[a / b / c / d / e / f / g / gif / h / hr / k / m / o / p / r / s / t / u / v / vg / vr / w / wg] [i / ic] [r9k] [s4s] [cm / hm / lgbt / y] [3 / aco / adv / an / asp / biz / cgl / ck / co / diy / fa / fit / gd / hc / his / int / jp / lit / mlp / mu / n / news / out / po / pol / qst / sci / soc / sp / tg / toy / trv / tv / vp / wsg / wsr / x] [Settings] [Home]
Board
Settings Home
/a/


File: Capture.png (612.93 KB, 804x661)
612.93 KB
612.93 KB PNG
Why are they not translate this chapter yet :(( they uploaded the raw like a week ago
>>
post the raws
>>
>>100417097
http://raw.senmanga.com/Aku_no_Hana/53
there it is
>>
there's a translation check the archives
>>
>>100417233
you mean the comment section ?
>>
>>100417033
Ask for Translator-fag.
>>
Page 3:ひさしぶり - It's been a long time.
Page 5: あ、ひさ。。。しぶり - Ah, It has been... a long time...
Page 6:なに立ってんの 座れば? -Why are you standing, when you can sit down?
Should I continue like this?
>>
>>100417613
Yes , that ld be fine ,Thanks!!
>>
Page 7: 食べなよ。おいしいから。 Won't you eat? It's nice, you know.
Page 8: え。。。 あ... - Eh... Ah...
Page 9: あなたが春日くん -You're Kasuga
Page 10:よく来てくれたわね。佐和の母です。 - It's good of you to come. I'm Sawa's mother.
>>
>>100417033
:D thanks
>>
Page 11:でもね、佐和をそってしておいてあげてほしい
But, you know, I want you to get along with Sawa
あの子  今とても 穏やかかなの 私とふたりだから
That girl, right now she's completely calm, since it's just the two of us.
Page 12: ごめんね
Sorry.
はい
I understand.

I missed where she said Kasuga kun again, woops sorry don't lynch me
>>
>>10041803 that fine :D
>>
page 13: でも、少しだけ お話させてもらえませんか?
But, won't you let us talk to her just a little?
Page 14:  え。。 Huh?
佐和さん! SAWA!!!
Page 15: 私 春日くんに あなたのこと聞いて あなたに会いたくて来たの!
Kasuga told me about you, we've come to meet you!
春日くんとのことあなたがどう思ってるのか知らないし!
もうどーでもいいことかもしれないけど!
And I don't know what you think of Kasuga, for all I know you don't even care any more!
Page 16: 何でもいいから ちょっと外で話できない?
Anything's fine! Can't you just talk outside for a moment?
ほんと悪いんだけど
I'm really sorry though!
>>
>>100417033
>>100417177
>>100417398
>>100417658
>>100417936
>>100418224
Jesus Christ. fuck off and lurk more.
>>
PAGE 17:いいよ Fine.
お前の通りを下ったところ海で待ってて
If you go wait down by the sea out front,
あとで行くよ
I'll come later.
>>
Page 19: 春日くん
Kasuga,
わかってると思うけど
Even if you think you understand,
中途半場にしないで
don't give up halfway.
Page 20:
それが私の一番嫌だから
Because that's what I hate the most.
後悔しないようにね
You won't regret it.
うん、わかった
Yes, I understand.

Page 23:
中村さん
Nakamura
そ??
That's right(?? not sure)
今お母さんとふたりで暮らしてるのか?
Are you living alone with your mother now?

Why am I doing this
>>
>spoonfeeding retards who can't check an archive
Disgusting.
>>
>spoonfeeding and translating for the massive faggot that is OP
Thanks, you fucking idiot. Kill yourselves.
>>
Page 24:
そうだよ
I am.
お父さんとは?
What about your dad?
あのあと。。。 Uhm, afterwards,
中村さんは、どんな風に生きてきたの?
Nakamura, how did you live?

忘れた I forgot
どーでもいいよ It doesn't matter
そんなこと Such things

見て
LOOK

もうじき日が沈む
The sun's going to set soon
この町は海の中に日が沈むの
In this town, the sun will set
それでまた
And with that
あっちの海から日が昇る
the sun will rise from the sea over yonder

キレイ
Beautiful
でしょう
isn't it?

わからない
I don't understand...

中村さん Nakamura
きみはあのとき夏祭りへ向かうこと
That time we were going to the summer festival
あの土手で
On that embankment
夕焼けを見ながらキレイって言った
While we were watching the sunset you said it was beautiful.
あの空とこの空は同じ?
Are that sun and this sun one and the same?

中村さん、
Nakamura
聞きたいことがあるんだ
There's something I want to ask

ぼくを突き飛ばしたのはなぜ
Why did you push me off the stage?

>spoonfeeding
>implying any of these translations are correct.



Delete Post: [File Only] Style:
[Disable Mobile View / Use Desktop Site]

[Enable Mobile View / Use Mobile Site]

All trademarks and copyrights on this page are owned by their respective parties. Images uploaded are the responsibility of the Poster. Comments are owned by the Poster.