[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vr / w / wg] [i / ic] [r9k] [s4s] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / asp / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / wsg / wsr / x] [Settings] [Home]
Board
Settings Home
/a/


File: 1310748269568.jpg (183.63 KB, 800x642)
183.63 KB
183.63 KB JPG
Could dubs be made so well that they are superior to the original series?
>>
The Ghost Stories dub.
>>
File: 1328792621673.jpg (77.93 KB, 1920x1080)
77.93 KB
77.93 KB JPG
Kaiki lied. A fake can never exceed the original
>>
>>100697290
Cowboy Bebop.
>>
>>100697336
This, only when the series it's so bad only a parody can imporve it

>>100697471
>>>/v/
>>
a full 2 hours of Britney Karbowski whispering sweet nothings in your ear.
>>
pant and stocking
>>
>>100697560
Stop it with that /v/ shit.

>>100697336
Also, Bible Black.
>>
>>100697290
Haruhi Suzumiya Dub.
>>
>>100697657
State your board and you will be correctly redirected.

>>100697666
Nah.
>>
>>100697290
That's a silly question, Bugzapper.
>>
File: what_sakura3.jpg (52.26 KB, 300x247)
52.26 KB
52.26 KB JPG
Because a dub by its very nature is an alteration of the original product. Its job is unique as its only reason for being done is to alter an existing product. For the sole purpose of appealing a product to an audience who doesn't want to watch the original product in its native language.

So by its very definition, a dub is a changed product. It is no longer the same product that the original creators made. It has been filtered by a middle localization company with a new script, new voices and sometimes even the animation content being changed. In effect, a dub is a different product.

It is up to you now if you want to claim the changed voice is 'worse' or 'better' than the original voice. But considering the changed voice is just that, 'changed', I personally find that to be a massive negative. Any alteration is a negative in my mind. Just like I wouldn't want to know I was watching a Hollywood movie where content had been altered or removed, so to I don't want to watch an anime and know that content has been altered or removed. And if you follow what I've been saying, there is no way to avoid realizing that changing the characters voices is itself an alteration.

Beyond just the fact of changing the voices actors, there's no way to avoid changing some of the script when translating from one language to another. It is just not possible in any way, because the very act of changing something from one language to another means you are changing it. So once again, this is an alteration. It is up to your opinion if the changed product is superior or not. But I would find it very hard to judge a product based on it having been altered in the first place.

tl;dr: The issue isn't if a dub isn't superior or not. The issue is that dubs are altering the original content into something totally different. And its nearly impossible to tell what has been altered after it has been altered. So how can you even compare two completely different products?
>>
>>100697560
But I already have my tab for /v/ open, thanks for the link though.
>>
>>100697560
I agree with this. The Master of Martial Hearts dub is actually pretty good for these reasons.
>>
>>100697666
No Mikuru's voice ruins it.
>>
>>100697969
>So how can you even compare two completely different products?

Release both at the same time. See: Space Dandy
>>
I'd argue yes.

>>100697969 copypasta points out that you're dealing with two separate products. Considering cultural differences, there are always things which you might miss watching the unaltered version unless you yourself are Japanese. In that case, it is possible for a skilled localization to add in these elements in a way that you can understand, thus adding value. It's rare, but I think it can happen.

Magical Shopping Arcade Abenobashi is one good example. In a thread just yesterday we were discussing how the use of Southern accents in the dub helped to convey the character's regional dialect in a way that would have gone over many people's heads, or just not have produced the same effect.
>>
haruhi
>>
>>100697290
DBZ only because of Goku. It's just that bad in Japan.
>>
No. You'll still get your cartoon characters flapping their gums at the wrong language.
>>
Baccano
Black Lagoon
Trigun
Cowboy Bebop

Those are the only anime I've seen where the dub is better than the original.
>>
Baccano!
Golden Boy
Nerima Daikon Bros.
And several more.
>>
File: index.jpg (38.19 KB, 339x475)
38.19 KB
38.19 KB JPG
yes, pic related.
>>
>>100697715
Fuck off faggot, you are not /a/'s super hero.
>>
>>100698572

>DBZ only because of Goku. It's just that bad in Japan.
>one voice actor in Japan over every version
>11 different voice actors in the west over 5 different dubbing companes

Yeah...so bad in Japan to have all that consistency.

Oh wait, all you care about is your 'man voice'.

capatcha: 90000 onasord
>>
Only in contexts where it's more appropriate to have the characters speaking English or some other language instead of Japanese. Black Lagoon is a good example of this. The Elevens apparently also liked JYB more the Jun Fukuyama as Lelouch, and I'm sure that’s part of the reason why.

On a related note, is anyone else gonna watch Akito in french if it gets dubbed?
>>
I like dub mind you but a lot of the time the dub is not as good as the original and bites totally and utterly and completely fails to match the original animation and as for matching or exceeding the original Idk I haven't seen it or just don't care maybe I just forgot it. ANYWAYS!
>>
Oh and dbz I forgot that one I perfer it! Japanese SUUUCKS!
>>
Yu Yu Hakusho
http://www.youtube.com/watch?v=LZeiOLPyd1A
>>
>>100699160
>cums

take me funi
>>
File: CE.jpg (68.73 KB, 1024x768)
68.73 KB
68.73 KB JPG
>>100699028
>Idk
>ANYWAYS!
>That huge run-on sentence.

You ain't from around here, are ya boy?
>>
>>100698848
Yeah sorry but the voice of Goku is just that bad. Consistent or not isn't the problem here. The voice was fine in DB when he was a kid but they should of used a different VA in DBZ instead of using the same person that voiced him as a kid.
>>
File: kojima_Akio Otsuka.png (30.95 KB, 471x194)
30.95 KB
30.95 KB PNG
>>100698976

>The Elevens apparently also liked JYB more the Jun Fukuyama as Lelouch

Every time anyone has ever claimed this, I have never seen a source to back it up. Just like I've never seen a source for people who have said:

-The creator of Cowboy Bebop prefers the dub
-The creator Metal Gear Solid Prefers the dub
-The Japanese fans of Dragon's Crown prefer playing with the English voices on (which I personally see a lot more Japanese players playing with the Japanese voices on in game myself)

I mean, pretty much every famous dub out there, someone claims the Japanese love it. But they never have any evidence connecting to where they heard that. Its as if they just 'heard it somewhere'.

Yet a lot of these have been debunked. Like how the creator of Metal Gear Solid said he thinks Akio Otsuka fits the role of Solid Snake better than David Hayter. And recently that whole debacle with Space Dandy.
>>
Sailor Moon and Sailor Moon R
After that the sub is better.
>>
File: 1352587822191.jpg (68.62 KB, 635x476)
68.62 KB
68.62 KB JPG
>>100699610

>Sailor Moon dub
>better
>cuts out 1/3 the episodes
>mashes entire episodes into other episodes
>changes entire scripts
>renamed every character
>completely edited the music with different music

...the only dub worse than Sailor Moon is CardCaptors. What the fuck? You seriously can't get any worse than this.
>>
>>100698976
>Hearing glorious Leila in French.

I'm hard already.
>>
File: kitsurubami.jpg (18.59 KB, 613x478)
18.59 KB
18.59 KB JPG
FLCL
>>
>>100698700
Agree except for Baccano and by Baccano I mean Carol
>>
>>100698976

But fukujun won an award for his lulu role.
>>
I think FLCL's dub does a better job than the original.
>>
>>100699722
They swap the voice actors around constantly in the first season as well
>>
>>100699722
>cuts out 1/3 the episodes
>mashes entire episodes into other episodes
Can you exaggerate any harder?
They cut out like 3 episodes.

>renamed every character
Wasn't a bad thing, the names were mostly just slightly changed from the Japanese ones besides Memory and Usagi.

>completely edited the music with different music
In some cases yes, but not everything was.
It had a magical factor.
>>
>>100698700
Yu Yu Hakusho
>>
They more than often were, just not so much now with the quality of material being dubbed and the lack of good directors and abuse of localization.
>>
Yes
>>
>>100698976

>Only in contexts where it's more appropriate to have the characters speaking English or some other language instead of Japanese.

That's like saying it would be more appropriate to watch a Hollywood produced movie about Japan redubbed in Japanese. So you're gonna watch 'Shogun' or 'The Last Samurai' or 'Empire of the Sun' dubbed entirely in Japanese? I doubt it.

So why do you find an excuse to watch Hellsing, Cowboy Bebop and Bacanno in English? Just because the main characters wear pants? Especially Cowboy Bebop, Spike is just as much Japanese as he is 'western'. He eats ramen, sits on the floor, quotes Buddha and is from Mars. Not to mention he's based on Lupin the Third and Hong Kong Cinema. Nothing about him states anywhere that he is 'western'. So tell me again, why is it more appropriate for Cowboy Bebop to be watch dubbed?
>>
File: .jpg (325.41 KB, 1920x1080)
325.41 KB
325.41 KB JPG
>>100700147

>The episode with the rabbit.

Best official Joke dubs.
>>
Baccano
Jormungand
>>
File: 1381182433136.gif (1.30 MB, 275x215)
1.30 MB
1.30 MB GIF
>>100699491
>-The creator Metal Gear Solid Prefers the dub

http://www.neogaf.com/forum/showthread.php?t=579929

>This time, the English voice is really driving the animation, is driving the character. In past Metal Gears, everything was done by hand: the animation was done by hand, both the English and the Japanese were dubbed in.”

>“This time, the facial performance that is being done by the English voice actor is what is driving the animation, what is driving the character. And actually, Otsuka-san, who is the Japanese voice, will be dubbing into that. So his facial expressions will not be in the game, so it’s just his voice. It’s like what he’s done up to this point. So that’s more or less the reason why this casting decision was made.

Kojima dumping Hayter like a used slut ≠ him not preferring the dub.

Metal Gear has always been based off of western live action movies. The updated re-releases of Japanese versions of the game come with English voice actors; the reverse is not true.
>>
>not watching the Mexican DBZ dub
>>
>>100699956
You do realize you've essentially just said that the dub is good because "muh nostalgia", right?
>>
I always thought the Lunar Silver Star Story Complete original VA's were kinda shitty. But thats not even really anime.
>>
File: facepalm_lina.png (330.75 KB, 600x413)
330.75 KB
330.75 KB PNG
>>100699956

>Can you exaggerate any harder?

Can you make excuses any harder?

In the first season, they cut out 5 episodes (2, 5, 6, 20, 42). This may not seem like much, except they spliced and edited a lot of the other episodes together, completely throwing off any continuality of the show. Parts of the series near the middle of the series like Usagi dancing with Mamoru suddely appeared near the end. And vice versa. It made no sense. Not to mention made the show shorter.

But the fact that you're trying to defend the dub for cutting or editing anything at all is already proving you're an idiot.


>renamed every character
>Wasn't a bad thing

Oh my god....its like we've regressed back to the 1940s.

>completely edited the music with different music
>It had a magical factor.

No amount of faceplams are sufficient.
>>
>>100700310
What was the deal with Hayter anyway?
>>
>>100697620
Americans are just so much better at stereotypical voices. Especially bitch voices. The black people were still dubbed as retarded as subbs though.
>>
>>100697593

http://www.youtube.com/watch?v=gdAsyUtpaQU

I want Brittney to spout obscenities quietly in my ear.
>>
>>100700238
Its a god damn masterpiece of dubbing
>>
File: grats.gif (2.82 MB, 300x205)
2.82 MB
2.82 MB GIF
The Evangelion Spanish dub.

https://www.youtube.com/watch?v=YUC4FH3tSOk
>>
>>100700189
>Nothing about him states anywhere that he is 'western'

Spike Spiegel
>>
>>100700310

>The updated re-releases of Japanese versions of the game come with English voice actors; the reverse is not true.

This has to do with the entire reason for region locking in the first place. Which is them not wanting Japanese consumers importing the game from America for cheaper. Because games cost a lot more in Japan than they do in America. That's the entire reason region locking exists. And why major games like MGS, FInal Fantasy and ETC don't get the Japanese voices released internationally.

Not because of what you're implying.

And also, as I said above, Kojima still said (in that image I linked), that he think Akio Otsuka is the true representative of Solid Snake as a character.
>>
Cromarties was pretty great
>>
>>100700664
But the PS3 doesn't have region locking.
>>
>>100700670
so was golden boy
>>
File: facepalm_spaceghost.jpg (17.40 KB, 452x339)
17.40 KB
17.40 KB JPG
>>100700642

>comes from Mars
>oh but he has the name Spike so he must speak English!

So why doesn't he speak Spanish or French or Portuguese by your logic? And you do realize that people in Asia can still have 'western' names like Joe or Eva or Adam, right?
>>
>>100700511
The official story is that the new Metal Gear is going to have facial motion capture for the characters instead of having the faces be totally CGI. David Hayter is just a voice actor and Kojima wanted someone with more live action acting experience to act for Snake.

That's the official story, but it doesn't explain why every other English Metal gear VA is keeping their position. Some people think that it's a trick just like MGS2 and "The Phantom Pain." They think Kojima is trying to lull us into a false sense of security and then have Hayter voice Solid Snake at the end of the game. Other think that Kojima just wanted to have a "real" actor in his games to stroke his penis and used this as an excuse to ditch Hayter and get someone with more prestige.
>>
>>100697290
once in a blue moon
>>
Absolutely, but normally the original is not particularly good and the dub is a substantial deviation.

Golden boy dubbed is amazing, and ghost stories is better than its trash original.
>>
File: twitter_kojima.png (100.68 KB, 662x607)
100.68 KB
100.68 KB PNG
>>100700664
Oh really? Because in this one he's saying he wants to suck Kiefer's dick in the ass while munching on a hamburger and listen to Yankee Doodle Dandee.

Your move, faggot.
>>
>>100700704

Region locking is the wrong term. Controlling the market with limiting content is what he meant. Usually region locking is part of that. But since PS3 doesn't have region locking, they just kept the Japanese voices off the western release of the games entirely.
>>
File: potato.jpg (32.17 KB, 1024x576)
32.17 KB
32.17 KB JPG
>>100698388
>Mikuru's voice ruins it.
Her VA actually did pretty well with the adult version, but not with the teenaged version. Voiced by the same person, but it was really annoying.

And why has nobody mentioned Death Note? I felt the full epicness of the scene where they declared "I am justice!," and of course, the potato chip scene was awesome.
>>
File: fabulouskeifer.jpg (22.08 KB, 480x360)
22.08 KB
22.08 KB JPG
>>100701365

> Because in this one he's saying he wants to suck Kiefer's dick in the ass

So Kojima is a Dragon quest fanboy? Figures. In the end, everything comes back to copying Miyazaki and Akira Toriyama.

Probably should have been obvious with all the blatant shonen tenancies in Metal Gear.
>>
>>100697447
Gilgamesh you're not fooling anyone.
>>
Death Note
>>
>>100701468

Still makes me laugh.

https://www.youtube.com/watch?v=eabrae0uPO8
>>
It's possible, the problem is that most talented English VAs work on cartoons, not anime.
>>
>>100701615
>Deastruction
>>
File: 1390006964136.gif (428.27 KB, 614x346)
428.27 KB
428.27 KB GIF
>>100701836

It was a destruction so powerful I needed a new word for it. However, I am not a very creative man.

There are way too many typos in my file names.
>>
>>100701468
In a non-ironic of way I actually prefer Alessandro Juliani as L. Not necessarily because he was better at expressing the intent of the original voice, but because his interpretation of the character was so much more enjoyable to watch. Yamaguchi's L was much more deadpan; Juliani’s was more openly sardonic and mocking. It also made him a better foil to Light, who is publicly a very polite person.
>>
>>100701724

That's because dubbing is considered the absolute bottom of the barrel in terms of voice acting work. The place voice actors go if they can't get work anywhere else.

If a voice actor is lucky enough to get work in a original cartoon, video game, live action movie or even commercials, he'll gladly drop his 'dubbing' work and run towards it.

All these guys like Crispin Freeman, Wendee Lee or etc who spend their lives doing nothing but dubbing work and then the rest of their year going to endless anime conventions are nothing but attention whores hanging onto a very shallow career. Because they know if they don't shill themselves out like this, they have no other career. High quality animation, Broadway, live action movies and even commercials won't hire them.
>>
File: 1387350155597.gif (505.86 KB, 480x270)
505.86 KB
505.86 KB GIF
>>100700522
>Fucking fuck

I never knew obscenities could be so adorable.
>>
File: 1389979112414.jpg (1003.68 KB, 1280x1398)
1003.68 KB
1003.68 KB JPG
>>100702138

So what you're saying is, I can get a job as a voice actor for shit hentai dubs without much experience, right?

The acting in that shit is usually pretty awful, I'd fit right in.

https://www.youtube.com/watch?v=tR9vnrlsQ3c
>>
>>100702321

You pobably could. Many of them actually have walk on tryouts.

But even in dubbing circles, you will have a better chance based on 'who you know'. Hence why so many dubs have the same voice all the time.
>>
>>100701615
Dub note was a fucking magical time.
>>
>>100702431

I wonder where most of the dubbing studios are. I live in LA so I'm sure there are at least a couple around.
>>
>>100697666
I liked the Haruhi dub better but Mikuru fucked it up.
>>
>>100700245
They butchered the jormungand dub you nigger
>>
File: 1385947174464.gif (496.38 KB, 500x455)
496.38 KB
496.38 KB GIF
>>100700579
>Pen Pen
No more, please.
>>
>>100700579
The one thing I don't understand from dubs is, why dub something that DOESN'T need to be dubbed over? Animals, insects, even some car noises, its not like it would matter in a cartoon
>>
File: gratz.gif (184.62 KB, 390x290)
184.62 KB
184.62 KB GIF
>>100703018
You;d probably enjoy this.
https://www.youtube.com/watch?v=oL8pvC3mxGo

>>100703243
I know, granted nothing will ever beat Spanish Pen Pen
>>
Pros and cons of being a latino;

Cons; Living among brown, stupid, and violent people.

Pros; Enjoy the delightful god tier neutral dubs of anime, laugh at awful English and european dubs.

Latin dubs stronk.
>>
>>100697336
Discotek is giving it a re-release March 25.
>>
The Japanese voice holds NOTHING against the GREAT (english) PARCO FOLGORE!

https://www.youtube.com/watch?v=_4ntn53J3B0
>>
>>100697290
Trigun
>>
Is it just me or do dubs always sound like they were recorded with a potato
>>
File: 00oni08.jpg (18.86 KB, 345x235)
18.86 KB
18.86 KB JPG
>>100703691

>Trigun
>implying Masaya Onosaka isn't superior
>>
I liked Tiger and Bunny's dub.
>>
>>100703832

Dubs are made to be as cheap and fast as possible. No use making a quality product for an audience who would listen to a gramophone recording of John Denver singing for 10 hours rather than the Japanese voices for 10 minutes.
>>
>>100704041
>not liking john denver

are you rocky mountain high?
>>
File: 1388648275770.gif (2.99 MB, 390x358)
2.99 MB
2.99 MB GIF
>>100703378
Oh dear god. I have never appropriated Shinji's english voice actor until now.
>>
>>100704120

>liking John Denver
>"you came on my PI-LLOOOOWWWWW!!!!!"
>>
>>100703243
You have to pay even more royalties, plus there are issues with characters speaking over the animals.

Ikue Ohtani's got to be rolling in dosh from all the Pikachu monies, but there were some Pikachu lines early on where they had to get Misty's voice actress to redub the lines where other characters spoke over Pikachu.
>>
>>100704282

Its not so much royalties. Its more that some dubs just can't get the tracks for sound effects or music from the original companies. As those things 'should' be on separate tracks of audio. But on a lot of older anime, they were just recorded on one audio track.
>>
>>100704377
Speaking of tracks, does anyone find it weird that dubs feel the need to make 5.1 English tracks when the Japanese was only in stereo?

I mean, it kind of made sense for DBZ's mono original and stereo dub, but is it really necessary to make a 5.1 track? And how do they even decide how to do it?
>>
>>100704532
I never thought I would see someone complaining about an audio track being in 5.1 as opposed to stereo.
>>
>>100704577

He's not complaining. He's confused as to why dubbing companies waste the money to make it 5.1 surround sound when even the Japanese companies don't bother with it.
>>
>>100697290
I think the dub of Infinite Stratos is better than the original. It's ridiculous to think that an international school would speak Japanese and not English, and even if it did, it's hard to imagine there being no accent.
>>
>>100707552
http://youtu.be/XrPa-fj3Y18?t=8m51s

surely you cant be serious.
>>
>>100700977
Professor Layton
>>
Redline and Cromartie High.
>>
>>100700522
>A hundred dicks!
>>
>>100700055
YER A MESHI
>>
>>100703243
Animal onomatopoeia is different across cultures if you're using people to dub certain emotive noises as well.
>>
>>100707860
Why wouldn't I be? Sure the american and french accents are not the best, but dat english and german accent. And Japanese
>>
it happened with one piece, IMO. even the opening theme was better over here...
>>
Japanese setting? No.

Non-Japanese setting? Theoreticallly possible, but I can't name any.

>>100697336
Superior to the original is questionable here. It's like one of those joke fansubs. It's more entertaining for sure.
>>
Baccano, the setting really asks for slang and american voice actors
>>
>>100697290
Yes. A time to screw is a clear example.
>>
>>100698976
This, I watched Kuroshitsuji dubbed. It was fantastic.
>>
I watched the Eden of the East dub because I downloaded it by accident and couldn't be bothered to get the Jap subbed version.

Wasn't that bad, I've since watched the Jap version but I still prefer English, maybe because I watched it first.
>>
Samurai Pizza Cats
>>
Horo's English voice is pure sex.
The rest is average at best, though.
>>
Durarara, Cowboy Bebop, Samurai Champloo.

Those three come to mind
>>
only if the source language isn't to where the show takes place.
>>
>>100698388
If any dub involves Stephanie Sheh as a main character, no matter how good the actual show is, I shut it right off and switch to JP audio immediately.
>>
>>100697290

DBZ dub was far superior

Eva dub was on par, better in parts, falls flat in other parts
>>
>>100700664

>not buying both versions
>>
>>100700579

>MUUWHUAH DUUUAH
>>
>>100697969
>>100698512
Good posts and this is why I subjectively prefer dubs, /a/ got me into the weeb "sub first" mentality, but if I just want to enjoy a series, it's more immersive if I can truly understand the dialogue instead of having to red a translation.

Unfortunately, most dubs aren't good in the first place, that's a separate issue from the "ethics of dubbing".



Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.