>first 12 pages are nothing but the scanlator putting in ads, unrelated fanart, and edited manga pages recruiting for more staff
>last 6 pages are the same shit back to back
>every single chapter
>Group poorly colors in one panel of one page for no reason
quit going to shit sites then dipshit
>TN : This means princess
Uh.. I am going to Batoto.
I wish I had the power to do things like that.
I would want to source the art and ask for permission though.
I thought it was only pronounced like that, do they really spell it Mum too? That's so fucking stupid.
This is why you stay clear of KMS.
>TL note: XD
>editor note: ikr XD
>One reference/joke explanation page if REALLY necessary and unable to fit in a TN
>One credits page
>Recruitment page if members are needed to keep releases flowing
This is all I want. I don't want to read about how Scangroup G is stealing Scangroup T's scans and claiming them as their own or whatever the current drama is. I just want to read my chinese comics in peace.
I don't see why the credits page and recruitment page have to be separate. Your staff is not so large it needs a whole page to itself, it's like 4 people at most.
>Hey guys, wouldn't more money be awesome?
>Yeah, but how to we get more money?
>Add visit revenue by making them go to more of our webpages.
>Make useless pages that they have to go through every chapter
>Oh, I see. So like 5 extra pages a chapter, multiply that by how many visits we get...
>We'll make millions!
>But we can't just add blank pages, they'll catch on
>Just paste some deviantart image on a page.
Why is it stupid?
don't forget those awful memepages
I mean they only exist on shitty sites for the shittiest of shounen series
but I'm too far into the plot to stop now
It could be condensed, sure, but the usual trend is to have them separate. Why, who knows.
Because it sounds stupid, just like your name whatever your name is.
No, seriously Kiss Manga did this with All You Need is Kill. I downloaded the shit and first 12 pages are from the group itself. Such bullshit.
Sleep well, sweet princess Kotonoha.
Why does it sound stupid?
Because the only competent Scanlators are Mexicans and N.Americans
They also put their logo and link to their site on every few pages.
Because gross tater-tots are the only people who use it. No other English speaking countries do. Scottish just call their moms cunts, Irish don't call them anything because they're starved to death, and who gives a fuck about Australia?
What's funny is that as soon as one scanlator team sniped that from them and called out their shit, other scanlators and readers finally started bitching at them. It's not just on that comic anymore, it's on others too.
Hey I'm both, does that mean I'll be a super scanlator if I finish learning moon?
So just skip the cred pages. It's not like they took out pages from the manga. I subconsciously filter that shit ou-
Well fuck. That tears it.
Gantz-scans does it too, and a few others.
>massive amount of spelling errors and grammatical hiccups every few pages
>tell them they really should re-read their shit before putting it out
>"WHY DON'T YOU JUST DO IT THEN?"
>They also put their logo and link to their site on every few pages.
You mean those "commercials" bullshit? Yeah I bitched at them for that, they said they were necessary because people would skip the credit pages.
No, I mean this.
It's annoying, but at least the important thing is that they leave the real pages alone. Watermarks are heresy.
>TN: "zzng" means "bzzt"
Have you guys read the latest Horimiya chapter?
Forgive me for using mangafox
Can we just make this a scanlation thread?
Is Illustrator any good for typesetting?
No, just use Photoshop.
The right answer is "alright, email me the text at this email, and I'll fix it before sending it on to the typesetter".
I do, just wondering.
I'd say the best adobe product for the purpose is actually Fireworks. But it doesn't really matter much what you use.
So how about dem scanlation dramas
Doesn't work because a lot of the time they have some autistic bullshit like "artist integrity" which is what stops other scanlators from picking up manga that shitty ones are doing because they "called it".
When was the last time a scanlation group got DMCA'd? Seems like it never happens anymore (besides MU).
>"hey how can we be even more incompetent at our work?"
>"look what I did in a few seconds on photoshop."
>"perfect, stick it in!"
>"oh great I got about sixteen more."
>"put them all in!"
You're only giving them the attention that they crave.
Counterpoint, mom sounds stupid.
>tfw there are groups consisting of 15-year olds that translate and edit while you still haven't bothered to learn either
Counter-counter-point: you're stupid.
I spoke 3 languages since I was like 7. Your point?
I learned American Sign-language, German, and Spanish before I was 18, dude.
Admittedly I'm only fluent in German and ASL.
>front cover is colored in by the scanlator
>gives the characters hair-colors that don't fit my imagination of their hair-colors
How the fuck do you turn pitch black hair into light blue hair?
>TL: This means I'm leaving now.
>TL: Thanks for the food.
>TL note: Bento is a lunch box lolol google it
Why the fuck don't they just put the translations in the fucking text instead of a TL note?
>no credits page
>the credits are actually in a text file with ASCII art
Because they aren't creative enough.
Their logic is
>""Here have my lunchbox" sounds too forced so instead I'll leave it as Bento"
>"the translation for bento doesn't work here do instead I'll change it to "Here, you can have mine.""
To be fair, you shouldn't translate 'bento'.
Because you don't understand grorious nippon culutre, you baka gaijin. Therefore, you need to be educated.
>Upload a blank piece of paper
Why not? It's just a lunchbox. There is no special meaning to it.
To be fair, why the fuck not? It's just a fucking lunch box, don't give me this unique Japanese culture crap.
Don't read it then
pic is unrelated
TL note on first occurrence, then later on you read it again (in the same manga); wow you know what it means without blotching the text bubble and/or sentence
This is the problem with a lot of translators in general.
It has to still maintain the meaning of the sentence but also sound good to the ears.
Sometimes you still want the food even if the waiters are fucking horrid.
The point of translating isn't to teach the reader a new language, it's to translate.
If they can't use a direct translation, they ought to improvise and make a sentence that's a little less accurate but still makes sense in context.
You are a fagbitch.
Reported to the manners police, I hope they lock you up in Manners-Leavenworth for a long time.
some stuff is better left in its untranslated form
see HS for examples of the opposite
TL Note: "a fagbitch" means correct
What's your stance on honorifics? Include or exclude?
I thought it was a dog you could smoke.
The larger problem is that most active translators are not native english speakers, and their lack of context or frame of reference tends to come through in their grammar and word choice.
Although to be entirely fair, japanese and english are hard languages to translate between, since their sentence structures can be so incongruous. It's often difficult to find an equivalent phrase that approximates the same length, flows well in the context and sounds natural while still preserving the intended meaning.
And translating for dubs? Nightmare mode. They have to ensure that every single line not only does all of the above, but syncs to the mouth movements and takes precisely as long to speak as the original voice over.
>Group puts a big fucking watermark over the page
Reading Shoujo/Josei is pain
The purpose of translating manga is so manga fans can read it. Not so you can circle-jerk over how skilfully you can localize things.
And see commie for how to do it wrong on the other end of the spectrum.
I never found it that hard as long as I completely understand both.
It's a lot easier to learn English than it is Japanese though, I think it's because English shares a lot of Latin routes that German does as well.
I'm so use to them that it's a bit disconcerting to see them not be there, but I understand why some people dislike them.
Could you be more specific about what's better left untranslated? Is there some kind of rhyme or reason to it, or is it 独断?
I don't mind either way, as long as they don't try too hard when translating them. Most of the time they should just ignore them outright if they don't want to keep them as they are, instead of forcing something out like "elder student" or "dear" or some equally unnatural sounding phrase.
included in text as is
>TL note on first occurrence
They should be used if the characters relationships are important to the story. Otherwise, they can leave them out. Though I wouldn't care either way. I like to see the honorifics but sometimes they are unnecessary.
There is nothing I can think of that I have less respect for than someone who believe they're not responsible for their own actions.
I'm Scottish and I call her "mum" I can call you a cunt though, cunt.
Of course, that's the main objective. It's better to have annoying TL notes than just writing incomprehensible gibberish. But there's value in translating in such a way that the reader doesn't think that they are actually reading a translation, the way they translate shouldn't distract you from the manga itself.
I generally like having honorifics but it's usually not that big of a deal if they're excluded. As long as they don't come up with some really awkward translations for them.
For manga, include. For anime no need, you hear them.
Shut the cunt up, you cunt.
That's nearly unreadable, what's the point anymore?
Besides, anyone can grab raws and typeset them, no matter the analpain of a group.
TL Note on first occurrence in each chapter seems excessive, or do you mean in each manga?
What translator's notes do you find acceptable?
The only ones I ever find acceptable, and sometimes even enjoy, is when they explain something that might not be common knowledge to the reader such as history trivia or something to explain the context.
mostly names and proper nouns
things like 'bento' it's closer to being a "homemade lunchable" than a lunchbox
prefer for honorifics as they are but ok as long as Mr/Mrs/Ms don't get used
not translating something like keikaku - plan is just silly
i can't say there is a definite pattern; more my personal liking than anything
That and the occasional note if there's some entirely untranslateable Japanese pun
once per manga
Critical background information is OK to have on the page. Longer flavor notes should be placed on a separate page at the end, so as not to provide an undue disruption to the reading. If I recall correctly, the group that scanlated Emma did it like this and I really like it.
Any kind of personal commentary, editorializing or other extraneous shit is unacceptable.
That's the kinda thing I like along with untranslatable jokes and puns as I wouldn't know half the older series I do without them.
When it's stupid jokes, memes and playing at being Capt Obvious is when it's annoying and need not be done.
a lot of cultural references from early Gintama had page length TL notes explaining the humor
fun to read
Different guy but I'll give my take on it anyways. There is some rhyme to it. If something is understood without translating it leave it as is. Tsundere, senpai etc. If it is the name of something leave it as is. If it's an in universe term defined in universe leave as is. Other things it's a judgement call. Chuuni attack names are best translated because they would lose some impact not knowing what it means when it's first used. And nicknames can go either way "Minna koroshi" > "Mass murderer." etc.
Adblock is a wonderful thing.
This made me think, are notes like "* Read volume X for more about his" something that the author has written him/herself, or is it common that scanlation groups add those? Personally I think it's weird to start reading a manga in the middle of it, so I don't really see the point of those notes, but I guess it's more relevant in Japan when you actually buy volumes or magazines.
The most unacceptable bullshit is when they translate a Japanese word into another Japanese word but keep the rest English.
>"All according to keikaku" when the original wasn't anything like that
Memeshit in general is fucking annoying in translations.
Most appropriate are when explaining something that doesn't have a suitable translation and would otherwise seem meaningless or difficult to understand, or when providing some cultural context that the writing assumes but that a non-japanese wouldn't be familiar with.
The former because not everything translates perfectly, and sometimes explanations are necessary or risk losing meaning in translation. The latter because the words themselves don't often convey the whole story if you're not already familiar with certain things. I don't need to know what each and every obscure japanese streetmeat is or how its made, but sometimes I need cultural context because it's not a culture i'm intimately familiar with.
Yeah I just started reading this and this is fucking stupid.
Batoto is truly a massive shithole and I keep forgetting to use mangapark or just download the manga.
No, that's an important part of the chapter
Proxy page for anon releases works fine. If you want your anon release to shot up on MU, just release it on Batoto under "No Group" since that's what I'm RSSing.
I like it when the translator is clearly knowledgeable on a subject that was mentioned in the manga, so you get a fun essay to read at the end explaining shit.
Include except for most western/foreign settings. Seeing Yen Press's official translation of Pandora Hearts include honorifics everywhere gave me eye cancer.
Adbloack doesn't help when the site automatically redirects you to adfly or some similar type of shit.
Onii-chan or Big Bro?
Honorifics are both an aspect of their language, and their culture. Something set in a setting that's rooted or based on japanese culture should probably include honorifics, because the actual relationships and statuses being conveyed are those that are distinctly japanese.
Anything outside of a japanese-based setting shouldn't carry over honorifics. A Norman knight doesn't refer to their liegelord as X-sama. There's an english phrase which we can draw upon that correctly describes that relationship (eg Lord X, Milord X, etc.). Using japanese honorifics in a distinctly non-japanese context is like translating Shogun to Duke.
Onii and onee stay.
English is not my native language, does Big Bro even sounds right to you? Does anyone actually say that?
No, they don't.
The only people I ever hear say bro is stupid people.
My sister calls me by name.
>I came on the bus
I don't mind either way in manga.
It comes up to translator interpretation if the age relationship suggested by the japanese phrases are necessary (eg. the character is explicitly conveying an age difference). If the age aspect to the phrase is irrelevant and unintentional then it's appropriate to simply substitute "brother", "sister" or some corruption of that.
Stop reading shounenshit
Oh, I remember that discussion. Thanks.
Depends on material, something with a clear japanese setting should, others should not. It's not something to get anal about though.
That was jarring. So was the random 3D imaging of the tearooms that they suddenly started using.
>group drops a series
>someone else picks it up
>take forever to release something
>watermark on literally every page
>YOU CAN ONLY READ ON THIS SITE
>Literally giving an essay on why they think it's OK to watermark
I dislike it, especially in non-Japanese settings, but I'm not going to flip my shit over it.
I can only guess they did that to try and make it look like it's real life equivalent. instead of having to risk making animation errors and pissing off some anal retentive tea-master in japan.
That's pretty much exactly how I feel. It's not worth getting worked up over, but I find honorifics unnecessary.
>YOU CAN ONLY READ ON THIS SITE
Does it even stop mangavlcpandareader and others?
Of course not.
I don't mind either way, but it makes more sense to include them in stuff set in Japan and exclude them otherwise.
>medieval japanese warlord
Are you seriously bitching about how the English speak English?
Seriously though I wish could actually translate so I can show these faggots up. I'm especially tempted to take their shit and re-typeset it just to give them a big fuck you.
It's not like we had alternatives. Shit, I'm just glad we got it fully translated year after.
I enjoy having them, both in manga and anime.
Why has Batoto become such a shithole?
The staff are terrible now and they didn't use to be. They'll delete something just because they don't like it, and randomly remove manga for "licensing" issues despite it not being any more licensed than everything else on the site.
They got the dosh.
Copy their translation, put it into a no-watermark release. Credit them.
There's no need to translate, and you still can piss them.
Probably sparked when they lost their advertising that one time. Gotta pay the bills
Do they seriously think that a mangafox bot that automatically rips their chapters and uploads them will read their whining or actually care for reader's good?
Absolute power corrupts absolutely
WE TOLD EVERYONE IT WAS A SCAM NO DIFFERENT THEN WHAT THEY SAID THEY WERE TRYING TO FIGHT.
If you could translate I'd typeset for you. I've become very good at it over the years. I'd take extremely pleasure in seeing their liberal arts tears just shower all over because we did it quicker and better than them without need for this drama horseshit.
People don't give a fuck about you or what you do or the reason they do it, they just want to read manga without a bunch of obnoxious crap and for it to be semi-accurate.
Oh I can clean and typeset just fine. Just can't translate shit.
You know what, I definitely will now.
>we watermark so you guys know how to find us.
But outside of recruitment pages, why would anyone want to talk to these assholes?
>he return address plan only springs into action once people start downloading the scans (you might argue that our current scans aren’t downloadable, but we’ll address that in another post) into their computers—I don’t know anyone who marks the exact source of every download they’ve made, and they surely won’t remember it six months after they saved the images. This would be especially risky with people who download a whole load of content daily.
>Stating it clearly one more time, the return address function of the watermark is us preparing for possible upcoming problems, not one that’s already at hand. It’s completely possible that someone who had downloaded it may choose to reupload it again somewhere—once that happens a few times, the search engines will likely list them all as sources. Telling where the original source is at that point is going to be a pain—best to do what we can early on to avoid it.
Who gives a shit where it came from though?
I certainly don't care about these people.
They do, clearly.
Like, just be happy someone's reading your releases. Fucking christ. But it all boils down to their own ego.
So where's that Manga oriented version of Nyaa/Tokyotosho then?
>Rolling torrents so manga is automatically downloaded via RSS
>Backup DDL on MEGA/MF/etc
>Ratings, comments and all that bullshit for scanlators to attract them to the site
>Database ripped from MU
>Clean interface unlike MU
>Hosted in some 3rd world country so no licensing problems
Is there more info?
I just use it because it's popular, so you're more likely to find people to help you scanlate. And the "No Group" section for those random oneshots that you'll never see on MangaUpdates.
There's nothing stopping scanlators from using Nyaa right now. They're just not going to bother.
People replying to this are trying to be so forcedly anti-weeaboo that it hurts, sure "remove them without making it 10 times more awkward" works all the time with no problem at all, but if it's a japanese setting and you're still bitching about them, you shouldn't be reading manga in the first place.
I see my stuff being used, but I've never recieved a single "thank you". Kinda hurts, you know. Doesn't change the fact that those people are cunts for going this extreme about it, though.
Sage for blogshit.
Prozess is generally good about this kind of thing though. He keeps his shit to one-two pages minimum and lets you just read. Besides, it's reasonable to try to redirect people to a site that actually supports and keeps manga scanlation going.
Prozess has the attitude of an 8 year old though holy shit I still remember when he dropped aku no hana because someone else picked it up and called the guy a fag for it
I have seen manga releases on nyaa before, I think.
It would be amazing if I could set up RSS downloads similar to anime.
For some reason, mangaupdates took off the links to scanlators' site from their page, making it a bit more annoying to get scans directly.
It doesn't seem like you actually read the replies.
I personally like them if it suits the setting. Also it's become 2nd nature now, so it feels off without them
Does it feel strange?
>Posting a wikipedia link for something that gets mentioned.
What's the point? What's the fucking point?
So you can learn about it :^)
Manga, unlike anime needs DDL or that rolling torrent release because otherwise they die too quickly.
Also MU is pretty shitty in general with no more group names without the addon, and generally having a really bad website design that's a pain to browse.
It's more like:
>thanks big brother
'Bro' could be used depending on the character.
How do I get recruited to groups? besides going to each groups blog and see if they need something.
>Manga, unlike anime needs DDL or that rolling torrent release because otherwise they die too quickly.
I think that could be easily fixed by a compilation torrent that's updated every so often.
Works for 2hu musics right?
You just mentioned the only way.
Unless we count out forming your own group.
Well, a big part of that "they're not going to bother" is sorting out some kind of seeding system. Just one shared seedbox should easily be enough for multiple groups but that would still be extra work.
Er, nevermind, I don't fucking read.
I'd prefer "THANK YOU, BATTLE BROTHER."
If I had my own scanlator group we'd replace all dialogue with space-marine equivalents.
"FEAST UPON THESE RATIONS. I DO THIS FOR THE EMPEROR AND NOT BECAUSE I HAVE GROWN FOND OF YOU. DO NOT FORGET YOUR PLACE."
WHAT TRICKERY IS THIS? WHAT IS IT YOU SCHEME TO DO UPON THE RESTING DEVICE?"
MU is a pain to browse, yeah. The reading list with recent release updating is convenient though.
Is there a similar site that tracks when series update, or am I better off dealing with it or bookmarking all the scanlator sites?
Personally, I feel good when people like the stuff I translated, so in a way it's sufficient gratitude.
I would be content with just mangatraders if their naming system wasn't fucking retarded.
GIVE ME THE FILE WITHOUT BULLSHIT NUMBERS ATTACHED THAT I HAVE TO RENAME IF I WANT MY SHIT IN AN ORDERLY LIST
No unfortunately just stick with MU.
About that Derek Drama? I don't know.
Why can't you just make it [series title] v[volume number].7z DAMMIT
What about New Zealand?
nobody ever remembers NZ
I'd download all your releases.
I find their server bullshit worse. Imagine seeing manga with almost everything on same server, which in addittion has slow as fuck speed, just imagine.
I just use AdsFight and it mostly skips it.
Torrents don't work with ongoing manga. Chapters are too inconsistent, having a bunch of v2, and seeds die pretty quickly. At most you're offering it to a couple dozen people across the world that care enough to download it.
There's no point in using anything other than zip for scanlations.
I'm stupid, what happened in the last screen?
I just queue them one by one, leave them for a while and it's done.
That sounds terrifying.
But at least there's JDownloader to do it for you, though it'd take significantly longer on the same server still.
Because they're comparing shitholes, not paradises.
I'd shit bricks if you actually did this.
>there's no point in compressing tons of large pictures better
If you get a noticeable amount of extra compression with 7z then you've somehow fucked up compressing your images in the first place.
I love Mangatraders because they have personal RSS feeds for your followed series. with direct downloads links (as long as you're logged in).
I read manga on my tablet, so I have set up notifications to that feed. When a new chapter gets added, I get a notification and upon clicking that notification, it starts downloading it to my tablet. Makes life so much easier.
Are the days of new scanlation groups creating irc channels over? They all seem to have blogspot-com-au or tumblr's. It feels strange not idling somewhere
That's a reasonable thing though.
The images are already a compressed format
you realize blogspot localizes its domain when you go on it
I just got a tablet and that sounds pretty neat.
Viscans already know Derek is the culprit.
>there's a spy in your channel
And maybe because they're not using their FTP anymore at that time.
>showing off irc logs with your releases as if anyone cares to read them
Who the fuck is this guy anyways?
These people are scanlating our favorite manga, for shame.
He runs renzokusei scans I think. That group has one TL who's been kicked out of other groups for being really shit at japanese. He thinks he's hot shit because his group picks up lots of projects.
The image posted in >>101697064 is the continuation to the image in >>101696489.
NCIS scan. The one that did Nodame.
What? But Renzokusei didn't exit during the time of #lurk, #lurk died years before. Plus the leader of renzokusei's name on irc is 'Derek.
Ah I see, makes sense now.
Ever since gotlurk died I've felt depressed.
I miss going there for their huge archive.
picks up lots of projects. all remain in indefinite hiatus. 1 ch a year.
Scanlators should just release directly through torrent sites.
Fuck having their own group website.
since when did any grp turn down a translator because he was shit at japanese?
You guys are really generalizing. Aside from having separate credits and recruitment pages (which is only two pages, so stop your bitching) none of the groups I'm in do any of that fan art, or overlogoing, or over tl note adding.
Keep in mind we do all of the work for FREE. Keep in mind the amount of work and money we have to put into this to get you guys your chinese comics.
That said, groups that aren't willing to put the time and effort into releasing a polished chapter should just all go die. And mangahosting websites that add their own watermark can go fuck themselves. I'm looking at you, mangapanda.
Seriously, all you guys need to do is read your manga on our sites with adblock turned off. That way we won't be reliant on donations.
Shit man gotlurk died ages ago.
Sorry. I got the images confused. The other anon was right. Derek is still a shit, though.
I guess it's the fact that he's shit combined with the fact that he thinks he's a really excellent TL. It gets on my nerves.
>Keep in mind we do all of the work for FREE
So do fansubbers but they aren't complete fags about it. Scanlators are the worst
better do your homework.
I dropped Aku no Hana before anyone else picked it up. You probably mean Kono S. At least get your facts straight. seriously.
Prozess is the guy who made this whole shit even worse.
HIs "one-two pages " is just because he made ass of himself with APNG and everybody wanted to kill him on the sight.
This thread is going to be cancerous as fuck
Nah, you fuck off.
I want the manga, not a logistical nightmare.
>Keep in mind we do all of the work for FREE.
Stop this shit now.
The most obnoxious of twats. I hate that shit, and they're always completely fucking illiterate too. I think it's because literate people don't need emoticons to express their emotions.
Working for FREE?
>because someone else picked it up and called the guy a fag for it
Basically every scanlator ever. They feel like they have 'rights' to the manga they're scanlating
What the fuck is wrong with you people?
Just get your shit from mangaSM.com and forget about the rest of the shit that floats around
Another PR here. Who the fuck cares what others do? I enjoy what I do cause I like the series I work on.
No watermarks, credits only.
I really couldn't give a shit where you read it, you only are making yourself look foolish if you're okay with reading it on sites like mangafox.
You're generalizing too much.
Whining about it.
>last page is a completely horrible self edit of one of the manga's pages, unfunny in a way that only a sperging anime fan could aspire to be
He's right when he said that we're generalizing. There's a lot a groups trying their best to do a good work, it's just that the few shitgroups who put watermarks and stuff stand out more.
Raws cost 500-700 yen in japan. Why do groups need donations? Isn't scanlating their hobby? Shouldn't you be prepared to drop at least some money into your hobby?
The group I'm in uses blogspot and mediafire for hosting and we buy all of our own raws or use share raws if they're decent.
If someone wants to give you money as a tip for your work, I guess that's one thing, but don't act like you need it.
>read your manga on our sites with adblock turned off
You are asking too much, so fuck you.
I'm not. Idiots are bickering all the time because another group is doing the same manga.
Some fucking moron even stopped altogether because another group started doing 'his' doujins/manga/whatever it was
>expecting respect when you use emoticons and ellipsis every sentence
The same "right" as readers who demand faster releaes
But you aren't getting shekels from ads if people don't read it on your site.
>They feel like they have 'rights' to the manga they're scanlating
That's silly. If you do a good job, people will read your version, right? Whatever happened to getting by on the merit of your work?
Fansubbers don't need money for server and website upkeep, they don't have to deal with shitty uploaders like mangafox and mangapanda.
There are enough sensible people who actually care about quality and read it on our site, luckily.
Let's just translate onii-chan as "bubba." Makes perfect sense and doesn't sound weird at all if you're from Texas.
Which means none.
Nobody has a right to stolen content.
Because international shipping of magazines is a bitch.
Give me an online reader as fully featured as honeyview or Perfectview on android and maybe I'll disable adblock and give you your shekels
You reading scanlating is a hobby too, right?
Why aren't you willing to ditch in a few dollars?
Most scanlators host on an own server to provide extra DDLs and an online reader. Donations are need for that.
inb4 you can use mangafox for that. I know.
But what about shipping?
>they don't have to deal with shitty uploaders like mangafox and mangapanda
Yes they do, they just don't throw an autistic fit when their shit gets uploaded to AnimeGet or Animefreak or the thousands of other streaming sites.
That's wrong and you know it.
....I'd read it.
They do need money for their sites, IRC bots and seedboxes. They have to deal with shitty streaming sites. And guess what? No one bitches about all that.
Are you talking about FUKE? That was hilarious.
That's because you only care about the drama and never hear about groups that don't care. You can name much more groups that are sane.
Well, and you know that there are plenty of groups that don't bitch about donations.
Each rule has it's exceptions.
Strangely enough /a/ only seems to see these exceptions.
PROzess please kill KMS.
So why are you here bitching about donations? Are you trying to give your group a worse name than it already has?
Fuck no, I won't let you say buying and scanning doesn't cost a lot.
I scan raws all the time for free and it costs me a lot of money.
31,901 yen in the last 5ish months on manga, its an extra cost and sometimes its series I have no personal interest in but because people rely on decent raws being out.
I wasn't thinking about that, honestly. I thought most groups had someone in japan that bought the raws for them and got reimbursed later. That's what we do.
Still, I do one series alone on the side. I've bought and shipped all of those volumes because I enjoy the series and want others to enjoy it too.
You don't need your own online reader. Either provide a free DDL (mediafire) or batoto or your favorite alternative.
Why? They're doing an excellent job in pissing you guys off. I see no need to stop them. I should actually join them.
Simple scanlator here. :3
/a/, Y so SRZ?
Is that even possible?
I never bitched for donations for my own grp anyway.
Let's repost the link :
Thank you for your service, anon. I was just stating that volumes themselves are generally pretty cheap. I know that the prices can add up if you buy a lot of them.
>You don't need your own online reader. Either provide a free DDL (mediafire) or batoto or your favorite alternative.
Ofc. That's what I did. Some grps just prefer a different way. Each his own. If you don't like it, don't donate and the grp will be forced to rethink their ways. Bitching about it wont bring about anything
>I thought most groups had someone in japan that bought the raws for them and got reimbursed later.
Then you thought wrong. And frankly, saying that scanlators should be expected to pay their own money for their hobbies while fans do not is unfair to them at best.
If he likes Napata so much why don't they just get married
This was so fucking hilarious and sad at the same time.
Of course it will! It will bring us releases!
I just got this gem today after I sniped them on SAO Progressive
I'm too nice though. I actually replied and laid out exactly what he needs to do assuming he's not trolling and honestly is too retarded to figure out why they are getting sniped on all their projects.
Being shitty in and of itself is not why. There are tons of shitty groups out there. It's that they go out of their way to shit up their releases with cancer, ego/drama bullshit, begging, etc. Then are baffled as to why everyone is jumping in to beat them to releases.
It is literally just so they can get more add revenue.
I'll turn addblock off on decent websites but whenever a scanlation group pulls that shit its on, and it stays on.
Are you insane? Leechers and paying? It's like getting them to leave the house! Sorry, I meant waiting for a release!
Do you guys only remember this? Plenty of groups/people quit permanently because they didn't like somehting. Some of them repeatedly, one of them is in this thread, even.
>sometimes its series I have no personal interest in but because people rely on decent raws being out.
Why would you do this? I appreciate you scanning tankobon that you like (I wish I had your resolve - I don't want to debind mine), but buying shit out of your own pocket that you don't like is too much.
Thanks for all your hard work.
Accepting donations every so often to purchase necessary raws is one thing. Begging for money in every release to pay for superfluous services is what annoys me.
Meanwhile Napata continues to get translated like nothing ever happened
It gets more expensive than I thought it would, I've spent lot of money on raws a lot of them ones I personally enjoy to be honest.
I sometimes have to drop things because I can't afford it month after month with every thing else and I get some real asshole e-mails from groups and individuals that want those raws.
There are assholes in this scene even when you are working alone as a raw provider with your own money with no reimbursement, I find /a/ is incredibly positive and especially anon translators are golden, If I work with a group they can be fucking snarky as hell and play at being a "group".
Which is way I prefer dumping raws on /a/ than join a group or have a website.
It's weird how incompetency also leads to acting like a gigantic whiny greedy faggot, but I guess that's because competence scales with intelligence.
I never see those extremely small groups complain about anything and they generally release stuff on time without begging or moaning.
You actually read these pages? If they annoy you, just skip them, it costs you nothing.
So instead of working on good titles you go sniping shitty titles? Is there something wrong with your head? There's soooo damn many better titles to choose...andyoupickthis!
What a hero you are. Big boy :3
Can you do me a favor and spell it out to them that Accel was not sniped? The Raildex General had already been working on the first chapter for a week and already had plans to continue it along with Railgun.
>It's weird how incompetency also leads to acting like a gigantic whiny greedy faggot, but I guess that's because competence scales with intelligence.
What the fuck does that even mean? Rarity Bringer?
It costs the lack of convenience.
/a/ is so busy bitching about all these scanlators, that they don't have to the time to bitch at you too.
>/a/ in incredibly positive
What a backward scene that exists.
So you donate? :o
Wow a reader in /a/ who actually donates...gonna see if the sky is falling
Remember : Every single scanlator who puts horseshit pages on their work are exactly as bad as these shitters, they're just haggling the amount they do it.
This thread is giving me cancer. You guys are the most conceited and ungrateful people ever. You're complaining about a free service. Like, seriously? If you don't like it, don't read it.
I was bored and it was one chapter. Oh no?
We're discussing people who include those pages in their releases. I'm adding my opinion.
You wanna know what selflessness means?
I'll have you know that I'm a scanlator of active series', but I give no shits about you knowing my name. Just take it.
I didn't get your mumbojumbo, speak /a/ aka IQ level on 50.
The small groups don't have time to complain cuz they got real life and keep covering the lack of staff...plus no one reads their complaints anyway.
We can't all be like Red Hawks and make deals with mangareader and mangafox to pay us for our releases, now can we?
Not often. I've split the costs of raws with individual people, though. I also donate cleans or redraws to groups that do series I like.
I will forever love you.
The only times I have ever seen "big bro" used in my entire life are all from manga translation and anime subtitles. I and nobody I have ever met called their siblings "big brother" or "big sister". "Little brother" and "little sister" is rare, and almost nonexistent outside of a condescending context. It sounds so fucking unnatural. It's like these localized translation were made by people who never had siblings growing up. Who the hell talks like this?
I would sooner cut my own throat than donate to someone who can't write to do something that involves any level of literacy.
Thank you, anon.
Guess I fucked up there a little.
First, have you seen the editing of /a/ ? It makes me cry blood out my *****.
Second, don't share the raws. It just means less stuff for the readers.
Third, I only use free raws. Lots of those out already.
Fourth, what do you do when noone wants your raws?
Sixth, give us names so the rest of us can go spam them :3
I can shit in shit in a jar and send it to you as a free service if you want.
>It's free, so it's immune to criticism!
You mean to say they don't have to listen to any of our shit.
Most of these group ask for donations anyways. People don't like to be asked for money while receiving shit.
Enjoy your typo'd, inaccurate, bloated, telephone-game translation releases then.
Holy fucking shit people on /a/ still read manga online
I want these fucking normalshits to just leave already
Wait-wait, you people actually pay for these fonts?
you need to be over the age of 18 to visit this website, please fuck off and come back in 6 years
Japanese people talk like that.
Translating doesn't mean to change the whole fucking setting into America/England.
There's the so called alienating translation method that aims at preserving the culture/language system of the source language.
We're reading JAPANESE comics, so obviously the culture should be kept. If you want to read utterly perfect localized shit, then by an english book for fucking's sake.
I will never understand why being first matters. The fansubbing scene is full of multiple groups doing the same series, yet the script quality is better than most scanlation groups. When will scanlators learn that competition is good? If you want to "compete," don't compete in speed; compete in quality.
We say the same with every donkeyshit who goes to read on those manga online readers and those who posts these whiny messsages on /a/
> don't share the raws
What the hell is wrong with you?
See the funny part is that the people releasing faster do have higher quality than them.
fuck off you weeb. localization exists for a reason, and a good one at that. take your honorifics and bullshit elsewhere
You can't tell them to not read it. They will. They are slaves of scanlators. If there's only one group doing it and it's shitty, they will still go to them no matter what they call their readers. They got no pride so don't worry. They will keep complaining when they can't leave their room.
You clearly choose the wrong hobby then, bro
>for fucking's sake.
Wow, easy there, Pro. Chill, it's the internet.
If you're going to complain about matters like that, you should at least be using proper capitalization in your posts.
>all these releases that are finished, but not scanned
>Girl by the Sea
For what purpose.
The idea of being first here, is that the vast majority of readers just read the first one that releases. So when dealing with a group that wants to funnel people to their site for ad revenue -- if you release first, you deprive them of like 75%+ of the possible revenue when they do eventually release.
So what about those who don't take donations like me and have to see this crap?
yeah, enjoying anime and manga makes me have to put up with faggots like you
once you reach a certain age and maturity you don't care about grammar and punctuation on an anonymous imageboard, it's time to grow up and stop trying so hard to be 'old' kiddo
I recall some group saying that they can't afford to edit unless people donate.
Oh so you are saying you can do better? Where and when?
I'm in the DEP for the USAF and when I get in I'm going to try to get over to Japan, learn some Japanese, and share the treasures of my knowledge and effort with /a/ just as /a/ has taken care of me.
I'll have plenty of money with next to no over-head and the USAF has excellent language classes; some of the best available.
Might not have all the time in the world on my hands but it's a week-day job.
>Japanese people talk like that.
Well, obviously, but that's because honorifics and titles are a sign of respect.
In English, nobody calls their sister "little sister" or "big brother" because it sounds unnatural as fuck and comes off as insanely creepy. It's the main reason why I prefer honorifics since reading stuff like "big sister" sends a chill down my spine.
Qualia is scanned
And that is a very small and particular list you got there
If you don't do the shit mentioned here, these complains aren't directed at, so you shouldn't care, now should you?
>you have to be an expert chef to say food tastes bad
/ak/ does good work anyway, and they don't pan-handle like grubby bums.
cuz I can! o(´^｀)o
Ignore the retard.
In English, most siblings call eachother by name, what is wrong with doing this in the subtitles?
Some groups who localize already replace 'senpai' with their name
Yes, I suppose so. I guess I'm just frustrated because I've been on a kick lately where I want to finish stuff, but the things I want to read aren't scanned.
My own problem, of course, just ignore me.
lol tell them to drop scanlating. This is coming from a scanlator.
Just wait till you see people donating to scanners and computers so they can get their releases. Seen that and had to puke. Good thing that scanlation group died-
>enjoying anime and manga
Now what? Choose only one.
I damn agree on not keeping any Japanese words, if it's possible, but it's just retarded to localize stuff like yen into dollar or chopsticks into knife and fork, just because that's how the western world works.
In way that's still a translation, but we're not reading manga because we want a localized american setting. We want Japan. So we have to keep culture specific things like honorifics.
do you have a problem with mum you wanka cunt
It's somewhat interesting.
I used to call my older sister 'sissy' until I was like 10. I grew up calling her sissy because my aunt called her that. I don't even know where it originated from.
>but it's just retarded to localize stuff like yen into dollar or chopsticks into knife and fork
nice strawman. we're talking about how people address themselves, not changing entire objects like chopsticks into forks
I called my little sister "sissy" too.
I only recently remembered and when I called her sissy she thought I was calling her a sissy.
That's why I said 'most'
Of course I should. I'm a scanlator, you are a whiner. It's my duty to bash you. You know for all the times you found me whining and bashed me. It's just the same. :3
>Japanese people talk like that.
No, they fucking don't. "Onii-chan" sounds natural to Japanese, while "big bro" sounds absolutely retarded to English speakers. Translation is supposed to make the thing readable and natural in the language you're translating to.
>Keep in mind the amount of work and money we have to put into this to get you guys your chinese comics.
So shouldn't you want to output a quality product, then? Why are you so hostile to critique?
When: Did it two days ago.
But I'm a scanlator too, baby. Now fuck off back to your IRC circlejerk.
>No folder for text
Fix that shit. I can't handle it.
Who called these faggots in here anyway? They've clearly never been to /a/ before in their life.
You don't always get to know the name right away.
Some people are called "Senpai" forever, without you ever getting to know their name.
It's still a unique treat to Japan that you address people with Oniichan, Senpai or whatever instead of their name. Sure the western world doesn't do that, but the japanese society is more complex structured in regards to politeness than any other. If you just use their name, you destroy the implication of the status between the characters, which isn't something a translation should do.
Translation CAN do it, depending on the need of the script. But remember, we're reading Japanese Comics. We do want the setting in Japan, it's culture included.
If you want to really localize it, you would need to mirror the page as well, since western read from left-to-right. But do we do that? Does anyone complain about it? No. Then why about the other shit? It's the goddamn Japanese culture. Accept it. There's a reason you picked MANGA instead of marvel comics.
Do they need ad revenue that badly?
How much do these scanlations site/servers cost to run?
/a/ actually does plenty of releases, but they don't get up on mangaupdates cause of their rules
arigatou anon onee-sama
They shouldn't be getting any money if they're putting out a shit release slower than someone else's better release.
But that's what it comes down to in the end.
If you localize it, you adopt it to the western.
And in the west, we don't fucking eat with chopsticks. We use knifes and forks. So for a correct localization you would have to change that as well.
If you deem that retarded, so is every other localization suggestion you make.
Too bad that high quality job is wasted on what appears to be shitty shounen.
Again, stop with the strawman. Reading right-to-left has nothing to do with localization and translation.
Just like with fansubs - most people watch the first thing that comes out, unless it's absolutely unwatchably fucking terrible. Still, often multiple groups do the same series.
you know what? fuck these entitled fucking bastard scanlators. I mean WHAT THE FUCK?
Stop getting all whiny and shit over your fucking stupid little projects. If you are doing it for the love, then do it and stop moaning over how much you fucking hate leechers!
What the fuck is your problem with Mangafox? It has found a viable way to aggregate and release manga to ppl through funding itself with ads and stuff sold through its store.
Moreover, they are willing to pay for raws for scanlators. If you need donations, why not just get mangafox to pay for you and then release it on mangafox? Win win for everyone.
>We do want the setting in Japan, it's culture included.
But if we wanted its language included we'd just read the raws.
>once you reach a certain age and maturity you don't care about grammar and punctuation on an anonymous imageboard
This was literally my train of thought when I first signed onto a forum. I eventually realized that my posts were just an eyesore.
Dude, that's the very core of localization. Don't you get it? Oh wait, we're on /a/, of course you don't. Sorry for assume you would have the IQ of a normal human being. My bad.
Just go read a book about translation, man.
if you are talking about rules of mu then they are just hypocrites. They can put up crunchyroll crap up but not /a/... faggots.
I do see /a/ stuff sometimes but it's called 4chan. So are you sure they don't get up there?
>once you reach a certain age and maturity you don't care about grammar and punctuation on an anonymous imageboard
Isn't /a/ basically /a/nonymous? That "group" is listed there.
Even if I'm doing something completely for my own enjoyment, seeing someone else take my work, shit on it (watermark and then ruin the quality), and then make money from it when I don't make any money myself is pretty terrible.
>And in the west, we don't fucking eat with chopsticks. So for a correct localization you would have to change that as well.
Jesus christ you're retarded. In the same way that people CAN eat with chopsticks in the west, Japanese CAN eat with a knife and fork. However in the west honorifics don't exist and in Japan they do. Stop confusing language and translation with culture in such a manner
That's why officially licensed and localized manga are read left-to-right, no?
>once you reach a certain age and maturity you don't care about grammar and punctuation on an anonymous imageboard
>once you reach a certain age and maturity you don't care about courtesy to others
Cool story, son.
That only got added to MU recently.
but we hate you! thats why we complain.
Why we hate mangafox...well like this. You got your thesis and then someone else earn money on it. Love it right? That's the love we are showing now. If we make it for free it doesn't mean that others should take money for it. If you still don't get it...then I can't explain it to you in any other way, citizen of /a/
What rules are those?
Think before you post. The language can be translated while still keeping the culture at life.
Of course reading it raw will give you the best feeling. There are small nuances that you can't translate.
But heck, you don't need to destroy every single culture value of Japan, just because you're used to reading perfect English novels.
You're totally wrong on this board here. Oh wait, actually you aren't, since you're a retard who doesnt understand anything of that.
forums are a different story, you have an identity and your posts aren't forgotten about/weeded out after a short time
welcome to /a/
you can still read my posts, what's the problem, do you have trouble reading?
It certainly does impress me greatly the number of faggots I see here lately, the fact they deal with words is mocking and it truly sends my sides rocking.
"we need more money, we need more views" please just quit now; we'd have nothing to lose.
as much as the company called NOEZ need when they host the free work of scanlators and earn money via ad :3 Dude, it's a company in China...of course those faggots will earn money on it. It's a dog eat dog world there.
>The language can be translated while still keeping the culture at life.
If you're so set on this shit and obnoxiously think you're actually right, why don't you just translate kanji into romaiji to please weebs like yourself. You get to retain the 'culture' of the language in full instead of making some eyesore clusterfuck of two completely different languages
The goddamn honorifics ARE a sign of Japan's culture. You're the retard for mixing that up.
There's more to translating than just expressing it into flawless english.
There is NO REASON AT ALL TO USE MANGAFOX
Give me one, you'll be wrong unless it's opinionated shit like "well I like the interface buh buh buh I'm a little fairy".
They shouldn't get money at all. Do free raws like the rest of us.
Indeed...so much crap. Just look at VI picked project after projects up and never continuing or letting other groups taking any of them.
I was in a hurry, as it was a solo effort in one evening. I will admit I'm still generally not motivated enough to make Groups for the text, as I don't work with anyone else and I don't care.
There's no objective reason not to use it.
What the fuck even is mangaupdates and why do people care?
>not getting my point
Yeah, dude, wonderful.
You just don't know how diverse translation can be.
Nice haiku, upper classman.
It annoys these two faggots.
The honorifics are a part of the language
Next thing you're going to tell me is localization includes editing the images to change chopsticks into forks and curry/rice into McDonald's
"I want to get used by them. So they can earn money on my clicks from one page to another. Then they can open a counterfeit shop called Otakushop and make internet games like Pocket pirate or pocket village/ninja"
whoo give a fuk about NERD shit like grammer n poonctuashion
[banned](USER WAS BANNED FOR THIS POST)[/banned]
>Give me one
1. Sometimes I'm literally too lazy to take the extra 2-3 clicks required to go get an actual release.
2. Sometimes I just want to browse around, read some stuff, and then maybe go find the scanlations directly if i'm interested in the manga.
Haha. They are part of the language because the culture setting made it necessary to have these terms.
But screw you.
I guess my professors at uni taught me bullshit about translating the last four years.
Obviously an anon on /a/ has a much better knowledge on that topic. Why don't you write a book?
wait. lol. did you just make up that entire info pic?
indeed it's like they are using my ***** and you all are looking at it. It's only made to be used by girls, you know. So leave it alone!
>once you reach a certain age and maturity you don't care about grammar and punctuation on an anonymous imageboard, it's time to grow up and stop trying so hard to be 'old' kiddo
This is the most retarded comment of the day, great job anon-kun!
>Why don't you write a book?
Because there's no point in me wasting any more of my time getting some sort of green light from a fuckwit like yourself
My internet sucks. I use DomDomSoft to download manga mostly from Mangafox.
Does it feel good
Sucking on Batoto dick
There is stuff that's literally only on mangafox. I hate it with a passion, but saying there is none is stupid.
"Makes money on you on something that is totally free."
Btw since when did batoto pay money? I get none...I demand to know your sausage!
>I guess my professors at uni taught me bullshit about translating the last four years.
You should know that they did, it shouldn't be a guess. Your shitty university only has bullshit to profess.
>starting a sentence with "But"
I am amazed they let you out of highschool
Obviously some faggots from some cancerous group's IRC are in this thread, so that question is stupid.
Oh well. If it's just you, it doesn't really matter.
I hate it when the letterer in my group doesn't make a folder and I have to wade through all of the text.
what does ***** mean?
>implying I have any education in english.
Sorry it's all self-taught, at /a/.
ANYONE ONE HAVE ANY COST FIGURES FOR THE SERVER OF SCANLATION SITES
GOOGLE AIN'T HELPING MUCH
ALSO WHAT ARE THE MOST EXPENSIVE AND LARGEST MANGA SITES OUT THERE AT THE MOMENT?
But that image is a joke image. The person who made it is obviously taking the piss.
and then you have the guys who whinge about grammar and punctuation shitposting, how's about that global rule 6
Awesome post. Very informative. Makes you look mature. Keep us all posted on your continued progress with any new progress pics or vid clips of you growing up. Show us what you got man. Wanna see how freakin' informative your posts can get. Thanks for the motivation.
It means that he's a retard.
>all that shitty fan art and colored pages
Lying is as bad as being stupid.
Still a greater love story than /a/
Not to defend him, but I learned all the english I know from /a/ as well.
You have no idea how badly I wanted to stop using spanish subs.
Quite a reply, I must say that I'm impressed that you managed to barely stay on topic, but the amount of punctuation messed it up.
I'm fairly certain that you got room for progress, maybe if you read more or finished highschool you could make it.
I wouldn't doubt for a second that your English is self-taught
4chan teaches shitty English, I assure you.
Your English is at least four times better than his dribble.
Sorry but it's impossible to unsee things. You have to see the begging page to know it's there.
Being spanish-speaker is suffering. Mostly when subbers still use XD and other smileys.
>(USER WAS BANNED FOR THIS POST)
oh no, we gots our grammar nazi out here now arguing for antiquated and obsolete notions of grammar that deny how language is used in everyday speech
>American Heritage Dictionary
>using the Bible as a source of grammar
He was however wrong in saying it was incorrect to start a sentence with a conjuncture. What he should have said is it is improper to start a paragraph with a conjuncture.
While being a grammar nazi is bad in some sense, it also helps improve the middle-barrier of language, by trying to keep it as understandable as possible and as beautiful as the makers did.
Itz nut lik u want dis stuff hapeninng
It's still a better practice than 90% of the forums out there, considering how many people will call your attention when you make a mistake in here.
Tell me about it, most subbers wait for english releases and then add their own retarded tl notes on top of them. I'm so glad I managed to get out of that shithole called MCanime.
Absolutely nothing. Wordpress blog and mediafire links. Unfortunately scanlators are retarded. You know, underage shits or neets leeching off their parents who feel proud after spending fifteen hours trying to earn five bucks.
The only thing which requires money is buying raws.
Starting sentences with 'but' is used in everyday speech as well as being grammatically correct, please try to keep up.
I find it queer, however, that Mexican scanlators do a relatively neat job compared to English scanlators.
>I'm downloading Denpa Teki Na Kanojo from there at the moment.
I can't help it, I can't find stuff anywhere else and double translating in my mind is too strainful.
Because torrents would work so well with manga.
They would work perfectly fine. They work just fine with comic scans and book pdfs.
Because of 4chan, I'm constantly tempted to swear when I'm speaking English. It can make conversation with native speakers awkward.
>Denpa Teki Na Kanojo
That fucking ED was fantastic
People who learn from movies have this problem too, so at least you have an excuse.
It's hard to avoid using shit like "fucking awesome" after years spent here.
Yeah, I think I became rather good in casual language, but I have a hard time phrasing my thoughts without using words like shit, fuck and faggot. I have no idea how to use polite and other styles of language. ;_;
What the fuck happened to this thread? The first 200 posts were fine and were about general scanlating.
I swear all the time
Maybe it's the kiwi/australian in me but I have to conciously restrain myself when meeting new people
Include. Honorifics are not useless junk. They show what kind of relationship two characters have.
>The first 200 posts were fine
A wild scanlator appeared.
The discussion mostly ended and people got banned.
200 first posts were as shit as the other 200 though
Was there anything else to do in this thread?
>What the fuck happened to this thread?
Prozess and some shitty namefag who thinks trolling = being as retarded as possible.
Scanlation threads are never fine though.
so quality is still important to the mods.
I thought that other guy was also a scanlator.
You mean a faggot who thinks he has earned the right to be a prick just because he scans manga.
Who cares. I'll just be sure to report him on sight. That is, if I even remember his name after waking up.
torrents work fine, yes.
haha look at the butthurt faggot
People swear all the time in public around here. It's really no big deal. But yeah, there's obvious situations where that's bad.
What's the problem? Usually there's just a single group scanlating the manga so you can set up RSS and forget about it. Just check twice a year if the group is still alive. Making a batch torrent after a volume or two are out and updating it every few months wouldn't be too much of a hassle for scanlators themselves too.
Yeah and that works perfectly when a group does one chapter, dies. Another group picks it up, dies, you download the inevitable v5 and no one seeds jack shit.
Such manga won't be scanlated anyway. Learn moon.
Frankly in a lot of cases, you're probably better off learning chink.
They're both shit.
Yeah, good luck finding Japanese raws for something not so popular. ;_;
That hasn't happened since nearly its inception. But yes, they're both shit.
>tfw there are Chinese scans of Kingyozaka Noboru but I can't find any raws.
This is bullshit. I remember when there were Chinese scans of Rozen Maiden's final chapters a week before even raws were out. Weird, because to get Chinese scans in the first place you need raws, but I'm not going to learn Chinese and read half the names wrong like reading 真紅 as Zhēn Hǒng instead of しんく.
I like how during basic training they make damn sure you don't swear and then once you're out everyone sweats at an almost uncomfortable level.
it's really kind of disgusting to see an officer swear that much.
>Ms or Mr instead of san
>Great Teacher Onizuka Scans
>first image says "read left to right"
Man, these chink editors sure do make wonderful eyecancer.
Please don't listen to the godrobe wearing localization posters.
but that's a good thing
fuck off weeb go watch chihiro and doki subs
san is bad, or rather, lack of translation but Mr and Ms is simply shit
>groups who think they can reserve doujinshis or mangas to translate and if someone translated it before them, the other group who translated it first need to apologies and give them credit
Why the fuck does mum seem to bother some Americans so much?
They believe they invented English.
>"I lol'd at this part"
Says the tripfag.
The thread is now complete.
go back to your shitty 3x3 threads, don't forget to take you shit taste with you
Well those are usually by small groups nobody really cares and have been riddled with drama right from the start.
Fuke's case was notable in that for most of his translating days he's been pretty quiet then SUDDENLY an outburst.
>seeing someone else take my work, shit on it (watermark and then ruin the quality), and then make money from it when I don't make any money myself is pretty terrible.
>There will never be good scans of Great Teacher Onidzuka
There's a possibility that those aren't fan scanlations but scans of actual officially translated tanks.
I remember that's the case with Melty Blood X. No Japanese raws available just the Chinese ones because they're official releases.
But that was the final chapter of Rozen Maiden we're talking about here. No way do they have official translations that fast, and they're up to date when it comes to Kingyozaka Noboru. I wish they'd share their raws, the ones I got were from a different source and shit quality.
>No way do they have official translations that fast
They actually do. I don't know the details about Rozen Maiden specifically, but you'll be surprised.
I vaguely remember that the Taiwan branch of Kadokawa had Haruhi LN out like in the same month as the jp ones. Anime is pretty big in Asia.
Rozen Maiden hasn't had its final chapter released in a tankoban yet. It ended about two weeks ago in its own magazine unless they get official translations of magazines as well.
Not really. Scanlators provide the manga to people who would never be able to get it from the Japan because the language barrier (and in some cases like my country, shipping costs). Their dissatisfaction with mangafox is fully understandable and justifiable.
They're still unskilled whiny bitches for the most part though.
I just said fuck this shit and started learning Japanese.
At least now I can just download raws.
Well then it's possible that the raws do exists, just that it's buried somewhere in the clusterfuck known as the Chinese internet.
Fuck you, you worthless sack of shit. Go grovel for money elsewhere.
The next problem is when there are no raws.
Well, you can just google the Japanese or Chinese names and then add tieba at the end. Most of the times you'll get something, but the raws on tieba are usually in terrible quality. Well, at least with Chinese scans you barely need to clean anything. Just some redrawing here and there.
Can't you just buy it? How much is the shipping?
I buy tanks in moon and I love it. Feels so good to avoid all these whiny shitstains that try to act upset about people stealing their stolen work.
>Keep in mind we do all of the work for FREE.
You would have the right to say it if you weren't begging for the money all the time. No, you aren't doing it for free. You want to get cash for doing it but are too shit for people to appreciate you. You aren't doing it for free because you want to but because nobody wants to pay you (not surprising considering quality of scanlations). There's a difference.
Baidu is just the tip of it. Chink scanlators often use bbs/forums and a bunch of obscure boards. Often said sites require you to have an account to view the links but in order to have an account you need like a qq account or something, which in turn requires having a chinese mobile phone number to verify the account and shit. So yeah, not for foreginers is what I'm saying.
More than the actual tankobon.
Where the hell are you buying from?
Do they have some centralized site\reader or it's just scattered on millions groups' sites?
dm5 is full of Chinese scans, but there's always a shitty watermark.
As far as I'm aware, Baidu is probably the closest. Though there are some major forums here and there where a huge number of links get posted. But really, from the way I see, they aren't as well organised as the english anime scene.
You mean like mangaupdates? Doesn't seem like there is.
dm5 seems to be the most prominent. They're pretty much just MangaFox though.
>putting porn on the credits page
>putting porn on the credits page that doesn't match the subject material
Can't believe two 40 minute episodes can be so amazingly crafted.
Like what? No, I'm seriously asking. In my experience, if I can't get it off Batoto or Mangatraders, there's Kissmanga and just dig through the /a/ archive which has the advantage of it not being re-sized.
There's skippers for that.
>raws on tieba
That's because the raws posted on the board itself has been resized. You have to sign up for a baidu account to check out the full image.
Also, rather I find that it's more effective to put 生肉 pan.baidu rather than tieba. 生肉 means raw by the way.
There are shitty groups based on mangafox. And small time scanlators which only uploaded to mangafox before dying and taking their links with them. I've personally had to find stuff like Karakuri, which I then uploaded elsewhere. Even the scanlator no longer had it. In terms of availability, frankly nothing beats mangafox. Batoto is missing lots of stuff and for a lot of the series I just decide to pick up and read, it's not even on there.
Damn, I guess some of those shitty scans I got off MT originally were from MF after all.
Are you trying to say it's possible to get the tank in timely manner for less than 800¥? Show me the light.
>they don't have to deal with shitty uploaders like mangafox and mangapanda.
Like the millions of streaming websites both legit and illegal?
This. And it's pretty obvious too. Groups like Futrai wa and Hox's deliver good quality releases with little to no hassles, whereas the ones who make the most noises are also the ones who put out shitty quality stuff. KMS being the main offender currently (retarded number of whining on Kill and crappy CN to ENG for Soremachi).
I grew up with fluency in Farsi and English.