The title of this chapter (別れろ切れろはしっぽの人にいう言葉 Wakareru kireru wa shippo no hito ni iu kotoba) is a pun on a line from Izumi Kyoka's story "Yujima no Keidai". The original sentence reads something like "Separating and cutting it off are things I said when I was a geisha."
First published June 23, 2010.
>Cutting off the tail
In Japanese, "cutting off the tail" is a euphemism for "scapegoating". The characters used for both terms are very similar, as well.
The TV says "Forming a new cabinet", and the person shown there is Yukio Hatoyama. At the time this chapter was published, Hatoyama's cabinet was in the process of collapse, and he would soon be out of office, replaced by Naoto Kan.
>TV (Panel 5)
The show on TV is "In the morning is ()()clear TV!", a reference to an afternoon news show called "In the afternoon is ()()resolution TV!"
A very fatty cut of tuna.
>Titles (Panel 1)
Most of the mounts on Abiru's wall have readable titles. From upper left to lower right, they are: "Shin", a Chinese dynasty; "Citizen"; "Rocke" (probably "rocket); "Associated with a super computer company"; "Space Research"; "Secretary No. 2"; "Secretary No. 3"; and "TCM Man", TCM being an acronym for "Traditional Chinese Medicine."
Reference to the Japanese space probe Hayabusa, a probe designed to collect samples and place a mini-rover on the asteroid Itokawa. After suffering several problems, such as faulty altitude sensors which caused the mini-rover to miss the asteroid and float into space, as well as cause damage to the main craft during collection attempts, the probe limped back to Earth, where it delivered a (nearly) empty sample canister on June 13, 2010. The rocket seen in the panel above is an HIIA booster, which is typically used for Japanese space probe launches.
I like SZS, but I can never distinguish the girls from each other.
"Denominator Change" (分母変 bunbohen) is a pun on Yuriko Miyamoto's novel, "Mica Splitter" (雲母片 unbohen).
First published June 30, 2010.
>Orihime and Hikoboshi
Common names for the protagonists of the story of Tanabata.
>I want to be as pretty as Koppe-sama
Character from HeartCatch Pretty Cure
>I want to be with my big sister forever…Ui
Side character from K-ON!
>People's lives shall be put first
Official slogan of the DPJ
…perhaps a wish for SZS? As of late-2011, wish not granted.
>I want sand. -Hayabusa
A reference to the space probe Hayabusa. Long story short, probe goes to a small asteroid, tries to land and collect some dust from the surface, things go wrong, and the craft limps home to drop its sample payload in mid-June 2010. Turns out this wish was granted, although not as well as the mission planners had hoped…
>Rank Up. -Erepyon
Erepyon is the nickname of former AKB48 singer Erena Ono. Played Kirigumi in the Joshiraku Drama CDs.
>Tanzaku (Panel 1)
"Trust me", quote from former Prime Minister Yukio Hatoyama.
>Sign (Panel 2)
"Thank You Party" - a reference to a meet-up with Kazuhiro Fujita.
>Toei Mita Line
Subway line in Tokyo.
Reference to Vienetta, a brand of ice cream sold by Unilever.
Reference to Sazae-san.
>Tanzaku (Panel 4)
This tanzaku was based on a blog entry by Gotô Saori (Ai's voice actress), which describes a trip to a ramen restaurant by the name of Ramen Jiro.
>Tanzaku (Panel 3)
>I wanna go to Maihama. - Jong
A reference to Kim Jong-Nam, who fell out of favor with his father after botching an attempt to sneak into Japan to visit Disneyland. Maihama is the station serving as an entryway to Disneyland.
>We want to make a living in Japan. -WendyS
Restaurant chain Wendy's.
>I wanna be obedient. -Haru
Pun on a drama series called "I'm Not Obedient". The main character is named Haru.
>Tanzaku (Panel 1)
Both of the tanzaku in this panel are a reference to the manga series Gegege no Kitaro.
>*zo (Panel 4)
Katte ni Kazio
Every girl is best girl
>Pino and Icenomi
Pino is an ice cream treat. Icenomi is a kind of ice cream with fruit.
>Poster (Panel 4)
"Koishikawa Winter Celebration - Yurukorin" A play on the idol Yuko Ogura.
>Even if you raise a rare dog, other dog owners will start to whisper if you don't put on an "Out Doggie" seal.
A common practice of Japanese dog owners is to add a bumper sticker saying something like "My Chihuahua". If you have a rare breed, you're pretty much out of luck.
>Although the number of passengers is different, you say the difference is that the limited express doesn't stop there.
Keikyu Kamata station used to be a stop on the limited express, and sparked a number of protests when it was cut from the line after declining ridership. Serves as a connecting line to [http://en.wikipedia.org/wiki/Haneda_Airport_Domestic_Terminal_Station Haneda Airport.
>Disregarding that the character's route has already been told and even though they only have 90 minutes, people want the movie to tell the complete story.
Refers to the Unlimited Blade Works movie.
>Though the denominator decreases, the pension stays the same
Although the Japanese population is shrinking, civil servant pensions, which generally require an increase in the tax base to stay budget neutral, have stayed the same, or even gone up for some positions.
>One person buys 100 copies and increases the denominator - denominator fraud
The music production company Avex is rumored to buy up copies of CDs produced by them to boost sales numbers.
>Using adopted children you haven't even met to boost the Child Benefit denomination - denominator swindle.
>A party with only 1 or 2 members in the Diet claims to speak for every citizen.
People's New Party
>Sign (Panel 10)
Tahara is a staff member for SZBH.
>Box (Panel 7)
Although the box translates as "Chinese Tofu", it could also be interpreted as "Manly Tofu", as the character 漢 is sometimes used in Shonen Magazine to mean "a totally manly man".
hehe, I like this one.
>Signs (Panel 10)
Kokugikan is a large sumo hall in Tokyo.
>Bottles (Panel 7)
E*na is Ekona, a Japanese oil company.
Title based on Genesis 1:3, "And God said, 'Let There Be Light', and there was light". Wakame is a type of seaweed.
First published July 7, 2010.
>Increasing Increasing Wakame
Reference to the character "Increasing Wakame-chan", a mascot for a brand of wakame-based vitamin pills.
>Eco Mori Project
"Mori" means tree, so it's not entirely implausible to see an environmental project named this. However, drop the "e" and you get "C(K)o Mori" project…
this is my favourite time of the week
>About to play Go
Sensei's hair has had the highlights added in such a way that he resembles the main character in Hikaru no Go.
but its dayli
Comments meant to go with >>100930822
From Kumeta's blog
The phrases "childish trick" and "grown-up trick" don't sound too serious, but when you say "Shonen trick" or "Shojo trick," it suddenly sounds like a crime.
As I was mulling over this idiotic though, I suddenly started feeling guilty. Isn't writing worthless manga for Shonen Magazine a sort of Shonen trick?
I couldn't help but think that I'm committing a kind of crime against society. If I ever wrote manga for a Shojo magazine (not that I've had any offers), that would definitely be an example of Shojo trickery. I would totally get arrested. I would be ostracized by society.
You may say, "Don't worry. The average age of Shonen Magazine readers is pretty high," but that doesn't stop me from feeling like a criminal.
How can I ever be forgiven for this crime? Can I buy an indulgence to cover my acts of Shonen Trickery? How about Shonen Jump? Could Buying Shonen Jump count as an indulgence? Then I'll buy Shonen Jump every week and my crime will be forgiven. Of course, I guess you could say the idea of buying an indulgence is a crime in and of itself.
Thanks for the dump as always
I sleep these hours during workdays
There really need to be more doujins
oh man she wants it
original image please