Guide (Start here):
#l/a/nguage on irc.rizon.net
so do you guys learn onyomi and kunyomi as one word?
is this smart? or gets it things more complicated?
As one word? Sure, if you know where to separate them, otherwise it sounds weird for me.
I try to learn both at the same time, if possible, but most of the time it's just too much. I try to learn kun first with it's own words if it's new to me, but I try to learn on first if I know a few words that have connecting kanji. I don't know what other people do. I guess it's a personal choice.
tl;dr: I associate with words and shit, then it sticks.
well usually when you remember the combination word you remember at the same time where it is seperated:
"NINJINHITO" NIN... JIN... HITO 人
of course its always better in context. but it seems to me that learning everything about a single kanji at the same time it gets more coherent and compact.
>learn onyomi and kunyomi as one word?
I just going to go on believing that there is no way a person who is stupid enough to do that can exist.
After about a month I'm five chapters deep into Genki 1. How does Tae Kim compare? Should I jump ship?
I believe that it moves at a very fast pace. Is this okay for a self learner?
Stick with one thing.
Why are you taking so long with genki? Shouldn't take more than a day per chapter.
>After about a month I'm five chapters deep into Genki 1.
>After about a month
"Should I jump ship?" You mean give up Japanese? Definitely.
Personally I use both. They're both pretty helpful in their own way.
not him but care to explain?
I do vocab and kanji in addition to Genki and its activities each day.
A chapter a day would be nice but not all of us are NEETs.
Tae Kim was easy to understand for me and it was slightly faster than Genki. It's also accessible as an android app when you are no where near your computer and want to study Japanese.
As for Genki is does go by slower than Tae Kim but it offers more interactive grammar exercises and it goes over some points that Tae Kim had not mention. The exercises are in Genki are better than Tae Kim's but I don't know how to explain it.
Any apps for android for learning and helping on the way especially kanji, other than obenkyo and kotoba-chan?
Kanji Recognizer is really great. Specially if you can write on your screen with a stylus pen.
What the fuck. I do a chapter a week tops. I still have to work, eat, change diapers, go outside. But, I do every single Genki crap for each lesson. Meaning: each and every exercise from the chapter, the kanji appendix for that chapter at the back of the book, the extra exercices on the separate workbook. Plus, I watch the Genki I videos and listen to the audio. And write each new kanji from the appendix a dozen times/add each on to my Anki deck. Phew! It's troublesome but I want to take it easy and slow.
Just ignore all the idiots saying you should quit studying because you don't study at a rate they have decided is best for everyone, they're just being... idiots. Study at your own pace. As long as you feel like you're improving you're probably doing something right.
Everytime I open a manga I can tell I'm improving, even if it's just a little.That's reassuring. Thank you, kind anon.
あんたが 私に 敵う と 思ってるの？
Why is there a と after 敵う?
That sentence doesn`t work without that particle. But, hey, particles are just like that, right. We gotta live with it.
it is always "someone said thing" と思いる
と is always used with 思いる
instead of understanding why, just remember that its used in front of 思いる
>Shouldn't take more than a day per chapter.
>day per chapter.
You are killing me.
Just wondering. Wouldn't it be 思っているの？
Yes, but the い is often omitted.
Because anybody who does anything different from the way he did things must be a retard. That's the first rule of DJT, my method is perfect every other method is retarded. Welcome aboard.
That's some hotto motto to live by.
Does ない count as
what do you guys think about this? trying it here but feels so weird while reading.
>Characterizer allows you to practice Japanese or Chinese characters while you read English (or other languages) by replacing the first letter (or entire word) with a character. For example, the word read might appear as 読ead.
The fuck? That seems like a nice way to melt your brain for no reason
It looks like it might seriously fuck up your kanji reading skills by making you associate kanji with English sounds that are completely unrelated to them.
Sounds retarded and won't teach you Japanese because you need to read Japanese and not fucked up English.
Do people here usually do only kanji/word in the front and meaning in the back cards? Or do you do the opposite too? Or just the opposite?
Heh. Considering I didn't do my reps for about one year, I'm pretty happy with this.
I like recognition, but only because its better for me personally than production alone and I'm too lazy to do both.
Can anyone help me make sense of this? Whatever I try to translate to sounds ends up as gibberish.
いくれすりゆあの〜りるふりやうす亡 をえすてょ〜りやじう〜まうじや〜 るいうえうりゅあ〜う〜えるれう
うぇる小うえいあいあちゆりおうこうい くぉくぉさをえる〜ゆぎやい〜(こんわ〜 うおすあのくあいあいあのあぎゆあ
Tomorrow is sunday, so I won't go to school.
Is this correct? I missed the classes that dealt with verbs so trying to catch up. Any help? Tips?
Looks like complete gibberish to me too. Also you transcribed a lot of stuff wrong. You need to pay more attention to when kana are small.
行く doesn't use を as a direct object and you can't use both に and を, but other than that there's a lot of ways to express conditionals.
But if you haven't learned the other ones in class yet, から is probably expected.
を is used for transitive verbs that take a direct object. いく is an intransitive verb, and 学校 is the destination, not the d.o., so you can't use を there. You can eat a steak （ステーキをたべる）, but you can't go a school.
Also, です never follows verbs directly, so the です at the end should be dropped.
Ok, gotcha. Thanks for the help. So the correct ending is 学校に行きません。?
Yes, that works.
would be even better since you're explaining something. I don't know if you've learned this type of grammar yet, but I think it's usually called a "explanatory の" or something to that effect. If you haven't heard about it, you should look it up.
>Meat/part of the body + Country
I've seen worse
Isn't it getsu though?
Month or moon one
Moon and meat radicals were merged at some point to simplify things.It used to look like this. 肉 (⺼)
When it's on the left side, it's actually the radical form of 肉. Kind of weird, but it made several kanji make more sense to me when I found that out.
> left side
I knew something was off.
I'm going through Grade by Grade all the kanji in the jouyou kanji.
What do you guys do to make it enjoyable and easier to learn.
I've been considering adding vocab to the Kanji I learn but I feel it will overload me and tire me out if I do so.
Additionally, 國 is just the sound component コク. So this one makes perfect sense, It's the flesh コク as opposed to the country コク or whatever else there is that sounds the exact same.
I think I'm too new for these threads, I'll lurk for a month or two.
On the other hand niku=meat, kuni=country, eye I'm the strongest.
If you're lucky, kanji are phono-semantic. The have some part of what it means and a chinese reading in there. No good for native words, but useful for guessing compound words when you're further along.
I have a pretty stupid question but I need some help.
In the sentence 伊達にナンパで外を歩き回ってないというわけか。体力まで化け物してやがる。
Is the ない modifying the 歩き回る or the 伊達に? I seem to remember a construction with 伊達に～じゃない but I don't know if it works like this or not and while I'm on the topic how does で work with a noun like ナンパ?
I just can't tell if he's trying to say he isn't walking around town and hitting on girls just for show or he isn't doing it for another reason. I don't know I'm pretty confused.
Yay, so is my native language apparently.
Do I use my intermediate level Japanese to do some free manga translations? On the one hand, I'm giving out free shit people wouldn't read otherwise, and on the other, it's bound to be subpar since I'm not top tier in the language yet, and would undoubtedly have some inaccuracies in what I translate.
What does DJT think?
It wouldn't make sense at all if it was saying he wasn't walking around outside.
As long as you don't pick something super plot heavy, the majority of manga readers are retarded 13 year olds who wouldn't care if you just rewrote the entire thing.
It's a waste of your time and theirs.
It's referring to the action. Don't get too hung up on there being a modifying clause for the verb.
How would you translate it? I'm curious to see what bullshit you'll come up with.
Fair enough. If the above anon is right and I'm just working for kids anyway, I guess I may as well not bother.
"I guess you haven't been walking around picking up girls for nothing", "I guess all that walking around has had a real effect", "So all your time as a pickup artist wasn't just for show", etc, etc. I have no idea on the context, but that's the idea.
So you aren't walking around outside putting on airs and seducing girls anymore? It seems becoming a monster even affected your stamina.
Then it isn't referring to the action in any of those. Referring to the action would imply that he's not/hasn't been walking around. I'm sure you would agree that
伊達に ナンパで外を歩き回っている のではない
makes sense and means the same thing
When I said it referred to the action, I meant the meaning of the phrase だてに・・・じゃない. I did not mean "he's not walking around". Yes, I agree.
See the thing about the context is it just comes up after one person says いやあ、さすがに死ぬかと思ったよ。いくら俺様が頭脳だけでなく運動神経も抜群といえど、限界はあるからね and then the main character responds 体力と運動神経は別物だろうに.
Right after that is where it comes in it just seems to sudden to me and doesn't make a lot of sense.
I thought the やがる was supposed to be something like he was disrespecting his vitality or something but that sounds silly I guess.
It's not a bad idea to drop the first です too while you're at it.
I tried translating manga a few times and I found it extremely frustrating.
It's very hard to formulate English sentences that
A) preserve the original meaning, tone and nuance of the Japanese
B) fit in the damn bubbles and
C) don't sound awkward as fuck
Don't worry about your japanese, worry about your skill as a translator.
Yeah, fluent English is much more important than Japanese, which you can just look up everything you don't know. If your English is good no one will even notice if you mistranslate something, but slightly awkward English will make people think your translation is shit no matter how accurate it is.
Every time I see awkward English it disgusts me. I start thinking of some weird European fucker.
>which you can just look up everything you don't know
Tell that to all the translators who manage to fuck up basic things.
You should worry about both. If you don't understand the Japanese properly, it doesn't matter how great an English sentence you come up.
I guess if you don't care about translating accurately, sure. But in that case why are you distributing it in the first place? There are already enough crappy translations out there, why create another one?
Half the time it's that a lot of translators aren't writers. It takes more than native english to make a good translation.
Why are you reading translations then?
>There are already enough crappy translations out there, why create another one?
Attention and dick sucking, obviously. There's a reason there are that many to begin with.
Because sometimes they are posted on 4chan.
It's an indian word of some sort I guess. But I still laughed because I'm retarded. Kind of like with 兼
KING OF VIDYA
Well, that's just laziness or complete lack of giving a fuck.
Because otherwise no one would do it at all, so it's better if people read it even if it's not 100% accurate, especially in small things.
>Because otherwise no one would do it at all
Then people would be forced to learn Japanese and I won't have to discuss shit with retarded little kids or normalfags. Win-win.
More like then you won't have to discuss it at all because no one would know about it.
Good. No more autists to make me cringe.
oh the ironing
Yeah, /a/ would become an autist free zone like /jp/
So, what Anki decks should a beginner start with? Right now I'm working with link related, wasn't sure if there was anything better out there as this one seems a bit..Eh. I checked the sticky/wiki and didn't see any suggested Anki decks, though maybe I'm just blind.
>it's better if people read it even if it's not 100% accurate
Well that all depends on how accurate it really is. If you have to look things up on every page, then it's going to be very far from "not 100%." Worse is when you think you know what something means but you get it completely wrong.
Now, I won't say that there isn't some benefit to bringing an unknown work to people. If you are honest about your lack of skill, maybe a real translator will come along, see it and like it, and then do a better translation. So it's not necessarily a bad thing. But if you try to pass off your work as a finished product, you're only going to make people frustrated, especially when you make big errors.
Why would a real translator be reading translations?
Who said anything about /a/? Autists detected.
Because they're browsing /a/ and saw it by chance. I assume he's planning on releasing it on /a/. If not then a translator is probably not going to see it.
Oh, so I wasn't the only one smirking at that word.
I love how a word pronounced like こい means rubbish/nonsense in my language.
I've heard people joke about that several times, but while I get it I don't see why its funny. It's a bit of a stretch (at least for me) to connect ふきゅう with 'fuck you,' and the meaning doesn't help much either.
I'm guessing it has something to do with this
But HAHAHA it's "fukyuu"! Get it! Fuk yuu!
Well, I didn't say that I'm a complete newfag who can't translate a single page without looking shit up, but I'm far from being fluent either.
So far none of things that I worked on /a/ has attracted translation complaints, which either means that I did good, those "real translators" give even less of a fuck to do a better translation or both.
Are you the same guy that asked the original question or someone else?
No. My posts start from >>101463758
Usually, unless you're completely clueless, you're only going to fuck up a couple bubbles in an entire chapter. More often than not, no one will notice unless they go through your translation line by line. Most people are either unwilling or unable to do this, so a lot of straight up incorrect translations slip through the cracks.
Ah, okay. The original guy did not seem to have much confidence in his Japanese.
Obviously there's a wide range of difficulty on manga. If you are doing stuff that's easy then you don't have to be "fluent," (although that's a pretty vague term to begin with.) Ideally you would not have to look up anything, but realistically even experienced translators have to look up a word now and then.
From the translations that I have seen on here I don't really know what to expect from a DJTer. Some people get it completely right, other people are way off base but say it with complete confidence. You just never know.
>genki cd 2-12 listening comprehension d
>microsoft IME keeps filling in 早死 when I try to write 林
So I've been reading for about a month now and I've noticed my reading speed increase a little, but my grammar is still poor as shit. How do I improve? Already went through Tae Kim.
>I've been reading for about a month
Read more. Also, browse through Tae Kim again once in a while or try another grammar guide.
The Dictionary of Japanese Grammar (all 3 volumes, but start with Basic) are good. If you are having trouble try those. They are dictionaries though so you look up the particle/phrase you are having trouble with.
Hey guys, do any of you have the "you can't learn Japanese" image? I need motivation.
does there happen to be an anki deck with clozed conjugations?
thank you anon.
How commonly is ore used in real life as opposed to watashi?
I don't think it's about how common, but in what context you are. If you're talking with close friends, sure, use ore, why not, but never do that with a stranger, your boss, etc.
Was that intentional?
All the time on anonymous boards.
It's not that I don't have confidence in it, it's that I'm sure I'll get things wrong. I can read shit and understand exactly what's going on, but I don't have anything like time spent in Japan, or a deep cultural knowledge, or an great undersanding of slang. Though, yeah, sometimes there are things I don't get, obviously, and I have to spend a good while looking it up/researching. Which is why it wouldn't surprise me if my translations had inaccuracies in them. They wouldn't be widely off base by any means.
You know, you don't have to be The Last Samurai, Davido.
What is the cheapest portable Android device I can get that is compatible with Ankidroid?
Just a question, does many of you actually have the knowledge to write japanese by hand? I'm still in the middle of learning kana, but I feel like I'm just seeing letters, saying "that's that letter". I'd never recall all of them (atleast from my current viewpoint).
Assuming you're trying to say "You don't have to be a complete weeaboo to have a good understanding of Japanese", then yes, I know that. But I am sure that the few years I've spent studying Japanese simply aren't comparable to an equal amount of time studying it in the actual country, or with even more fervour than I've had. Which means I'm bound to miss a few, or maybe a lot, of things that someone with a better background would have understood quite easily. And those are the things I'm sure I'd have got wrong. Not to say I'd have got normal stuff right 100% of the time - I'm sure I'd fuck up even basic stuff every now and then, simply due to human error.
In the event you didn't mean that and were insulting me, then apologies, my autism is playing up.
I can write all the hiragana fluently. I start stumbling with katakana. I can read over 1500 kanji but can't write 私 from memory.
You could get one of the old nexus 10's, they're fairly cheap and still pretty powerful machines.
No, I can't even write kana.
Learn to write the kana at least, knowing how to write kanji isn't really necessary if you have no plans to ever handwrite in Japanese.
meant nexus 7, my bad.
There are very few translators of such high level that work on Chinese comics.
Well it often feels that way.
Which leads up to a (last) follow-up question.
As far as I see, there are two ways to write a name in japanese.
>1st: The sounds your name make: "Ja-ko-bu" for example.
>2st: Meaning of Jacob, "He who supplants" or "supplier" in japanese.
Is this ever done, or is it just my brain running around?
No one ever seriously does the second one.
I don't think anyone but genuine weeaboos does the latter.
Foreign names are just written in katakana.
Dream status: Crushed
Where did you get the idea to translate the meaning of your name? I've never seen that done. It would be like a Japanese person writing their name as "Field Inside" instead of Tanaka.
I'm about to be done with this thread for good if the barrage of retarded ass questions don't stop. Quit spoonfeeding these simpletons.
If you want a glorious complicated kanji name, translate your name to Chinese.
Lost it. I don't know why.
I learned how to read/write Hirigana last week. I can write them all . (only need to think about ki/sa/chi and re/me)
Gonna start katakana now.
I kinda got the idea from the fact that all (?) japanese names are made up of meanings, but not in the sense that our latin-lettered name are. So while your Tanaka means "Field Inside" my name holds a similiar meaning, but not because it's built up by certain signs (actually it is, but not in the same way as japanese).
Anyway's I'll stop posting, so as to not flood the thread with more utter bullshit.
I believe they do it like that sometimes in Chinese
No, Chinese people just arbitrarily choose names. I knew a Chinese girl who went by "Caroly". Her name in Chinese meant "beautiful girl".
But of course, my name is George Smith, written
Sorry I meant the reverse when a name is translated into Chinese. I think it's more normal to just translate transliterate the sound with random characters with a nice meaning though.
From what I've seen of Chinese names, they just change the simplified characters to the character used in Japan and leave the rest unchanged.
you're missing a third option which is the use of ateji for names, for example:
望理水 = Boris
朱志香 = Jessica
聖夜 = Christopher
紗羅 = Sarah
乃衣琉 = Noel/Noelle
I recommend against it because it makes you look like a fucking tool to anyone who isn't the japanese equivalent of a stupid hipster or nigger who gives their kid names with dumb spellings like "Mae" or "Hylyry" or uses shitty words like such as "Chastity" or "Miracle"
which by the way is 未来来
That's nice, I'm going to use it.
How do I make ふ not look like shit?
Let's get a calligraphy for the Davido's please.
I have a quick question to anybody experienced with translating porn:
How do I go about learning slang and casual sentence construction? Because stuff written all in kana with slurred/mispronounced words and irregular grammar kills me. I am at a point where I heavily rely on my knowledge of verbs and conjugation and kanji to derive meaning from sentences. So when they use all kana and slang words I don't recognize, I have no resources to get their meaning. Maybe I just need a better dictionary.
What finally prompted me to ask is pic related. I just can't make heads or tales of it.
I regret not using these more.
I have figured out the entire stats page except for this graph that comes with the load balancer addon. How the fuck do you read this and what does it mean?
The fuck happened to Tangorin's text formatting? It's a pain to read now.
What do you mean?
Thanks for always signing it for me
Having sex with my jgf helped me a lot about these informal sentences
ご贔屓にする is to frequent a shop. ご贔屓にしてもらって is "receive the favor of having (you) come to (our) shop".
ありがとう cut off, followed by a moan.
This isn't slang or anything, it's just knowing the words. You should be able to look it up if you're able to get out ごひーきにしてもらって.
Which Tenga model is the JGF?
The one with infinite and free lube
Sick nasty burn.
You're that one faggot, right?
>The Know It All typically has a Japanese girlfriend or boyfriend, and, due to this "inside source" on Japanese culture, has suddenly become an academic expert on all things Japanese without ever having read a single book on Japan in their entire lives. You can usually spot Know It All's by keeping an eye out for these warning signs: a cocky smile, answering more than their share of questions, getting most questions wrong, questioning the teacher on various subjects and then arguing about the answers (a typical exchange: Student: What does "ohayoo" mean? Teacher: It means "good morning. Student: That's not what my girlfriend said.), being wrong, talking alot about Japanese food and being wrong, giving long, unnecessarily detailed answers which are wrong, and failing class.
He's not even that faggot, he's posting in a niche thread of a niche section of a niche website. Make of that what you will.
I think I see the problem now, the go- prefix was tripping me up. Also I'm not really used to seeing the long vowel in hiragana done by a dash. I figured that's what it had to be, but without kanji I was sorta lost.
>ありがとう cut off, followed by a moan.
I'd qualify this as slurred/interrupted speech, which is in the category of things I have trouble with. I guess I just need more practice with unusual grammar and such, my Japanese knowledge is so ordinary and plain.
Well the chickens certainly aren't clucking around here. The last time anyone had any pussy in this thread is when pussy had them.
So much jelly in this thread
Yeah, KY jelly.
切 This is the kanji for cut, what is it in hiragana?
Have you ever heard of a dictionary?
Either type the correct answer or don't bother.
In a chapter of Yotsuba, ジャンボ and his dad keep using ね. In place of what, I'm not sure. Could anyone let me know what kind of colloquial shortenings they're using?
Oh, I'm sorry. I'll tell you. It's read "www.jisho.org". There you go, no need to thank me.
ねー/ねぇ = ない
せつ eager; earnest; ardent; kind; keen; acute
切る TO cut
切 by itself does it mean cut? I am asking because someone wrote it by itself and said it was cut, not TO CUT, it's why I asked you dumbfucks. You guys can't answer a simple fucking question.
You're asking the question wrong. Kanji have meaning independent of language and are used to represent words with similar meanings.
You should never ask how a kanji is pronounced, but what words it is used in and what they mean.
this dictionary is fucking terrible
What dictionary would you recommend then?
All you need to do for 落とす is look for the first meaning, you dickhead. Just ignore the other ones. "My own" is a bit specific because possessive pronouns don't work the same way as in japanese.
>trying to use any dictionary as E > J
It's your own fault for being a retard.
Not him, but I use kotobank, sanseido, and goo. But usually jisho delivers what I ask.
I searched "have" and 967 fucking words showed up, and there's no way for me to just select verbs, and I don't want to go through 38 pages to find the word I'm looking for
>the word for XXXXX
That's not how it works. Languages are not just a simple copy of each other that you can put their words side to side and mach each with their equivalent word in the other language.
Good luck to you, you can't learn Japanese.
Do this next time, anon.
Are you on a personal vendetta against Jisho?
Where can I download cleaned raw manga?
hey guys! i'm going to start this guide and hopefully learn some japanese.
Good luck anon. It takes a while but stick with it.
If you haven't learned the kana by the time you got to the bottom of this thread, see
Have fun. Make sure to take everything anyone tells you about Japanese learning with a grain of salt.
thanks for the support. i have heard japanese isnt that hard, it is just that it is so different from english.
also..did someone erase the guide on google docs?
Exactly. It's not hard per se, the issue is that it's so difficult from english that it makes your journey of learning the language much, much longer than it's supposed to be. Well, unless you have a ridiculous amount of motivation and a lot of free time.
Hi guys, new here plz no bully.
where do you find the motivation to go about learning this?
I'm a hikki who just can't force myself, I say I'll wake up early tomorrow to study, and then I sleep in way too late, feel the day is wasted, and just watch anime instead :(
You can't learn Japanese.
> The term "Holocaust" comes from the Latin roots "Holi" and "Causm", meaning "to major in Japanese".
I lost my shit over there.
so you're hoping for some sort of magical advice that other people will tell you that will force you to learn japanese and become motivated? ok
If this isn't viral marketing.
Christ this guy gets on my nerves
Get the fuck out of here nerd.
I could tell this faggot was up to some stupid shill marketing shit like this as soon as I saw his '3 month' bullshit
Why is japanese considered more difficult from english, or is it any roman child language that makes it difficult.
>Why is japanese considered more difficult from english, or is it any roman child language that makes it difficult.
It's difficult for English speakers because of it's dissimilarity in terms of expression, the system of writing, few sounds which makes more hard to distinguish words in speech, more slurring, and faster speech, and so forth.
How often do you guys study and how long for?
All day every day.
Til get gud.
I'm new to japanese, by that I mean I haven't really studied yet, just got the desire to start yesterday.
...But I'm not able to even start without flashcards it seems to learn the hiragana, so I have to put it off for another day.
Flashcards, pen, and graph paper. Any other "necessities" for studying japanese?
You should be studying everyday if you expect to get anywhere. Anyway, I usually study about 4-5 hours a day.
Shut the fuck up and do it. Don't read about it, don't talk about it here; fucking do it. That is all that is necessary. That and knowing how to use google until you get the answer you want.
Alright, what about when you first started out?
I was just planning to go through 1-2 stages a day or so.
The problem is not studying one day or two, the secret relies in how consistent you are. Don't study for one week then take the next one off. Study every day till get gud, seriously.
Also this, sometimes this is the best answer, just fucking do it. Trick your body/mind to fucking study you lazy piece of shit. Only thing I do nowadays is gym and Japanese. Gotta hit them squats nosamsaying?
am i doing this right
But that sentence means "I can use chopsticks well" so your file name doesn't make sense.
I take it that this is full of really shitty Japanese?
I mean, I know almost no Moon, and even I can tell that something's wrong.
good catch, your english is very good!
Sorry, I couldn't stand watching it for more than 30 seconds so I couldn't really tell you.
It must be hard being so sensitive that you feel the need to start shitposting when someone corrects you about japanese in a japanese thread.
Could you use 未来々 here, or would that be wrong because the two kanji are pronounced differently and people would read it as "mirairai"? Or rather, would people understand that they're pronounced it differently since you didn't use 来々?
>A to B dictionaries don't work, you must use B to A.
Replace A and B with any two languages and realize what nonsense you're spouting.
I speak from experience and only about Japanese and English specifically.
I'm not an ateji expert, nor do I know what goes through the heads of japanese who use ateji for names
but I think you answered your own question
Native English speaker, I have no idea what the fuck "have own" is supposed to mean.
I think the implication would be that A to A dictionaries are superior. Alternatively, any dictionary that actually describes the word instead of just telling you a one word meaning.
But honestly nothing really works for thinking of words that you don't know to fit a certain concept. It's not like J->J dictionaries would fix that.
I'm not the same person. I thought you completely missed what he was referencing, but I guess you actually got it just fine but you wanted to point out that it wasn't the same.
Can someone tell me in their own words the difference between は and が? Tae Kim has a weird way of wording things in my opinion, it's not really helping me understand. Maybe one of you has a better explanation.
は defines the general, loose, topic. が refers to a direct and specific instance or thing. I agree that the explanation in Tae Kim is kinda crap, but it's difficult to explain. You'll get it when you've read enough.
Someone linked this cheatsheet a while a go. Save it locally, maybe print it. The explanation for all particles is right on the first page.
>comparing apples and oranges
You need to grow up and realize you don't know what you're talking about.
I even explained the sentence structure to him in one of those threads, holy shit
Is there an app that takes a string of text, extracts the kanji and displays them with info such as their grade level?
If by "as one word" you mean "in one session", yes. I do exactly that. If it works for you, [continue to] do it that way.
I write the kanji while running the readings through my mind (On readings then Kun readings, in that order so I have a better idea which readings are which).
That sounded pretty retarded, but it seems like it's not bad if what you're going for is just a kanji's meaning. It can't be (")worse(") than RTK. Whatever floats your boat.
Try to read whatever catches your interest or attention. Signs in anime, fanart... If you want to play some flash quizzes to exercise your reading, here's a good spot http://study.kids.yahoo.co.jp/japanese/ .
Subscribe to some Japanese twitter users, if there are any that interest you (anime staff members, seiyuu, mangaka, artists, etc.).
Writing the kanji (with proper stroke order) also helps.
Also: Don't limit yourself to only studying within your current grade level; pick up any kanji you feel you should know (kanji you've seen a handful of times already, but have not yet studied).
Chances are you'll might pick up some traction and get addicted to kanji. I wish you well.
>Is there an app that takes a string of text, extracts the kanji and displays them with info such as their grade level?
It's called "hovering over them with rikai chan"
Rikaichan isn't what I'm looking for.
I'd like to be able to paste a string of text and have all the kanji marked with their grade numbers. Anything that'll focus on kanji and display info about them without me having to work on getting that info one kanji at a time.
What good is grade going to do? Any given compound is such a mix that's its not useful for anything I can think of.
Anything out there that makes you conjugate words into certain forms and then marks it correct/incorrect?
A college class.
I don't go outside.
So へ is pretty much the least important particle to remember since it can always be replaced with に in sentences with just a slight change of nuance, right?
People like you need to stay out of these threads.
People with common sense? Seriously, what good is mass display of grade level going to be for you? I can't think of any reasonable application. If you're trying to make your own kanji decks, you're wasting your time. There are better premade decks, and if you want to make your own decks you'd be better off doing with with vocab.
I asked for what I wanted, not for anyone to evaluate what they think I might be doing.
If you come on here asking for something that makes you sound incredibly misguided, don't be surprised if people call you misguided.
Ah I see, えんじもの
...wait, that's a し not a じ?
Paste the text in the first box and search, it will give you info for every kanji in the string.
The deck I made just has the kanji and then every word I've learned which includes that kanji.
>Front of Card
>Back of card
All of those words with furigana in parentheses and then English translation. e.g.
When I do reps the goal is to remember the correct reading and translation of each word before I turn the card over. If I get any wrong then I do them again.
Why not make them all separate cards?
Have fun with your anki addiction.
I also use the Core10k deck which I do for that. My deck is really just for remembering things I've already learned from somewhere else, the Core10k is for new words.
It did take a while when I decided to start doing it but I just added about 10 kanji per day and now that I've done the bulk it takes less than a minute to update cards with new vocab.
You're putting way too much effort into something with marginal benefits at best. Most of that stuff should become second nature (i.e., no need for it to even be in spaced repetition). You should start actually reading stuff. Anki is a useful tool, but it shouldn't be the core of your learning.
don't remember where i read it, but i think i remember something about てください being a bit too direct (impolite). can i do something like 取りませんか？ instead of 取ってください? or does it lose the nuance of requesting?
Are you planning to go to japan soon?
If not, don't worry about it. Most advice about politeness levels is too situational to be covered by general rules anyway.
I'd look this up my self, but ◯ is impossible to google. Can anyone tell me the meaning of it in the context of a word like that?
ください is an imperative. It's a polite imperative, but because of its origins it is a bit too rude to use for any genuine requests.
For example, it's generally OK if a clerk asks you ここに名前を書いてください for a form or something. It's expected, and it's more of a direction than a genuine request. But you shouldn't go to your professor and ask 推薦状を書いてください, because it sounds like you're expecting the professor to do it and giving her/him no room in the matter. 書いていただけないでしょうか or some other similar form is more polite.
◯ is censoring
I'm assuming they're making a joke about fucking an elementary schooler but being coy about it.
Also, in this case it's pretty obvious because of the word, but you really should give more context than just the word itself when asking a question like this.
That was all the context there was. I've seen it before, but didn't know it could be used to censor.
After you have learnt all the characters, Where do you guys go to learn all of the Japanese words?
You just saw the word 小◯生 floating in space? There's always context.
I read a japanese dictionary 10 times.
I usually play VN/eroge for reading and watch anime for listening. Once semester starts again I'll practice speaking with my fellow weebs.
Well geez, I didn't know it worked like that. Thanks, anon!
>can i do something like 取りませんか？ instead of 取ってください?
I believe that is the way to go.
I have this source that not many people know about. It's called amazon.co.jp, they have tons of books filled with Japanese words. It's a great resource, you should check them out. They even lowered shipping rates recently, so you can buy a lot of Japanese words for cheap.
Floating in space in a DJT thread a while back. I've just figured out how to make the ◯ today, so I thought I would ask.
Should finishing up to Special Expressions in Tae Kim be enough for moege?
And how long did that take you.
No, tons of stuff in "advanced topics" is actually really common. Hell, you're likely to encounter stuff that isn't in TK at all even in pretty easy materials.
That said, you should start reading as soon as possible and see how comfortable you feel working your way through something. Use TK as more of a reference than a textbook.
Everything is pretty common except maybe the last 3 subsections. But if you're willing to look stuff up when you come across it any amount is enough. Just make sure you know enough that when you see なかろう you think "Oh shit, that's in Tae Kim"
I should also add that that card is probably the longest in my deck and I can finish it in about 30 seconds. I don't know about anyone else but when I see a lot of the words I've learned they come to me almost immediately now.
What motivates you to keep studying when you feel like shit DJT?
This is by far the hardest nukige I have ever played.
Ok thanks. I've been reading Yotsuba currently and just been wanting to change it up. It wouldnt hurt to just go through advanced topics so ill do that too.
Looking at the dozens of untranslated eroge on my desktop.
I don't think they expect you to really be able to dissect it. At least, no more than a modern English work would expect the average reader to really comprehend shakespeare.
Well yeah, but the large amount of 舞踊 terminology and references in general makes it kinda hard.
Having a personal use for what I'm learning and seeing myself making progress.
to read 狼と香辛料
already have the first seven books sitting on my shelf.
Ah I see, りんすん
I've started studying moon for a couple of months now and I'm really curious about how an actual Kokugo book used in the elementary grades look like. I can't seem to find any scans of those on the internet (maybe because I still do not have enough moon to google it right). Anyone got one to share? Nothing on the guide either.
I'm also curious about this.
I've recently started looking at importing some manga from Japan but I've noticed they all seem to list them as コミック and not 漫画, It seems just about everything is コミック and not 漫画.
My question is: Why do they write as that? and When would you use the term manga?
I've only seen コミック used in a commercial sense (as a category in a bookstore, etc) or when referring to western comics. Manga is manga in common parlance.
Guys, i'm slowly losing the thrill of learning Japanese, what should i do?
>you'll never move to nippon and be nipponjin
How do you deal with this feel DJT?
What was it that originally gave you that thrill? That's likely to help
By not dealing with it ;_;
off topic slightly, but can someone confirm something for me? Person A is talking to Person B. Person A says: 京に行くでしょう~
Who is probably going to Tokyo? A or B?
Probably B unless A is retarded and asks B if A himself is going.
so it can't be used to say something like "Hey B, I might be going there"
It can but then there better be additional context to explain why would he remind B of that.
so is there no way to tell a question from a statement when -でしょう is used?
Their work ethic is a bit too much for me though it must be nice to go out and buy merchandise that I want from a store.
「～でしょうか」is used a make the question sound slightly more polite and less assuming by adding a slight level of uncertainty.
If thats what you wanted.
yeah I guess. thanks.
are question marks ever used in japanese?
Where do you guys find raw manga?
I usually look in rawscans for finished tanks and manga raws for newer stuff, but is there a better way?
It's still incomplete and easier to find/download scanslations than raws, which is annoying as fuck.
Question marks are a relatively recent addition, and formal writing (read: research papers, official documents, etc) will often eschew them entirely. That said, they're not uncommon at all, especially in less stiff writing such as fiction.
Buy books. It's nice to have a collection, and printed material isn't particularly expensive for the amount of time it will entertain you.
I do buy what I can, but it can get expensive. And newest chapters are faster online.
>And newest chapters are faster online.
Weren't you just complaining about not being able to find raws at all? I mean, maybe with shonen weekly stuff, but if you're talking about anything even mildly obscure, it often doesn't even exist in digital form.
Magazines are typically scanned.
I mean more obscure tanks or less than mega hit LNs are really hard to find. And even if you find LNs, they're scans rather than transcriptions. Sometimes I'm lucky and Amazon sells the ebook, but otherwise it sucks.
The clerk would be fired if they said something like that.
They always say: ここにお名前をご記入下さい.
Yeah, LNs were what I was thinking of. The big stuff can often be found by googling the name plus 青空文庫形式, but it's iffy at best. There are a number of good readers for the format, though, so that's nice.
I've bought probably 60 or more volumes of light novels, and I think it's been worth it.
different anon, but what does the ~ at the end mean? I see that all the time and never knew if it was a special punctuation thing, or just some cutesie thing
It depends on where you're at. Plenty of people at the front desk of jankara or whatever use ください.
ください isn't the point I mean ご and お. They always use it.
Ok. Every employee everwhere never uses just て form + ください.
>Native English speaker, I have no idea what the fuck "have own" is supposed to mean.
I was confused for a moment too, but then I realized he was looking for a word that means "to have" or "to own". Apparently, he was too retarded to realize both of the words he was trying to use have multiple meanings and uses in English, that ownership is expressed quite differently in Japanese and that there is a more specific verb - "possess", that might have given him more straight forward answers.
In that particular instance, the clerk would have used 記入 instead of 書く.
I think ここに署名を・・・ is the only way I've actually heard it being said, but I haven't really thought of it before. I don't think they usually add a ご in these instances, but then again, people tend to say things they're forced to repeat 1000 times a day at 10x their normal speed, so maybe that's why I haven't picked it up. In theory, it should be used indeed.
rawcs.net for raw LNs and mangas.. Nyaa for new stuff. Sharedb for difficult to find crap, but usually its shitty.
Dead thread. Dead language.
It's good to note that a lot of times they use the question mark just to indicate a rising tone in voice and not just questions. In the beginning, it confused the hell out of me seeing sentences which had no question words, ended with だよ and had question mark at the end.
>a single kanji
>more than one radical
Why are translators so slow when it comes to certain manga, Ippo especially. It's not like it's fucking to translate a sports manga. For example, the latest raw is easily readable and I'm still a beginner, studying.
Do all dictionaries adhere to the same radical? Do the rest of the symbols that occur in multiple kanji have a name? Does the opinion of anyone within the first order of a cybernetic system matter?
It could be a problem with cleaning or typesetting.
I don't give a shit about that. It doesn't need to look pretty, it just needs to be FUCKING ENGLISH.
I don't care if you released the ugliest fucking translation ever just plainly over the raw. Just DO IT.
You're probably the only person in /a/ who thinks that way.
A lot of people criticize translation groups when their releases don't look clean enough, or have an ugly ass typesetting.
You can see the hate they get pretty often in new chapter threads.
FUCK those people. I'm a Chinese American who used to be stationed in Japan and I absolutely detest the Japanese language. I don't care if it's cleaned up or aligned properly, as long as it's in ENGLISH.
>I absolutely detest the Japanese language
Why are you in this thread? This isn't a place for you to bitch about people actually caring about releasing something decent. This shitty attitude and cocksucking of translators who translate this way is awful and needs to be stamped out.
why are you studying a language you hate so much?
This is the daily english isn't good enough thread. Go take your crotchless baby pants elsewhere.
You're arguing against the philosophy of this entire board.
A lot of groups even prefer to wait a couple of days for a better raw material to work with instead of just getting the first shitty release that comes out.
It happens both in anime and manga, that's why web streaming is so looked down upon here.
Because it's supposed to be on /int/ and not on /a/ where I can see it. 4chan is an English speaking board outside of /int/, other languages are encouraged only in /int/.
Oh, you're a troll. Fuck off.
I'm a troll because I'm mentioning the rules?
Builds a pool of translators so plebs like you don't bitch about "ENGRRSH WIN?"
You're a troll because this is mentioned every other thread, and every time we have to drag up how these threads have been allowed by the mods. Lurk more and shut up if you haven't seen that before.
On the #628th consecutive thread, a chinese warrior wielding a magic bait stepped forth to oppose us.
Is this nigga for real?
No. No he isn't.
How come you are allowed to use a passive tense in a direct answer in some cases, for example わかりました for "I understand"?
The site from where you're supposed to get rikaichan's dicitionaries at:
seems to be returning a 404.
What do I do?
What is the difference between
That's not the passive, just the polite form of 解った
Go to the other one
The kanji switched places in the second one.
If this works for you
Not sure just googled
Thanks, sadly, both of them refer to the same website when dealing with the dictionary. It installs the addon fine (just like rikaisama addon) but the dictionary files never get installed.
わかりました is "understood" in it's polite form, not passive.
So with pitch accent, are you just making your voice deeper on the indicated part of the word?
唱歌 has more meanings and readings.
Thank you very much, I just found it too.
got it thanks
I want to learn basic kanji. Where to start?
Grade order or by radicals?
You can't learn Japanese.
So this is an exercise question in Genki wanting you to use や to connect nouns.
I assume because of the kind of answer it expects, it's asking what people are there of different nationalities. Would どんな～ not make sense if used here instead?
Is it possible to modify the order of your reviews in anki?
I'm quickly going through the jouyou kanji keywords at 200 new cards a day, so I end up with a lot of reviews. What's annoying me though is that on the day after seeing new cards, I don't end up seeing those 200 cards that I did the previous day until the very end of the review stack.
How can you handle 400 kanji a day?
I do 40 and I end up really exhausted.
First in, first out. If it's really an issue, you might want to think about managing ocd instead of anki cards.
Which Anki deck actually has the kanji/word on the front and the meaning/reading on the back? Core 2/6k does not. I'm trying to learn Japanese here, I don't know what the fuck this is trying to do.
So what in the hell is the point of having that kanji there, when both of those words have the same meaning and the hiragana has less strokes anyway. Are the Japs just fucking with me?
Try reading something with all hiragana and no spaces, then tell me kanji are pointless.
>How can you handle 400 kanji a day? I do 40 and I end up really exhausted.
Drugs to keep me focused and I have nothing else to do so plenty of free time.
I CAN LEARN JAPANESE
Are you able to describe what it feels like to learn Japanese with one image or video?
Yes, this image
I thought the same thing.
I'm just starting out here, I'm still not that good with kana and know only a few kanji but I figured I would learn a few words (it will be practice for kana and possibly kanji too).
Is there any recommended Anki deck to start out with to learn some basic vocabulary?
I was thinking that Minna no Nihongo sounds like something where I might get it. Is it a good idea?
Just flip the cards, dudes.
Read the anki manual and flip the damn fields.
Thanks, but do you have any suggestions as to which anki deck to use?
Also I ran into this problem that's shown in the image: the font is cut off and to set it to a size where it doesn't it gets tiny.
Try putting in a line break.
For decks, further optimized core is slightly less annoying, just for keeping words on cards close together, but CorePlus has more cards to fill with your own sentences instead of having to make cards completely from scratch. You will grow to hate them all and eventually make your own deck anyway.
I think your PC is fucked. The "More" button at the bottom is also supposed to have a down arrow next to it but it's just a garbled rectangle on your screenshot.
Thanks, but sadly it didn't work.
I tried using CSS's letter-spacing property but all it does is just drag them out.
Windows is great with fonts, stop saying nonsense!
But yes, you're right.
I switched to Courier and I can do size 31 without getting cut offs, but I do wish it was a bigger font.
While we're troubleshooting Anki, does anyone else have the problem where each card appears twice?
I have the cards set on ordinary mode and everything.
Well maybe you just have each card twice? Look at the screen pictured here >>101523475, are there two tabs in the top left?
Oh thank god, you saved my ass man. There was one deck with 100+ cards prior to this.
Anyone have a list with obscure kanji that are still used from time to time? I want to bump up my deck to 3000 but I only rarely stumble across ones I don't know while reading the internet at this point and I'd rather not learn the kanji for every single animal in existence at this point.
How about you just go and do something more useful with that time?
Why not just start reading and pick up Kanji as you see them if you're at this level? It would be much more efficient.
How about you eat shit?
This, there are word in English people still run to dictionaries for. Go and read stuff and they'll come to you naturally.
Because I don't see kanji I don't know very often while reading, and chuunige that use obscure kanji for the heck of it are boring to me.
I'm serious, what's the point of doing that? Go read or something, or at least use that time to learn vocabulary.
>what's the point of doing that?
I want to do it.
>Go read or something,
I do, the last several hundred kanji I've added have all been ones I've encountered while reading.
Congratulations, you have learned Japanese.
That's a good thing, you can take it easy on learning new Kanji and focus on reading more. Why would you want push yourself to quickly learn a bunch of Kanji that you won't really use that much, and learning them out of context to boot?
Hardly. I still have trouble immediately understanding some sentences and my listening comprehension is far from perfect.
Because I enjoy learning kanji. If nobody has a list similar to what I asked for I guess I'll have to do it myself though.
Bullshit, you can't learn Japanese.
Go read the impossible stuff.
If you want to learn Kanji just for the pleasure of collecting Kanji, please do. I won't criticize that. I just thought you could make better use of your time as far as learning Japanese goes.
I'm not learning kanji just for the hell of it though. What I'm saying is that there should be enough kanji that are in common or semi-common use (as in, in normal things people write and not hipster chuunishit) to get to 3000 easily but to pick them all up just from casual reading would take some time, perhaps a few weeks, and I wanted to speed up the process which is why I wondered if someone hasn't already made a list or a deck with a similar purpose.
>Rui ha Tomo wo Yobu
Really? I played it, I could see how it might be challenging sure, but hardly impossible.
Did this sperg lord really learn Japanese?
He doesn't look like someone that has the discipline and willpower required to learn Japanese.
Learning Japanese isn't an extraordinary feat, it just requires you to not be a shithead normie.
There are millions of people who know more than one language. You're not smart, you can stop believing you're a special snowflake.
The only people who struggle with learning Japanese are jewish (Heisig, the KanjiDamage guy)
It comes pretty naturally to everyone else. This is because the ancient Japanese and Chinese had fought dragons for centuries and so their scholars devised methods of weaving anti-reptilian obstacles into the foundation of their languages.
And so the modern day ancestors of the dragons, the jews, have so much difficulty when they try to learn Japanese. This is why jewish people write all of the books and methods for how to force their minds to be able to process kanji. Normal non-reptilian people don't need to go through RTK or Kanji Damage because the ancient warding effects of kanji don't apply to pure humans and they have no need to pound in millions of individual readings into their minds.
He's saying he looks like an Amerifat.
No, he's right, learning Japanese properly is harder than most other languages but not to the point where you should hope to impress anyone in this thread in particular. Normies? People on the internet? Hell, even other /a/ posters? Maybe, but right here in this thread we have the best possible learning tools so you're not going to impress anyone unless your Japanese is literally perfect.
Looks more like some weird brit or european to me with that horse face.
Exactly. A human will look at 勝負, 勝つ, and 負ける, and recognize shoubu, katsu, makeru. A reptile will go over the readings it memorized: "Hmm, 勝負... first kanji can be shou, ka, ga, masa, sugu, katsu, kachi, to, yoshi... second kanji can be fu, ma, o... so is that yoshima? suguo? masafu?"
Anyone else trying to be fluent enough to go to the 2020 Olympics in 東京？
I expect to be good enough that I'd easily be able stay in Japan for the Olympics in 2020, but I don't plan on actually going. Also, I wouldn't say fluent, because I don't really have any plans of practicing speech.
>Counter for ghosts
If you're already studying, it'd be pretty absurd if you weren't fluent by then
>to read signs in English
Let me clarify:
Is anyone currently studying and planning on actually going to the Olympics?
Really wish they'd stop catering for lazy foreigners and giving them excuses to not leave the country.
Don't other countries do it as well?
Olympic cycling isn't nearly as gay or underage as it is in manga and a billion more people being in the largest city on earth isn't going to happen as I already have terrible enough agoraphobia, which is really the only reason I have the time to learn this language in the first place.
I hear Japanese is easy for people who know Romance language, and hard for people who are English/German. Japanese just doesn't mix well with English like two dicks.
That anon is sick? My Japanese is weak.
Not really. In terms of grammatical structure, English is actually pretty close, and things like French or German are different: isolating rather than agglutinative or inflectional, with adpositions for case markers. English's inflections are dying out -- the main ones left are -s for plural or 3rd person singular -- and even the distinction between "I" and "me" is being lost: people regularly say "Me went to the mall with my friend." Japanese makes none of these distinctions.
I haven't heard a single fucking person say that, and I have a business and meet hundreds of people.
That's only true as far as pronunciation goes. In terms of sharing vocabulary and grammar structure both language branches are so far off from Japanese that it doesn't even make sense to speak of one for which Japanese is easier.
>people regularly say "Me went to the mall with my friend."
Do you hang around cave people or something?
>people regularly say "Me went to the mall with my friend."
What the fuck?
ME WENT TO MALL WITH FRIEND OOGA BOOGA
Grammatically wouldn't it be Chinese that shares a somewhat similarity? If anything it would be phonetics that would be close to the Romance languages.
Oh I'm sorry, I mistyped. I meant "Me and my friend went to the mall." It's the same structure.
That's still wrong, if anything it would be "Friends and I went "malling"". Most people are now shortening how they speak. It's happening in the U.S and in the Spanish language due to how many shit you have to say for something small.
People still don't say shit like "Me and my friend" etc. Fucking lel you wot mate.
Oh, well, that much really is true. Technically it's wrong but it's pretty the right way to say it in terms of colloquial spoken language already. If you said "I and my friend went to the mall." most people would think you don't know how to speak English right.
So yeah, you're right.
>If anything it would be phonetics that would be close to the Romance languages.
Yes, that's exactly what my post said.
I can't really comment on other Chinese languages, but Mandarin grammar is really quite insane compared to Japanese. Japanese has adverbs that sit near the beginning of the sentence and might apply to any number of following verbs, but generally it's clear how the sentence is structured; in Mandarin anything more complicated than <wo hen e> "I [am] very hungry" involves floating structures and matching patterns across the entire sentence.
>people regularly say "Me went to the mall with my friend."
Do you live here?
読書が億劫に思える時はどうしているの？ やっぱりゲームか？ できれば俺もそうしたいと思うんだがゲームって言えば俺が持ってるものは皆エロゲばっかりでほんとうの意味でのゲームじゃない。こん時はどうすりゃいいんだ？ 退屈でそろそろ死んでしまいそうだけど
Play Muramasa or read scifi novels like of crest the stars.
You'll see plenty of stuff like these
>I'd rather not learn the kanji for every single animal in existence at this point.
I can write both kana and all the kanji I've learned from memory (granted, they're less than 400).
>Tfw I decided to learn Japenese so that I had something to do in all my spare time
>Tfw at least if I fail I will feel the same if I didn't try.
Maybe I will have a hobby other than 4chan
Still plenty of stuff like 絨毯、我儘、無聊、鍼灸、祠、劒、石鹸、纏、穢、背囊、 etc...
I just copied that list from some other post.
Out of the 6 animals on there, most you should already know by now and one is on a bottle of watery beer. I didn't see a single one on there that was even obscure for literature literature. Except camel.
So, if you want your sentence to be polite, you conjugate the verb at the end of the sentence into the ます形. When your sentence doesn't end in a verb, but you still want to make it more polite, that's when you add です. Is that about right?
It's a start. Then you must learn how to actually be the right level of polite for the situation, or at least recognize when someone is doing it and what that says about their status.
There's only 2 of those I don't know but I'll add them, thanks.
Well, I only know like 3200 kanji myself. (not bothering to learn any more) I'm sure there's a lot of overlap if you're close to 3000. Just read VNs with more advanced vocab or just start reading literature literature.
Come on now.
>reading literature literature.
At least some trashy genre fiction for adults? Just imagine yore waifu is on the cover.
What's wrong with literature literature?
Anyone else timing out when trying to pull up the Rikaisama dictionary?
Have you tried reading things by, say, 芥川? It's impossible to explain if not, and you'll understand if so.
There lots of other books in the world you know? You can always find one that's suited to your level. Literature literature doesn't mean super complicated shit.
What's wrong with the trashman? I prefer mishima, but that's just because I relate.
I have figured out how to input Japanese characters into a document without a Japanese keyboard with the IME program.
I feel really good about progressing into my Japanese studies.
Thank you guide assembling anons.