[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vr / w / wg] [i / ic] [r9k] [s4s] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / asp / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / wsg / wsr / x] [Settings] [Home]
Board
Settings Home
/a/


File: 2352456623.jpg (231.83 KB, 1640x1480)
231.83 KB
231.83 KB JPG
>character says something in English
>subtitles say something completely different
>>
File: 1346637627411.png (330.73 KB, 578x720)
330.73 KB
330.73 KB PNG
>character says hambagah
>subtitles say salisbury steak
>>
>>100679145
>>100679003
>character says hambaagu
>anon hears hambaagah
>shitposts about subtitles using an English word that actually matches the Wasei Eigo word correctly
>>
>>100679003
nice middle -> dandy old man
after service -> user support
ice -> ice cream
American dog -> corn dog
mansion -> apartment
juice -> drink
OL -> office lady
consent -> outlet
Klaxon -> car horn
catch ball -> catch
pants -> underwear
Y shirt -> dress shirt
my -> personal
cheer girl -> cheerleader
network -> internet
baby car -> stroller
all back -> greased-back hair
cuffs button -> cufflink
golden hour -> primetime
guard man -> security guard
miss contest -> beauty contest
paper driver -> inexperienced driver with a license
sharp pencil -> mechanical pencil
virgin road -> wedding aisle
table speech -> speech (at parties)
soft cream -> soft-serve ice cream
minus driver -> flathead
plus driver -> Philips
g-pan -> jeans
marmot -> guinea pig
try and error -> trial and error
no check -> unchecked
repeater -> repeat customer
front glass -> windshield
bike -> motorcycle
strobo -> strobe light
key holder -> keychain
tabaco -> cigarette
freeter -> job hopper
freemail -> free email
flying get -> purchasing something before its official release
>>
>>100679266
>falling for well-established joke brought up in every engrish thread
>>
>Be OP
>Post on /a/
>Be a faggot as usual

Haven't you realized that the "English" loan words in the Japanese language aren't exactly the same as in English.
>>
>>100679389
Shit Japan this isn't how to use loan words.
>>
>>100679389
control -> enema

Don't ask me how I know this. Having a Japanese grandmother obsessed with your butthole is pretty traumatic.
>>
>>100679003
>He said it in English so we translated it to Japanese.
>>
>character says something in English
>subs translate it back into Japanese and put it in romaji
is much worse. Though mostly older groups that pulled that crap, don't really see it much anymore unless someone is taking the piss.
>>
File: 1386125149235.png (55.93 KB, 480x480)
55.93 KB
55.93 KB PNG
>>100679145
>>100679266
Were you guys in that Hambagah thread yesterday?
>>
>>100679145
>>100679266
Why not just say "hamburger steak" which makes the context obvious enough without tripping up the viewer?
>>
>>100679003
>I can't into translating something
>>
character says last name.
translation says first first name.
>>
>>100679389
>virgin road -> wedding aisle

Why is Japan so pure?
>>
>>100679389
>juice -> drink
Doesn't juice mean soda in Japanese? If they were getting coffee they'd say coffee.
>>
>>100679389
Don't forget,

bitch -> slut
>>
>>100679908
If you're going to add steak, drop the -er.
Hamburg steak
>>
File: 1385244650126.png (389.82 KB, 334x672)
389.82 KB
389.82 KB PNG
>Character says something in English
>Subs use Japanese words instead
>>
>>100680176
>Doesn't juice mean soda
It could also mean real juice.

>If they were getting coffee they'd say coffee.

Unless they say "American", which is short for "American coffee", which means "weak coffee".
>>
File: horrifying.jpg (49.39 KB, 649x638)
49.39 KB
49.39 KB JPG
>character says "senpai"
>subtitles say his name
>>
File: 1293772402302.jpg (79.81 KB, 456x386)
79.81 KB
79.81 KB JPG
>Character says something about the Japanese language
>Translators change it to a comment about the English language
>>
>>100680613
>MC invites his friend into his house
>friend walks into the house saying "Ojamashimasu=おじゃまします"
>translates to "thank you"
>>
Some English words that are used in Japanese do not always carry the same meaning. At some points they become slang or just common language.
>>
>>100679389
>stress -> pressure
>>
File: 3345345345.jpg (84.15 KB, 436x367)
84.15 KB
84.15 KB JPG
>>100680963
>character says "onii-sama"
>subtitles say "Respected older brother"
>this stays for the entire 12-26 episodes
>>
>Character says beef and sake
>Subtitles say steak and wine
For what purpose
>>
>character says something in English
>professional translator changes it to Spanish

Burn in hell, ADV.
>>
>>100681204
>Bye
>Adios!
Fuck you.
>>
File: 64901751_4249111645_m.jpg (15.37 KB, 184x240)
15.37 KB
15.37 KB JPG
>>100679145
>Mfw stupid americans call chocolate globbernautes "candies"
>>
>>100681204
You'd think that they would at least reverse it and make it Japanese instead. Why the hell spanish though.
>>
>itadakimasu
>rub-a-dub-dub thanks for the grub!
>>
File: 1384629150037.jpg (85.88 KB, 684x684)
85.88 KB
85.88 KB JPG
Donmai "don't mind" = Don't worry about it
>>
File: subs(6).jpg (154.15 KB, 960x540)
154.15 KB
154.15 KB JPG
>>100681204
>>100681279
>>
>keikaku doori
>just like a plan
>>
>>100681305

*Candies™
>>
File: fuck.gif (1.47 MB, 400x270)
1.47 MB
1.47 MB GIF
>epic fail
>literally worse than Hitler
>pls respond
>saged, reported, called the cops
>etc
>>
>itadakimasu!
>This is the best!

Fucking Ponyo
>>
File: fansub harry gateaux.jpg (50.87 KB, 891x669)
50.87 KB
50.87 KB JPG
It can always be worst
>>
File: 1390047476085.gif (2.58 MB, 512x288)
2.58 MB
2.58 MB GIF
>>100680963
>>100681121
>Character calls another character Onee-sama
>Subtitles say "Sissy"
>>
>sensei
>teacher
disgusting
>>
>>100681560
Dostedt.
>>
hot n' cold
>>
File: biribiri.png (1.11 MB, 1280x720)
1.11 MB
1.11 MB PNG
>>100681654
>>
https://www.youtube.com/watch?v=WjUtoQaRfE0

Never gets old
>>
>>100681654
sweet'n'sour
>>
>>100680963
>character says "senpai?"
>subtitles say "the fuck?"
>>
>>100681405
Why was the adaption so crappy in comparison to the VN's
>>
>>100681883

>character says "senpai?"
>subtitles say "cent pie"
Fixed
>>
>My pace
>>
>>100681731
>jiggawatts
If you're going to use the Back to the Future spelling, do it right: Jiggowatts.
>>
Someone post the subs from Gundam 00 where they subbed Celestial Being in Japanese when it was said in english.
>>
>>100681990
Anyone have that "San kyu" screencap?
>>
>>100681731
>Zappy Dan the Magnet Man

every fucking time
>>
>character randomly uses english in Japanese
>character randomly uses french in the English translation
>>
gj professional translators itt
>>
>>100679003
>character says yes
>subs say oui

As expected from gg.
>>
>Japanese VA speaking in another language
>Almost no accent, using good grammar
>>
>>100682170
It's the correct translation.
>>
>>100679389
accel -> accelerator
agi -> agitate
apart -> apartment
appoint -> appointment
American -> coffee
image up -> improve the image of
woman lib -> feminist, liberated woman
wet -> sentimental
escape (a class) -> cut
engage ring -> engagement ring
auto-bi -> motorcycle
owner-driver -> car owner
over -> overcoat
over -> over-exaggerating
OB -> alumnus (old boy)
open car -> convertible
old miss -> old maid
gird -> railroad
girl/boy hunt -> pick up
gasoline stand -> gas station
cutter shirt -> shirt
guts pose -> fist pump
cab -> carburetor
gang -> gangster
camping car -> camper
cloak -> cloakroom
gate ball -> croquet
golden week -> what sort of westaboo named a Japanese holiday week in English
service -> extra
sign -> signature
sand -> sandwich
sample -> example
G-jan -> denim jacket
gesture game -> charade
jar -> thermos
just [time in Japanese] -> [time] sharp
jumper -> jacket
shovel car -> steam shovel
silver seat -> seat reserved for elderly
symbol mark -> emblem
super -> supermarket
skinship -> bonding
start line -> starting line
style -> figure
stand play -> granstand play
smart -> slim
centi -> centimeter
touch out -> tag out
dump car -> dump truck
change lever -> gear shift
chuck -> zipper
table cover -> tablecloth
depart -> department store
territory -> specialty
document -> documentary
dry -> unsympathetic
driveway -> highway
trump -> cards
native checker -> proofreader who is a native speaker
name card -> calling card
necktiepin -> tie clasp
>>
>>100681515
And people actually download their releases
>>
>>100682316
That's because "lol 4chen memes r so funneh xD".
>>
File: 1356864440300.jpg (50.84 KB, 550x309)
50.84 KB
50.84 KB JPG
hnggh
>>
>>100681515
>show is full of epic memes
>subs also have epic memes
>>
>>100682316
their GuP was the only acceptable one, but only because they finally got to show their namesake in the best way possible and it was a silly show to begin with

otherwise absolutely shameful
>>
>>100682425
your mom isn't it?
>>
File: log horizon damedame.jpg (60.17 KB, 848x480)
60.17 KB
60.17 KB JPG
At least damedame still do great subs
>>
File: 1356864579602.jpg (103.97 KB, 550x334)
103.97 KB
103.97 KB JPG
hngggh
>>
>>100679003
>character calls someone nii-san or anata or kisama
>subs just use that persons name

seriously why
>>
File: 1356864621827.jpg (256.34 KB, 1280x720)
256.34 KB
256.34 KB JPG
Delicious
>>
File: 1356867027971.jpg (60.48 KB, 946x548)
60.48 KB
60.48 KB JPG
>>
File: 1356867508479.jpg (77.94 KB, 1217x717)
77.94 KB
77.94 KB JPG
>mfw being drowned in professional subs
>>
>>100681515
Do people still not know that Yahari was full of 2ch memes so Commie translated it with 4chan memes?

You might as well complain about the Steins;Gate anime translations too.
>>
>>100682768
Someone please post "Usually, when you go, you stay go."
>>
File: better than friends.jpg (36.99 KB, 840x471)
36.99 KB
36.99 KB JPG
>all these trollsubs
>>
>>100682436
>>100682768
Nice try, Gaymmie devs.
>>
>>100682768
I think it's pretty good they did that. I don't think many of us actually have knowledge of 2ch jargon.
>>
>character says 'hai' affirmatively
>subbers translate it to 'hi'
>>
>>100682768
Or they could translate the joke and put a translation note explaining it on top.

It's always better than not translating at all and just putting a random meme in there.
>>
>>100682629
Fuckign Blizzard
>>
File: 1356865960106.jpg (22.53 KB, 400x300)
22.53 KB
22.53 KB JPG
>>
File: 1356864503763.jpg (35.46 KB, 640x360)
35.46 KB
35.46 KB JPG
I love it when subs get this deep into the story. They ruin my immersion if they don't.
>>
File: 1356868650756.png (812.63 KB, 1280x720)
812.63 KB
812.63 KB PNG
Yep, real nice to see that.
>>
File: shot0001.jpg (162.28 KB, 1280x720)
162.28 KB
162.28 KB JPG
Something recent that has been bothering me.
>>
File: 1356864406005.jpg (627.10 KB, 1280x1412)
627.10 KB
627.10 KB JPG
Generally speaking, of course.
>>
>>100682768
>she's hotncold
>>
>>100682758
oh man i still remember the day coalguys released their k-on trollsubs. a glorious days for professional fansubbing
>>
The only one that bugs me is changing "Sankyuu" (thank you) into "Thanks" or some other variant. There's no reason not to just keep it as Thank You. The other ones are just the oddities of wasei eigo and not the translator's fault.
>>
File: truetearroar.png (258.01 KB, 698x403)
258.01 KB
258.01 KB PNG
best subs ever
>>
>>100679003
Who does the best joke subs at the moment?
>>
>>100683216
>There's no reason not to just keep it as Thank You.
Aside from context, you mean.
Sankyuu is an informal expression, therefore thanks is the fitting one.
>>
File: sexy time.png (310.52 KB, 702x401)
310.52 KB
310.52 KB PNG
>>100683256
more from them
>>
File: funyamunya.jpg (91.14 KB, 960x540)
91.14 KB
91.14 KB JPG
>>100681958
It wasn't all bad. First season was great at least.
>>
>>100682278
neck -> bottleneck
note -> notebook
bargain sale -> choose one or the other goddammit
hard -> hardware
viking -> smorgasbord, buffet
high tension -> excitable
highball -> whiskey with soda
back mirror -> rear view mirror
paneler -> panelist
punc -> flat tire
panst -> panty hose
handy -> compact
handle -> steering wheel
PR -> sell oneself
boom -> fad
fry pan -> frying pan
blind -> blinds
free size -> one size fits all
free market -> flea market
print -> printout
production -> production agency
front glass -> windshield
pair look -> matching outfits
base up -> pay raise
bed town -> suburbs
pension -> cottage
pinch -> pliers
ball pen -> ball point pen
post -> mail box
Boston bag -> small travel bag
Hotchkiss -> stapler
body check -> body search
bodycon -> tight fitting
mass commie -> media
mania -> maniac
mannequin -> fashion model
miss -> mistake
mini commie -> local news
mince -> minced meat
morning service -> breakfast special
marmot -> guinea pig
Yankee -> thug
lighter oil -> lighter fluid
live house -> concert hall
rugger -> rugby player
repo writer -> reporter
range -> oven
roentgen -> X-ray
low teen -> early teens
road show -> premiere
ropeway -> suspension cable car
Los -> Los Angeles
Warpro -> word processor
one-man -> dictator
>>
>>100683273


DameDame
>>
>>100683288
Fair enough. In my own personal taste, thanks and thank you do not have a significant difference in formality (the delivery of the words conveys the formality more), and so I think it's a fine substitution.
>>
File: roartears.png (328.84 KB, 701x398)
328.84 KB
328.84 KB PNG
>>
>>100682425
I can't stop laughing.

This shit ain't professional.
>>
>>100682862
TL NOTE: me leak too is a reference to the common typo where 俺も俺も (me too, me too) is mistyped as 俺漏れも (me leak too)

Me leak too.
>>
>>100683388
Any particular series they got subbed that's funny?
>>
File: 1368655751042.jpg (123.82 KB, 739x513)
123.82 KB
123.82 KB JPG
>>100682278
I thought OB stood for Overboost.
>>
File: 1327315186318.png (199.93 KB, 370x370)
199.93 KB
199.93 KB PNG
>>100682471
>their GuP was the only acceptable one
>>
File: 1380377906603.jpg (29.38 KB, 214x213)
29.38 KB
29.38 KB JPG
>>100682471
>GuP
>acceptable
>>
Anyone have Batou?

The image in the archives just 404s.
>>
File: piss.png (21.27 KB, 857x154)
21.27 KB
21.27 KB PNG
>>100679003

>makina

Her route had me in fucking stitches. So many pictures I want to post, but are too lewd for /a/.
>>
File: 1336696682456.jpg (330.09 KB, 900x900)
330.09 KB
330.09 KB JPG
>>100682471
>>
File: 1382228541456.jpg (72.18 KB, 752x840)
72.18 KB
72.18 KB JPG
>>100683522
>>
File: 1381911755716.png (1.27 MB, 827x810)
1.27 MB
1.27 MB PNG
>character says steaky
>subtitles say beautiful or some shit
>>
File: fansub_groups.jpg (1.45 MB, 3185x1348)
1.45 MB
1.45 MB JPG
>>
>>100683997
>this steak is steakalicious
>>
File: 1389909598680.jpg (329.82 KB, 900x1367)
329.82 KB
329.82 KB JPG
>>100683997
素敵
>>
File: 60FG.jpg (79.60 KB, 838x469)
79.60 KB
79.60 KB JPG
Best subs
>>
>>100683065
The only thing that annoyed me about the COmmie subs for S;g
>>
>>100681515
>character says "rikai"
>dictionary says "understood"
>subtitles say "Verstanden!"
So, what? I need a German dictionary now too?
>>
File: gringahara.jpg (33.11 KB, 568x225)
33.11 KB
33.11 KB JPG
>>100681731
>Zappy Dan the Magnet Man
>Bill Cosby
every time
>>
>>100682471
>character says "rikai"
>dictionary says "understood"
>subtitles say "Verstanden!"
So, what? I need a German dictionary now too?
>>
File: dating.png (603.76 KB, 1280x720)
603.76 KB
603.76 KB PNG
>>100682768
>>
Chinese movie = John Woo flick
>>
File: 1386881684304.jpg (86.90 KB, 640x1048)
86.90 KB
86.90 KB JPG
>>100684082
I got a good laugh out of that one
>>
Don't mind, don't mind!
>>
Grandmothers in general seem to get hung up on shit. "ANON, HOW ARE YOUR BOWELS? DID YOU HAVE A BOWEL MOVEMENT TODAY? EAT SOME PRUNES."
>>
>>100686862
Meant to post in response to >>100679600 , I am not just posting about conversations about shit with my grandma on random threads.
>>
I feel like i read to much hdoujin/manga but every time i see onii-chan/nii-san/aniki translated as plain word brother I lost my boner/get turn off.
>>
>>100681623
>Dub voice actor says Sissy in obnoxious high pitched voice that doesn't even remotely fit the character



Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.