe even what it means exactly!) I'd be much obliged,
Without a doubt my favourite thing to hear
[Note - Banana - Banana]
I love when you get some old guy who says 良い
I just finished fate so this guy pops into my mind when I think of it.
ii da yo!
BANKAI ZENBONSUAKU KAGEHOSZII
Urusai! Urusai! Urusai!
Shikata ga nai/Shouganai
Honto ni or heiki heiki
This topic always reminds me of Inyouchuu ep1 where she kept saying 'gomensai' over and over again while moaning, hoping the tentacles would spare her virginity.
Anything said in kansai-ben
Is it really こんいちは and not こんにちわ?
Yes, こんにちは is a shortened version of a full sentence which translates as something like "(On the topic of) This day, are you well?" so the は in こんにちは is the topic making particle (and therefore pronounced the same as わ) and literally means "(On the topic of) this day".
Dat 'ya arahen' conjugation.
I love kyoto-ben especially.
Wait, what? Shouldn't it be shortened even further if that's the case?
I was thinking it'd be 今日は or この日は instead.
Forget it, I think I understand it now.
こん = this
にち = day
今日は is read こんにちは in 音読み so I'm not sure why you're saying it is 'shortened further', it's the same length because it is identical. It just happens that they usually write it in kana rather than kanji.
Also wtf is with the captchas now...
I meant as in きょうは
Is there a different meaning between "Today" and "This day" in english?
Both are correct due to how old the term is.
In a sense. きょう isn't from any readings of the kanji. They just chose kanji that have similar concepts (now+day) to refer to a preexisting word (きょう) so 今日＝きょう is a complete exception to reading rules.
You could think of it as meaning the same thing as こんにち, but you can't use it in こんにちは because that is a set phrase. It would be like the difference between "good day" and "good today" or something in English.
Like the other poster said, you can think of 今日 = Today and こんにち = This Day. But if you were to write こんにち in kanji it would be the same as 今日.
This is why こんにちは is written in kana because in kanji it is ambiguous.
Correction, both こんにちわ and こんにちは are correct. Didn't notice your first one had an い instead of に.
Slip of the keyboard, sorry.